Oleo-Mac DSF 4300 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

SK
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
S
Pubbl. 61350341 - Nov/2016
BCF 430 - DSF 4300 (44.0 cm
3
)
2
ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Nezačínajte prácu, kým si pozorne neprečítate tento návod k použitiu, predídete tak nehodám a
dozviete sa informácie, ako krovinorez správne používať. Nájdete tu vysvetlenie ako obsluhovať
rôzne časti stroja a inštrukcie pre kontrolu a údržbu.
Poznámka: Ilustrácie a špecifikácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati električno koso in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih boste našli pojasnila o delovanju raznih delov
stroja, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
OPOMBA: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila proizvajalca
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte trimmern i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att kunna använda trimmern på korrekt sätt och förhindra olyckor. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som
krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen utan att
från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
SK
SLO
S
S
UPOZORNENIE!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA
TOHTO PRÍSTROJA SA OSOBA, KTORÁ HO
POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE HLUKU
ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB (A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA
MASKIN KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN
UTSÄTTAS FÖR EN BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA
MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB (A)
OPOZORILO !!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO
TA NAPRAVA POVZROŐA DNEVNO
IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA HRUPU,
KI JE ENAK ALI VEŐJI OD
85 dB (A)
3
SLO
S
SK
SK
SLO
S
S
OBSAH
ÚVOD ________________________ 2
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
________________ 4
ČASTI KROVINOREZU _________ 6
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI ______ 8
MONTÁŽ _____________________ 12
ŠTARTOVANIE ________________ 18
ZASTAVENIE MOTORA _________ 26
POUŽITIE_____________________ 26
ÚDRŽBA ______________________ 34
USKLADNENIE ________________ 45
TECHNICKÉ ÚDAJE ____________ 46
VYHLÁSENIE O ZHODE ________ 49
TABUĽKA ÚDRŽBY ____________ 51
RIEŠENIE PROBLÉMOV _________ 53
ZÁRUČNÝ LIST ________________ 55
KAZALO
UVOD ________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL
_______ 4
SESTAVNI DELI ELEKTRIČNE KOSE
6
VARNOSTNA OPOZORILA ______ 8
SESTAVA ______________________ 12
ZAGON _______________________ 18
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _____ 26
UPORABA ____________________ 26
VZDRŽEVANJE ________________ 34
SKLADIŠČENJE ________________ 45
TEHNIČNI PODATKI ___________ 46
IZJAVA O SKLADNOSTI _________ 49
PREGLED VZDRŽEVANJA _______ 51
ODPRAVA PROBLEMOV ________ 53
GARANCIJSKA IZJAVA __________ 55
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING ___________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER
____________ 4
TRIMMERNS KOMPONENTER ___ 6
SÄKERHETSREGLER ___________ 9
ASSEMBLERING
________________ 12
START ________________________ 18
STOPP AV MOTORN ___________ 26
ANVÄNDNING ________________ 26
UNDERHÅLL __________________ 34
FÖRVARING __________________ 45
TEKNISKA DATA ______________ 46
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _________ 49
UNDERHÅLLSTABELL __________ 52
PROBLEMLÖSNING ____________ 54
GARANTIBEVIS _______________ 55
4
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
SK
SLO
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
S
SK
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na
použitie a údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá.
3 - Pri používaní kovových alebo plastových kotúčov
používajte ochrannú obuv a rukavice.
4 - Pozor na odmrštené redmety.
5 - Udržiavajte min. vzdialenosť 15 m od okolostojacich osôb
a zvierat.
6 - POZOR! - Povrch môže byť horúci!
7 - Mimoriadnu pozornosť venujte spätnému vrhu. Môže b
veľmi nebezpečný.
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa.
3 - Pri uporabi kovinskih in plastičnih rezil nosite močne
škornje in rokavice.
4 - Bodite pozorni na predmete, ki lahko odletijo izpod kose.
5 - Opazovalci naj se umaknejo najmanj 15 m.
6 - POZOR! - Površine so lahko vroče!
7 - Vselej bodite posebej pozorni na nevarnost protisunka.
Lahko privede do nevarnih situacij.
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen.
2 - Bär hlm, skyddsglasögon och hörselskydd.
3 - Bär skyddsskor och skyddshandskar när metall- eller
plastskivor används.
4 - Se upp! Det finns risk att föremål slungas ut.
5 - Se till att närvarande personer befinner sig på minst 15 m
avstånd från trimmern.
6 - VARNING! - Ytorna kan vara varma!
7 - Var speciellt uppmärksamhet på bakslag. Det kan vara
farligt.
SLO
S
1
2
3
4
5
6
7
5
SK
SLO
S
S
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
SK
SLO
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
S
8 - Druh stroja: V YŽÍVAČE .
9 -
Zaručená hladina akustického výkonu
10 - Značka zhody CE
11 - Číslo série
12 - Rok výroby.
13 - Max. otáčky výstupného hriadeľa, OT./MIN.
14 - Vstrekovač nádrže
8 - Tip stroja: OBR EZOVAL NIK.
9 -
Zagotovljen nivo hrupa
.
10 - Znak CE o skladnosti.
11 -
Serijska številka
.
12 - Leto proizvodnje.
13 - Največja hitrost izstopne gredi, RPM.
14 - Gumb za prepihovanje
8 - Maskintyp: RÖJARE.
9 -
Garantirana razina
.
10 - CE-märke för överensstämmelse.
11 - Serienummer.
12 - Tillverkningsår.
13 - Högsta hastighet vid uteffekt av spolen,
varv i minuten.
14 - Bränslepump
13
14
10
8
1210
11
9
6
SK
1 - Pripojenie popruhu
cez rameno
2 - Spínač zapaľovania
3 - Kryt tlmiča výfuku
4 - Sviečka
5 - Vzduchový filter
6 - Uzáver palivovej
nádrže
7 - Palivová nádrž
8 - Páčka plynu
9 - Rukoväť/
Bezpečnostná opierka
ČASTI KROVINOREZU
10 - Rúrka hriadeľa
11 - Ochranný štít
12 - Kotúč / Kosiaca
strunová hlavica
13 - Popruh
14 - Štartovacia rukoväť
15 - Vstrekovač paliva
16 - Páčka sýtiča
17 - Ochranný kryt
akceleátora
18 - Ohybný náhon
19 - Rukoväť na prenos
SLO
1 - Priključek nosilnih
jermenov
2 - Stikalo za vklop/izklop
3 - Ščitnik dušilke izpuha
4 - Svečko
5 - Zračni filter
6 - Pokrov posode za
gorivo
7 - Posoda za gorivo
8 - Ročica plina
9 - Ročaj/Varovalni ročaj
10 - Cev pogonske gredi
SESTAVNI DELI ELEKTRIČNE KOSE
11 - Krožni ščitnik
12 - Rezilo / glava z
najlonsko nitko
13 - Nosilni jermeni
14 - Ročica zaganjalnika
15 - Gumb za prepihovanje
16 - Ročica naprave za
hladni zagon
17 - Varovalo plina
18 - Fleksibilni pogon
19 - Ročaj za nošnjo
S
1 - Bärselens fästpunkt
2 - På/Avknapp
3 - Ljuddämparens skydd
4 - Tändstift
5 - Luftfilter
6 - Lock till bränsletanken
7 - Bränsletank
8 - Gasspak
9 - Handtag/Skyddsstång
10 - Riggrör
TRIMMERNS KOMPONENTER
11 - Skyddskåpa
12 - Skiva/Trimmerhuvud
för nylontråd
13 - Bärsele
14 - Starthandtag
15 - Bränslepump
16 - Chokereglage
17 - Gasreglagets skydd
18 - Flexibelt skaft
19 - Transporthandtag
7
NOTE:
8
UPOZORNENIE - Ak je krovinorez správne používaný, je
rýchlym pomocníkom a pohodlným a účinným nástrojom.
Pokiaľ je používaná nesprávne alebo bez správnych pravidiel
bezpečnosti, môže sa stať nebezpečným nástrojom. Aby bola
vaša práca vždy príjemná a bezpečná, dodržujte vždy prísne
bezpečnostné pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto návode na
použitiu.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto pole
môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na zníženie
rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a výrobcom
pacemakera ešte pred používaním tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu obmedzovať
vnútroštátne predpisy.
1 - Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne neoboznámite s jeho
obsluhou. Začiatočníci by si mali pred prácou obsluhu stroja
vyskúšať.
2 - Stroj smú používať iba dospelé osoby, v dobrom fyzickom stave,
ktoré sú oboznámené s jeho obsluhou v rozsahu tohto návodu.
3 - Nepoužívajte krovinorez, keď ste unavení alebo pod vplyvom
alkoholu, drog, iných, omamných látok alebo liekov (Obr. 1).
4 - Noste vhodný ochzanný odev a aj iné ochranné prostriedky, ako
čižmy, hrubé nohavice, rukavice, slúchadlá a protiúrazovú prilbu
(pozri str. 12-13). Noste priliehavé, ale pohodlné oblečenie.
5 - Nedovoľte používať krovinorez deťom.
6 - Nedovoľte iným osobám, aby sa zdržiavali v okruhu 15
metrov od krovinorezu počas jeho používania (Obr. 2).
7 - Pred použitím krovinorezu skontrolujte, či je upevňovacia
skrutka kotúča dobre utiahnutá.
8 - Krovinorez musí byť vybavený reznými nástrojmi, ktoré sú
odporúčané výrobcom (pozri str. 7).
9 - Nepoužívajte krovinorez bez ochranného štítu kotúča alebo
hlavy.
10 - Pred naštartovaním motora sa ubezpečte, či sa kotúč voľne točí a či
nie je v kontakte s cudzími predmetmi.
11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zastavením motora. V prípade
výskytu trhlín alebo prasklín kotúč okamžite vymeňte (Obr. 3).
12 - Stroj používajte iba na dobre vetraných miestach, nepoužívajte
ho vo výbušnom alebo horľavom prostredí ani v uzavretých
priestoroch (Obr. 4).
13 - Ak je motor spustený, nerobte žiadnu údržbu ani nechytajte kotúč.
14 - Na pohon stroja sa nesmie namontovať žiadne zariadenie, ak ho
neodporučil výrobca.
15 - Nepracujte s poškodeným, zle opraveným, nesprávne
zmontovaným alebo ináč upraveným strojom. Neodstraňujte,
nepoškodzujte a nevyraďujte žiadne bezpečnostné zariadenie.
Používajte iba rezacie zariadenia uvedené v tabuľke.
16 - Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou udržiavajte v
dokonalom stave. V prípade poškodenia alebo opotrebovania ich
treba včas vymeniť (Pozrite str. 4-5).
17 - Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v návode
(pozrite ods. 30).
18 - Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho motor.
19 - Motor neštartujte ak nie je krovinorez kompletne zložený.
20 - Vždy pred každým začatím práce kontrolujte krovinorez, aby ste
sa ubezpečili, či je každá súčiastka, bezpečnostné zariadenie úplne
funkčné a skrutkové spoje sú dotiahnuté.
21 - Nevykonávajte zásahy alebo opravy, ktoré nie sú súčasťou
normálnej údržby. V takomto prípade sa radšej obráťte sa na
autorizovaný servis.
22 - V prípade, že stroj budete musieť vyradiť, nevyhadzujte ho voľne,
ale odovzdajte ho v predajni, kde ste ho kúpili alebo v zbernom
stredisku.
23 - Vyžínač odovzdajte alebo požičiavajte len skúseným osobám,
ktoré sú oboznámené s jeho obsluhou. Stroj odovzdajte ďalším
používateľom aj s návodom na používanie, aby si ho mohli pred
použitím prečítať.
24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia alebo zásahu sa
vždy sa obráťte na vášho.
25 - Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým použitím píly ho
konzultujte.
26 - Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
OPOZORILA – Ob pravilni uporabi je motorna kosa hitro,
enostavno za uporabo in učinkovito orodje. Ob nepravilni
ali neprevidni uporabi lahko postane nevarno orodje. Za
prijetno in varno delo vedno strogo upoštevajte naslednja in
vsa druga varnostna navodila, navedena v tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko moti
delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za zmanjšanje
tveganja za nastanek hudih zdravstvenih posledic ali smrti
morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni spodbujevalnik, pred
uporabo stroja prositi za nasvet svojega osebnega zdravnika
in proizvajalca srčnega spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1 - Ne uporabljajte stroja, če se pred tem niste poučili o posebnostih
njegove uporabe. Uporabnik brez izkušenj mora pred uporabo
na poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2 - Stroj smejo uporabljati samo odrasle osebe, ki so dobrega
zdravstvenega stanja in poznajo način uporabe.
3 - Motorne kose ne uporabljajte, če ste utrujeni, če ste pili
alkoholne pijače ali vzeli droge oz. zdravila (slika 1).
4 - Nosite primerna oblačila in zaščitna sredstva kot so: škornje,
delovne hlače, rokavice, zaščitna očala, zaščito sluha in zaščitno
čelado. Oblačila naj bodo oprijeta, vendar udobna (glejte strani
12-13).
5 - Ne dovolite, da bi motorno koso uporabljali otroci.
6 - Ne dovolite, da bi se vam druge osebe med košnjo približale na
manj kot 15 metrov (slika 2).
7 - Preden začnete s košnjo se prepričajte, da je vijak za pritrditev
rezila dobro privit.
8 - Motorna kosa naj bo opremljena z dodatno opremo za rezanje,
ki jo priporoča proizvajalec (glejte strani 7).
9 - Nikoli ne uporabljajte motorne kose brez ščitnika rezila ali glave.
10 - Pred zagonom motorja se prepričajte, da se rezilo prosto giblje
in ni v stiku s tujimi telesi.
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
Slovensky
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
1 2 3
4
9
11 - Med delom občasno ustavite motor in preglejte rezilo. Takoj ko
opazite prve znake razpok ali odlomov, ga zamenjajte (slika 3).
12 - Stroj uporabljajte samo v dobro prezračenih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivni, vnetljivi atmosferi in v zaprtih
prostorih (slika 4).
13 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte rezila in ne
poskušajte servisirati kose.
14 - Na priključno gred stroja je prepovedano namestiti katerikoli
delovni pripomoček, ki ga ni dobavil proizvajalec.
15 - Ne delajte s strojem, ki je poškodovan, slabo popravljen,
nepravilno montiran ali samovoljno predelan. Ne poskušajte
odstraniti ali onesposobiti nobene od varnostnih naprav.
Uporabljajte samo tiste pripomočke za rezanje, ki so navedeni v
tabeli.
16 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili
naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4-5).
17 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 30).
18 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
19 - Če nosilna ročka ni montirana, ne vžigajte motorja.
20 - Pred vsako uporabo motorne kose se prepričajte, da vsi sestavni
deli in varnostne naprave delujejo pravilno.
21 - Ne poskušajte izvajati postopkov ali popravil, ki niso sestavni
del običajnega vzdrževanja. Obiščite pooblaščenega trgovca.
22 - V primeru, da je stroj izrabljen, ga ne odvrzite nekje v naravi,
temveč ga vrnite trgovcu, ki bo poskrbel, da ga bodo odstranili
na pravilen način.
23 - Obrezovalnik grmičevja lahko date ali posodite samo osebam,
ki imajo ustrezne delovne izkušnje, ki so seznanjene z načinom
delovanja in ki ga znajo pravilno uporabljati. Izročite jim tudi
priročnik za uporabo, da ga preberejo, preden začnejo z delom.
24 - Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem priročniku, naj
izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
25 - Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri roki.
26 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
VARNING! Om trimmern används på korrekt sätt är den ett
snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den däremot
används på felaktigt sätt eller utan erforderlig försiktighet kan
den bli ett farligt redskap. Följ noggrant säkerhetsreglerna
nedan och i resten av handboken så att ditt arbete alltid kan ske
på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar ett
elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta fält
kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för allvarliga
eller dödliga skador, ska personer med pacemaker rådfråga sin
läkare och tillverkaren av pacemakern innan de använder den
här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen ska användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2 - Maskinen får endast användas av vuxna personer som känner till
reglerna för hur maskinen skall användas och har god kondition
och hälsa.
3 - Använd inte trimmern när du är trött eller efter att ha intagit
alkohol, droger eller medicin (Fig. 1).
4 - Ha på dig lämpliga kläder och skydd, som stövlar, slitstarka
långbyxor, skyddshandskar, skyddsglasögon, hörselskydd och
skyddshjälm (se sid. 12-13). Bär åtsittande och bekväma kläder.
5 - Låt inte barn använda trimmern.
6 - Se till att inga andra personer befinner sig på mindre än 15 meters
avstånd från trimmern när den används (Fig. 2).
7 - Kontrollera att fästbulten är väl åtdragen innan du börjar använda
trimmern.
8 - Trimmern måste utrustas med de skärverktyg som
rekommenderas av tillverkaren (se sid. 7).
9 - Använd aldrig trimmern om skyddet över skivan eller
trimmerhuvudet inte sitter på plats.
10 - Kontrollera att skivan snurrar obehindrat och att den inte har
kontakt med något föremål innan du startar motorn.
11 - Kontrollera skivan ofta under arbetet, men stoppa motorn innan
kontrollen görs. Byt skivan direkt om du upptäcker sprickor eller
skador (Fig. 3).
12 - Använd endast maskinen på väl ventilerade platser. Använd
den inte där risk för explosion eller antändning föreligger eller i
stängda utrymmen (Fig. 4).
13 - Gör inget underhåll och vidrör inte skivan när motorn är igång.
14 - Det är förbjudet att anbringa någon anordning på maskinens
kraftuttag annat än den som levererats av tillverkaren.
15 - Arbeta inte med en skadad maskin, dåligt reparerad, fel monterad
eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon säkerhetsanordning
och se till att inga säkerhetsanordningar skadas eller blir
overksamma. Använd enbart skäranordningar angivna i tabellen.
16 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är i
perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste de
omedelbart bytas ut (se sid. 4-5).
17 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 30).
18 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
19 - Starta inte motorn utan att armen är monterad.
20 - Kontrollera trimmern varje dag för att vara säker på att
säkerhetsanordningar och andra anordningar är funktionsdugliga.
21 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det normala
underhållet. Vänd dig till en auktoriserad serviceverkstad.
22 - Lämna maskinen till återförsäljaren när den skall skrotas. Kasta
den inte i naturen. Återförsäljaren tar hand om maskinen på
korrekt sätt.
23 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom om
röjarens funktion och användning använda eller låna maskinen.
Överlämna även Handboken med bruksanvisningar till personer
som skall använda röjaren. Handboken skall läsas innan arbetet
påbörjas.
24 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
25 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning av maskinen.
26 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor eller
risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
VARNOSTNA OPOZORILA
Slovenščina
Svenska
SÄKERHETSREGLER
10
Pri práci s krovinorezom vždy používajte
homologizovaný bezpečnostný ochranný odev. Použitím
ochranného odevu sa neodstráni nebezpečenstvo úrazu, ale
v prípade nehody zníži jeho dôsledky. Pri výbere vhodného
odevu si nechajte poradiť svojím predajcom.
Odev musí byť vhodný k danej práci a pohodlný. Noste
priliehavý ochranný odev. Ideálny pracovný odev je bunda
(Obr. 1) a pracovné nohavice (Obr. 2). Nenoste odevy,
šály, kravaty alebo prívesky, ktoré by sa mohli zachytiť v
kroví. Ak máte dlhé vlasy, dajte ich do gumičky a zakryte
ich (napr. šatkou, čiapkou, alebo prilbou, atď.).
Noste ochranné topánky vybavené protišmykovou
podrážkou a oceľovými špičkami (Obr. 3).
Používajte ochranné okuliare alebo štít (Obr. 4-5)!
Používajte chrániče proti hluku, napr. slúchad
(Obr. 6) alebo ušné tampóny. Používanie pomôcok na
ochranu sluchu vyžaduje väčšiu pozornosť a opatrnosť,
pretože pracovník horšie vníma výstražné zvukové signály
(krik, zvukové výstrahy a pod.).
Používajte rukavice (Obr. 7), ktoré umožňujú maximálne
pohltenie vibrácií.
Pri delu z motorno žago vedno nosite odobrena
zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih oblačil ne preprečuje
tveganja poškodb, vendar pa v primeru nesreče zmanjšuje
obseg poškodb. Zaupajte vašemu dobavitelju, da bo izbral
za vas primerno opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
oprijeta, zaščitna oblačila. Zčitni suknjiči (slika 1) in
hlače (slika 2) so idealni. Ne nosite oblek, šalov, kravat
ali verižic, ki bi se lahko zapletle v vejice. Zvijte in pokrijte
dolge lase (npr. z ruto, kapo, zaščitno čelado, ipd.).
Zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom in neprebojnim
varnostnim vložkom (slika 3).
Nosite zaščitna očala ali vizir (sliki 4-5)!
Uporabljajte zaščito proti hrupu; npr. zaščitne slušnike
(slika 6) ali čepke. Uporaba zaščite sluha zahteva več
pozornosti in previdnosti pri delu, saj je omejena tudi
sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril na nevarnost
(kričanje, alarmi, ipd.).
Nosite rokavice (slika 7), ki zagotavljajo največjo
absorbcijo tresljajev.
Bär alltid godkända skyddskläder när du arbetar
med trimmern. Att bära skyddskläder eliminerar inte
risken för personskador, men reducerar effekterna av
skadorna i samband med olyckor. Vänd dig till
återförsäljaren för att få råd om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och arbetsbyxor
(Fig. 2) med skydd från är det idealiska. Bär inte kläder,
skor, slips eller smycken som kan fastna i buskar eller sly.
Sätt upp långt hår och skydda håret med exempelvis en
schal, en mössa eller en hjälm.
Bär skyddsskor med halkskyddande sulor och stålspetsar
(Fig. 3).
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir (Fig. 4-5)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 6) eller
öronproppar.r bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som skrik,
larmsignaler osv.
Bär handskar (Fig. 7) som ger maximal absorbering av
vibrationerna.
Slovensky Slovenščina Svenska
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV SKYDDSKLÄDER
VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA
4
1 3
p.n. 3155027R
2
11
5
7
6
12
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ ASSEMBLERING
SESTAVA
MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU (Obr.1 A-B)
Pripevnite štít (A) k rúrke hriadeľa pomocou skrutiek
(B) v postoji, ktorý umožňuje bezpečnú prácu.
POZNÁMKA: používajte nástavec štítu (C, Obr. 1A)
iba pri použití strunovej kosiacej hlavice. Nástavec
štítu (C) musí byť upevnený pomocou skrutky (G) ku
krytu (A).
Pri kotúčoch na drevo (60 - 80 zubov) používajte vždy
vhodný kovový kryt (Obr. 1B).
MONTÁŽ ČEPELE (Obr.2)
Odskrutkujte maticu v smere vpravo (A); vyberte kryt
(D) a spodný unášač (E). Nasaďte kotúč (R) na horný
unášač (F), dávajte pozor na smer rotácie. Namontujte
spodný unášač (E), kryt (D) a zaskrutkujte maticu (A)
otáčaním smerom vľavo. Vsuňte dodaný čap (L) do
príslušného otvoru, aby zablokoval čepeľ a umožnilo sa
utiahnutie matice na 2,5 kgm (25 Nm).
POZOR – Objímka (pozri šípky C, Obr. 4) musí
zapadnúť do otvoru na namontovanie kotúča.
MONTÁŽ STRUNOVEJ VYŽÍNACEJ HLAVICE
(Obr. 3)
Nasaďte horný unášač (F). Vložte kolík (L) do
príslušného otvoru (H) hlavice a dotiahnite hlavicu (N)
rukou proti smeru hodinových ručičiek.
NAMESTITEV VARNOSTNEGA ŠČITNIKA (slika 1
A-B)
Z vijaki pritrdite ščitnik rezila (A) na cev pogonske gredi
tako, da zagotavlja uporabniku varno delo (B).
OPOMBA: varovalo (C, slika 1A) uporabljajte samo
z glavo z najlonsko nitko. Z vijakom (G) pritrdite
ščitnik (C) na zaščito (A).
Pri uporabil rezil za les (60-80 zob) vedno namestite
kovinski ščitnik (glejte sliko 1B).
MONTAŽA REZILA (slika 2)
Odvijte matico (A) v smeri urnega kazalca; odstranite
kapo (D) in spodnjo prirobnico (E). Montirajte rezilo
(R) na zgornjo prirobnico (F), pri čemer pazite na
pravilno smer vrtenja. Montirajte spodnjo prirobnico
(E), kapo (D) in privijte matico (A) v smeri proti
urnemu kazalcu. Vstavite priloženi zatič (L) v ustrezno
vrtino, da blokirate rezilo in omogočite pritezanje
matice z momentom 2,5 Kgm (25 Nm).
POZOR – Obroček (glejte puščici C, slika 4)
mora sesti v pritrdilno vrtino koluta.
NAMESTITEV GLAVE Z NAJLONSKO NITKO
(slika 3)
Namestite zgornjo prirobnico (F). Vstavite zatič glave
(L) v ustrezno odprtino (H) in z roko privijte glavo (N) v
smeri, nasprotni gibanju urinega kazalca.
MONTERING AV SKYDDSKÅPAN (Fig. 1 A-B)
Fixera skyddskåpan (A) vid riggröret med skruvarna (B)
så att arbetet kan ske i full säkerhet.
OBSERVERA: Använd skyddet (C, Fig. 1A) endast
tillsammans med trimmerhuvudet med nylontråd.
Skyddet (C) skall fixeras med skruven (G) vid
skyddskåpan (A).
Använd alltid det speciella metallskyddet till träskivor
(60-80 tänder) (Fig. 1B).
MONTERING AV SKIVA (Fig.2)
Skruva loss muttern i medurs riktning (A); ta bort
koppen (D) och den nedre flänsen (E). Montera
skivan (R) på den övre flänsen (F) och kontrollera att
rotationsriktningen är korrekt. Montera den nedre
flänsen (E) och koppen (D) och skruva åt muttern
(A) moturs. Sätt in den medföljande pinnen (L), i det
speciella hålet för att blockera skivan och kunna dra åt
muttern till 2.5 kgm (25 Nm).
OBSERVERA – Kragen (se pilarna C, Fig.4)
måste hamna i skivans monteringshål.
MONTERING AV TRIMMERHUVUD FÖR
NYLONTRÅD (Fig. 3)
Sätt in den övre flänsen (F). Sätt in trimmerhuvudets
fästpinne (L) i det speciella hålet (H) och skruva fast
trimmerhuvudet (N). Skruva motsols och för hand.
1A
1B
2 3
13
4
C
14
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ ASSEMBLERING
SESTAVA
MONTERING AV MOTORN (Fig. 8-9)
Dra ut pinnen (A) och skjut in änden av det flexibla
skaftet (B) i kopplingskåpan (C). Kontrollera att
ändstycket och kopplingsstycket har låsts ihop. Sätt in
det flexibla skaftet (B) i röret (E) och kontrollera att
änden på det flexibla skaftet (B) är insatt på korrekt sätt
i riggrörets styva skaft (Fig. 9). Fixera med skruven (F)
och skruvarna (D).
r in det stela transmissionsröret (E, Fig 10)
i handtaget(G) och fixera det genom att skruva fast
spännringen (H). För att montera isär, måste du trycka
på knappen (L, Fig 11) och vrida spännringen (H) åt det
andra hållet. Fixera kabelröret med de två härför avsedda
clipsen (N, Fig13-14) till flexslangen.
MONTERING AV HANDTAG (Fig. 12)
Montera handtaget på riggröret och fixera det med hlp
av skruvarna (A), brickorna och muttrarna. Handtagets
läge kan justeras efter användarens önskemål.
VARNING! – Handtaget skall fixeras inom de två
märken (M, Fig 12) som sitter på transmissionsröret.
VARNING: Kontrollera att alla trimmerns
komponenter är väl fastsatta och att skruvarna är väl
åtdragna.
MONTÁŽ MOTORA (Obr. 8-9)
Potiahnite čap (A) a vsuňte koniec ohybného náhonu (B)
do telesa spojky (C), pričom dávajte pozor, aby koniec a
spojka dobre zapadli. Vsuňte ohybný náhon (B) do rúrky
(E), pričom dávajte pozor, aby koniec ohybného hriadeľa
(B) bol správne zasunutý do pevného hriadeľa prevodu
(Obr. 9). Upevnite ho skrutkou (F) a skrutkami (D).
Vsuňte pevnú rúrku hriadeľa (E, Obr.10) do rukoväte
(G) a upevnite ju zaskrutkovaním príruby (H). Pri
odmontovaní bude nevyhnutné stlačiť tlačidlo
(L, Obr.11) a otočiť prírubu (H) opačným smerom.
Pomocou dvoch príslušných svoriek (N, Obr.13-14)
prichyťte káble ku ohybnej rúrke.
MONTÁŽ RUKOVÄTE (Obr. 12)
Nasaďte rukoväť na trubicu hriadeľa a upevnite
ju pomocou skrutiek (A), podložiek a matíc. Poloha
rukoväte je nastaviteľná podľa požiadaviek obsluhy.
POZOR! – Rukoväť musí byť upevnená medzi
dvoma značkami (M, Obr.12) naznačenými na rúrke
hriadeľa.
UPOZORNENIE! - Skontrolujte, či sú všetky časti
krovinorezu dobre spojené a či sú utiahnuté všetky
skrutky.
PRIKLJUČITEV MOTORJA (sliki 8-9)
Izvlecite zatič (A) in vstavite konec fleksibilne cevi
v ohišje sklopke (C). Prepričajte se, da spoj prilega.
Vstavite fleksibilno cev (B) v odprtino ročaja (E).
Prepričajte se, da konec fleksibilne gredi (B) pravilno
prilega na trdo gred prenosa (slika 9). Učvrstite jo z
vijakom (F) in vijaki (D).
Vstavite togo prenosno cev (E, slika 10) v ročaj (G)
in jo učvrstite s privijanjem obročne matice (H). Za
demontažo je treba pritisniti na gumb (L, slika 11) in
obrniti obročno matico (H) v nasprotni smeri. Z dvema
ustreznima sponkama (N, slika 13-14) pritrdite kabelsko
cev na gibko cev.
NAMESTITEV ROČAJA (sliki 12)
Namestite ročaj na cev pogonske gredi in ga pritrdite z
vijaki (A), podložkami in maticami. Položaj ročaja (na
cevi) je odvisen od zahtev uporabnika.
POZOR! - Ročaj mora biti montiran med obema
oznakama (M, slika 12), ki se nahajata na prenosni cevi.
OPOZORILO: Poskrbite, da so vsi sestavni deli
pravilno nameščeni in vijaki ustrezno priviti.
9
10 11
8
15
12 13
14
16
Slovensky Slovenščina Svenska
PRÍPRAVNÉ PRÁCE FÖRBEREDELSER
PRIPRAVE ZA DELO
POPRUH
Správne nastavenie popruhu umožní náležité vyváženie
krovinorezu a vhodnú vzdialenosť od zeme.
- Navlečte popruh a upravte spony
(A, Obr. 15-16-17), aby ste dosiahli čo najlepšie
vyváženie a správnu výšku krovinorezu.
POZOR! – V prípade nebezpečenstva potiahnite
rukoväť (B, Obr. 18) (bezpečnostné rýchle uvoľnenie),
aby sa vyžínač rýchlo vzdialil od tela (Obr. 19).
Aby ste nosič po použití rýchleho uvoľnenia znovu
namontovali, zasuňte dva čapy (C, Obr. 20) na ich miesta
(D). Potom zasuňte tretí čap (E, Obr. 21) v hornej časti
nosiča, pričom dávajte pozor, aby ste napli rukoväť (B)
rýchleho uvoľnenia.
NOSILNI JEREM
Pravilna nastavitev nosilnih jermenov omogoča pravilno
ravnotežje motorne kose in pravilen odmik od tal.
- Nadenite si jarem in namestite zaponke
(A, sliki 15-16-17) tako, da dobite najboljše ravnotežje
in višino motorne kose.
POZOR! - V primeru nevarnosti potegnite za
ročaj (B, slika 18) (hiter varnostni odklop), da čimprej
odstranite obrezovalnik od telesa (slika 19).
Za vnovično montažo nahrbtnika po hitrem odklopu
potisnite oba klina (C, slika 20) v ustrezni odprtini (D).
Nato potisnite tretji klin (E, slika 21) v odprtino na
zgornjem delu nahrbtnika, da zaskoči, pri čemer vlecite
za ročaj (B) za hiter odklop .
BÄRSELE
När bärselen är korrekt inställd får du god balans och
lämplig höjd över marken på trimmern.
- Sätt på dig bärselen och placera spännena
(A, Fig. 15-16-17) så att du får god balans och lämplig
höjd över marken på trimmern.
VARNING! – Vid nödläge skall du dra handtaget
(B, Fig 18) (säkerhetssnabbkoppling) för att snabbt
avlägsna apparaten från dig och din kropp (Fig 19).
r att åter montera ryggsäcken efter att ha använt
snabbkopplingen, skall du föra ihop de två axlarna
(C, Fig 20) i dess hus (D). Koppla sedan den tredje axeln
(E, Fig 21) i den övre delen av ryggsäcken, och se till att
handtaget till snabbkopplingen (B) är uppdraget.
15
16 17 18
17
19
20
21
18
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE START
ZAGON
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri
manipulácii s benzínom alebo zmesou palív dávajte
veľký pozor. V blízkosti paliva ani vyžínača nefajčte
ani sa k nim nepribližujte s otvoreným plameňom
(Obr. 22).
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a popálenia sa, s
palivom zaobchádzajte opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu vhodnú na
uchovávanie paliva (obr.23).
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier alebo plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, aby sa uvoľnil
tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Vibrácie by
mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte stroj o približne
3 metre od miesta, kde ste dopĺňali palivo, až potom
naštartujte motor (obr.24).
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť
uniknuté palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas prevádzky stroja
nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre vetranom
mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché lístie, slama,
papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, kde výpary
paliva neprídu do kontaktu s iskrami alebo otvoreným
plameňom, ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými
motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver palivovej nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili odev.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri rokovanju
z bencinom ali mešanico goriva bodite izredno previdni.
Ne kadite in ne približujte se uplinjaču oziroma stroju z
odprtim plamenom ali ognjem (slika 22).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte z
gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno močno
vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za točenje
goriva (slika 23).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti isker ali
plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak sprosti in
da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček posode
za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje pokrovčka in
uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete zaganjati
motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od mesta, na katerem
ste nalivali gorivo (slika 24).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati izteklega
goriva.
· Pri točenju goriva in med delovanjem stroja ne kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama, papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer hlapi goriva
ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim plamenom, kotlom
centralne kurjave, elektromotorji ali električnimi stikali, pečmi
itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode za
gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt bränsle.
Använd yttersta försiktighet när du hanterar bensin eller
en bränsleblandning. Rök inte och för inte eld eller lågor
i närheten av bränslet eller maskinen (Fig. 22).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna sig, hantera
bränslet med omsorg. Det är mycket lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.23).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor eller
lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas av
innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.24).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle som
har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under funktionen
av maskinen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där bränsleångorna
inte kommer i kontakt med gnistor eller öppen eld,
vattenkokare för uppvärmning, elektriska motorer eller
brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
23 2422
19
20
PALIVO
Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a vyžaduje prípravu zmesi
benzínu a oleja pre 2-taktné motory. Pripravte zmes bezolovnatého benzínu a
oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na uchovávanie
benzínu (obr.25).
ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLENÝ NA
NAPÁJANIE BEZOLOVNATÝM 89 OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE
MOTOROVÉ VOZIDLÁ ([R + M] / 2) ALEBO S VYŠŠÍM OKTÁNOVÝM
ČÍSLOM (Obr.26).
Zmiešajte olej pre dvojtaktné motory s benzínom podľa pokynov na obale.
Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné motory Efco - Oleo-Mac v
pomere 2% (1:50), vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory chladené
vzduchom.
Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v schéme (obr.27) sa vzťahujú na
motorový olej PROSINT 2 a EUROSINT 2 (obr. 28) alebo na rovnocenný
kvalitný olej (špecifikácie JASO FD alebo ISO L-EGD). Keď špecifikácie
oleja NIE SÚ rovnocenné alebo nie sú známe, použite zmes v pomere 4%
(1:25).
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE MOTORO
VOZIDLÁ ANI PRE 2-TAKTNÉ LODNÉ MOTORY.
UPOZORNENIE:
- Kupujte iba také množstvo paliva, ktoré spotrebujete; nekupujte viac,
ako spotrebujete počas jedného alebo dvoch mesiacov;
- Benzín uchovávajte v hermeticky uzavretej nádrži, na čerstvom a
suchom mieste.
UPOZORNENIE - Pri príprave zmesi nikdy nepoužívajte palivo s
obsahom etanolu vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol (zmes benzínu a
etanolu) s percentuálnym obsahom etanolu do 10 % alebo palivo E10.
POZMKA - Pripravujte vždy iba také množstvo zmesi, ktoré
potrebujete, nenechávajte palivo dlho v nádrži alebo v kanistri. Odporúča
sa použitie stabiliznej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972,
ktorá umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 mesiacov (obr. 29).
Benn s obsahom alkylov
UPOZORNENIE - Benzín s obsahom alkylov nemá rovnakú hustotu
ako normálny benzín. Preto motory nastavené na normálny benzín si môžu
vyžadovať odlišné nastavenie skrutky H. Pri tomto postupe sa musíte obrátiť
na autorizované servisné stredisko.
DOPĹŇANIE PALIVA (Obr.31)
Pred dopĺňaním zmesi bandaskou potraste (obr.30).
POGONSKO GORIVO
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in olja
za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne motorje v
čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 25).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE
Z NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL,
KATEREGA OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 26).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje Efco - Oleo-Mac v razmerju
2% (1:50), ki je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 27), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje PROSINT 2 ali EUROSINT 2 (slika 28) ali
enakovrednega visokokakovostnega olja (po karakteristikah standarda JASO
FD oziroma ISO L-EGD). Kadar karakteristike olja NISO enakovredne ali niso
znane, pripravite mešanico olja in goriva v razmerju 4% (1:25).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo uporabo; ne
kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in suhem
mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva z
več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice bencina in
etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 12 mesecev (slika 29).
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor navadni
bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo navadnega
bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za ta poseg se morate
obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 31)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 30).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning av bensin
och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för tvåtaktsmotorer
i ren behållare godkänd för bensin (Fig.25).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS
FÖR ATT FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT
OKTANTAL 89 ([R + M]/2) ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.26).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer Efco - Oleo-Mac 2 %
(1:50) speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell (Fig.27) är
lämpliga om man använder motorolja PROSINT 2 och EUROSINT 2 (Fig.28)
eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet (specifikationer JASO FD eller
specifikationer ISO L-EGD). När oljespecifikationerna INTE är likvärdiga eller
inte är kända, använd ett 4 % (1:25) blandningsförhållande.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din förbrukning; köp
inte mer än vad du använder under en eller två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr och kall
plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över 10 %.
Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en etanolhalt upp till 10 %
eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs
för användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 12 månader (Fig.29).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet som
normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med normal bensin
kan kräva en annorlunda inställning av skruven H. Detta måste göras av en
auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.31)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.30).
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE START ZAGON
25
26
28
p.n. 3355004
OLIO - HUILE - OIL
ÖL - ACEITE - OLIE
2%-50 : 1
4%-25 : 1
1
5
10
15
20
25
BENZINA - ESSENCE
GASOLINE - BENZIN
GASOLINA BENZINE
l
0,04 (40)
0,20 (200)
0,40 (400)
0,60 (600)
0,80 (800)
1,00 (1000)
0,02 (20)
0,10 (100)
0,20 (200)
0,30 (300)
0,40 (400)
0,50 (500)
l (cm
3
) l (cm
3
)
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Oleo-Mac DSF 4300 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för

på andra språk