Human Care Altair Användarmanual

Typ
Användarmanual
Användarmanual / User manual / Manuel de
l’ulisateur / Gebruikershandleiding / Benutzerhandbuch
Altair 55200H, 55210H, 55220H
2www.humancaregroup.com
Content
Innehåll
Contenu
ENGLISH
FRANÇAIS
SVENSKA
Bruksanvisning 4
Överensstämmelse och standard 4
Säkerhetsinstrukoner 5
Specikaon 6
Produktbeskrivning 7
Användningsområden 7
Produktskylt 8
Symboler på enhet och produktskylt 8
Kompabilitet 9
Funkoner 10
Ahängaupplyeniskensystemet 11
Handkontroll 11
Sekundärmanöverpanel 12
Indikatorlampan 12
Laddaren 13
Atanerlyenfrånskensystemet 13
Aanvändalyen 13
Datakommunikaon 14
Bygeln 14
Lyhöjd 14
Tillbehör 14
Felsökning 15
Skötselanvisningavlyenochllbehören 16
Riktlinjerochllverkardeklaraon 17
Usermanual 20
CompliancesandStandards 20
Safetyinstrucons 21
Specicaon 22
Productdescripon 23
Intendeduse 23
Productlabel 24
Symbolsontheunitandproductlabel 24
Funcons 25
Suspendingthelifromtherail 26
Handcontrol 26
Secondarycontrolpanel 27
Noced’ulisaon 34
Conformitésetnormes 34
Consignesdesécurité 35
Spécicaon 36
Descriponduproduit 37
Domainesd’ulisaon 37
Plaqueduproduit 38
Symbolessurl’appareiletplaqueduproduit 38
Foncons 39
Connexiondulève-personneaurail 40
Télécommande 40
Panneaudecommandesecondaire 41
Voyantindicateur 41
Chargeur 42
Déconnexiondulève-personnedurail 42
Ulisaondulève-personne 43
Communicaondedonnées 43
Barre 43
Hauteur de levage 44
Accessoires 44
Dépannage 45
Instruconsd’entreendulève-personne
etdesaccessoires 46
Instruconsd’entreendulève-personne
et des accessoires 47
Indicator 27
Charger 28
Detachingthelifromtherailsystem 28
Usingtheli 29
Datacommunicaon 29
Hangerbar 29
Liingheight 29
Accessories 30
Troubleshoong 30
Careinstruconsfortheliandaccessories31
Guidanceandmanufacturersdeclaraon 32
www.humancaregroup.com 3
Inhalt
Inhoud NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruikershandleiding 50
Inovereenstemmingmetenstandaarden 50
Veiligheidsvoorschrien 51
Specicaes 52
Productbeschrijving 53
Toepassingsgebieden 53
Typeplaatje 54
Symbolen op het apparaat en
hettypeplaatje 54
Funces 55
Deliophangenaanhetrailsysteem 56
Handbediening 56
Secundairbedieningspaneel 57
Indicaelampje 57
Delader 58
Delivanhetrailsysteemhalen 58
Hetgebruikvandeli 59
Datacommunicae 59
Tiljuk 59
Tilhoogte 60
Accessoires 60
Storingzoeken 61
Onderhoudsvoorschrienvoorli
enaccessoires 61
Richtlijnenenverklaringvandefabrikant 63
Gebrauchsanweisung 66
EntsprichtdenBesmmungen 66
Gebrauchsanweisung 67
TechnischeDaten 68
Produktbeschreibung 69
Einsatzbereiche 69
Produktschild 70
SymboleamGerätundaufdem
Produktschild 70
Funkonen 71
AuängendesLiersimSchienensystem 72
Handsteuerung 72
ZusätzlicheBedieneinheit 73
Kontrollleuchte 73
Ladegerät 74
AbnehmendesLiersvomSchienensystem74
NutzungdesLiers 75
Datenaustausch 75
Bügel 75
Hubhöhe 76
Zubehör 76
Fehlersuche 77
PegeanleitungfürLierundZubehör 78
HinweiseundHerstellererklärung 79
4www.humancaregroup.com
Altair
Bruksanvisning
Vikgt!
Läsbruksanvisninginnandubörjaranvändaprodukten.Sellahabruksan-
visningenllhandsförframdabruk.
“VARNING!” Symbolen används vid
moment där särskild aktsamhet
bör iakas
Lyochföryningavenperson
medföralldenrisk.Läsdärförnogaigenom
användarmanualenförbådelyochlyll-
behör.Förvissadigalldomadellbehör
duanvänderäravseddaföranvändningmed
lyen.Somvårdgivareärduansvarigförvårdta-
garenssäkerhetochdumåstekännalldennes
möjlighetaklaralysituaonen.
HumanCareslyarärkonstrueradeaendast
lyaochsänkaClienterienverkalriktning,
aldrigdiagonaltellerivinkel.Lyenskallalld
varaposioneraddirektovanförClientenvid
lymomentet.Clientenskallalldvaraposi-
oneradovanfördenytavarpåClientenskall
sänkasll.
ATT LYFTA ELLER SÄNKA NER EN
BRUKARE I EN DIAGONAL ELLER
VINKLAD RÖRELSE KAN RESULTERA
I SKADOR FÖR BRUKAREN ELLER
VÅRDGIVAREN.
Ommananvänderproduktenpåesäsom
inteärrekommenderatavHumanCare,kom-
merHumanCareintetanågotansvarförskador
ellerandraolyckorsomkaninträa.
Om inte andra avtal eller godkännanden existe-
rar,ansvararägarenavproduktenföreventuella
kombinaonermedllbehörellerprodukter
frånandraleverantöreränHumanCare.
Personer som använder utrustningen måste ha
llräckligutbildningochträningpålyoch
llbehör.
Clientenfårinteanvändalyenutanaen
vuxenärnärvarande.Lämnaaldrigenbrukare
ensamilyen.
Vidfrågorelleroklarheterkontaktaalldleve-
rantören.
Human Cares produkter vidareutvecklas och
uppdateraskonnuerligtochviförbehålleross
enllkonstrukonsändringarutanförvar-
ning.
Meddelande ll användare / paent vid
allvarlig händelse
Allaallvarligaincidentersominträarvidan-
vändandeavprodukten,skarapporterasllden
lokalakontakten,somrapporterarllllverka-
ren,ochdenbehörigamyndighetenidetland
däranvändaren/paentenärbosa.
Överensstämmelse och standard
HumanCareäresvensktISO13485:2016-cer-
eratmedicinteknisktföretag.Kvalitetsstyr-
ningssystemetuppfyllerUS21CFRdel820.
Denna produkt har testats i överensstämmelse
medISO10535.
ProduktenärCE-märktenligtEUdirekv93/42/
EEC(MDD)och/ellerEUförordning2017/745
(MDR),somklass1medicintekniskprodukt.
CE-märknigennnspåprodukten.
www.humancaregroup.com 5
SVENSKA
Säkerhetsinstrukoner
Före första användning, säkerställ a:
dulästochförståanvändarmanualenför
lyensamtallallbehör
lyenärmonteradenligtinstrukon
llbehörenpassarlyenochärkorrekt
monterade
Föreanvändning:Förasäkerställaa
baerikapacitetenärbibehållenmåsteden
nyataklyenladdasiminst8mmarvid
leverans,innandenlagras.Deaberorpåa
taklyenkanhalagratsunderenddåden
inteladdatsregelbundet.
Kontrolleraadethängeremellanstycke
iskenanelleralöpvagnenärförseddmed
krok.Rekommenderadlägstahöjdfrångolv
llmellanstyckeär1850mm.
Taupplyenochladdarenurförpackningen.
Rivavplomberingfrånlybandeteeraha
lästigenomanvändarmanualen.
Placeraladdarenvideläåtkomligtvägg-
uag.
Tryck in handkontrollen i laddaren (se sid
8).Omindikatorlampanpåladdarenlyser
gult,laddalyenllslampangåröverigrönt
sken.
Vikgt! Lyen är konstruerad a
endast lya människor och endast
en åt gången.
Vikgt! Max 220 kg lykapacitet
vid 2-punktsupphängning med
Altair.
Vid användning, säkerställ alld a:
Personalsomanvänderlyenharfåutbild-
ningochträningpåly+llbehör
Lybandetinteärvridetellerslitetutankan
rörasigfriinochuturlyen
Lyllbehören,texsele,mellanstyckeoch
löpvagn,intevisarnågrateckenpåförslitning
eller andra skador
Alyenärkorrektupphängdimellanstycke,
löpvagn och skena
Typ,storlek,materialochutseendepållbe-
hörärvaldaufrånbrukarenssäkerhetoch
behov
Lyllbehörenärkorrektmonterade.
Selenslyöglorochupphängningskall
kontrolleras när öglorna är helt utsträckta vid
lyllfälletmeninnanbrukarenlämnatden
underliggande ytan
Detärvikgtaalldkontrolleraaselöglor-
naalldärplaceradeiboenpåbygelkroken
(sebildnedan),isäkerhetunderlåspinnen.
HumanCarellhandahållerlämpligutbildning
försäkerhanteringavlyochllbehör.På
www.humancare.sennsmerinformaonom
selar,skensystemochandrallbehör.
Rä Fel
6www.humancaregroup.com
Altair
Lykapacitet, max:
55200H 150 kg/330 lbs
55210H 220 kg/484 lbs
55220H 300 kg/661 lbs
Dimensioner:
(BxHxL) 235x140x300mm
Lyens
vikt:
7,4 kg
Baerier: 2x12V, 2.3Ah
Nödrning: Elektronisk och mekanisk
Klass: Internally powered equip-
ment
Typ: B
IP-klass ly: IPX4
IP-klass handkon-
troll:
IPX7
Ljudnivå: <65dB (belastad och obe-
lastad)
Lyhasghet: 1.8 m/min / 3.0 m/min (en-
dast obelastad)
Lyhöjd: 2120mm/83,5” (150/220kg),
1720mm/67,7” (300 kg)
Start/stop: mjuk
Indikator:
Stand by blinkande GRÖN
Akv fast GRÖN
Fel fast RÖD
Service Blinkande GUL/GRÖN, GUL/
RÖD
Laddar Fast GUL
Laddare Input 100-240V AC 50-60 Hz,
1.6A; Output 27,8V, 0.8A DC
IP-klass laddare: IPX0
ETL: Ja
Specikaon
Vikgt! För a säkerställa a ly-
bandet inte skadas är det vikgt
a lyen är i balans vid föry-
ning, höjning och sänkning. Se ll
a lybygeln är i balans, a kro-
karna är inställda på samma längd
och a selen är korrekt upphängd.
Håll eller dra inte i lybandet vid
föryning. Det är även vikgt a
lybandet är sträckt då bandet
ras in.
Varning! Produktmodiering är ej
llåten utan llverkarens medgiv-
ande!
Vikgt! Om lyen används med
2-punktupphängning bör inte lyf-
tandet köras in helt i lyen. Lämna
15 cm av lybandet.
Produktenärkonstrueradförergångsanvänd-
ning.
www.humancaregroup.com 7
SVENSKA
1. Handkontroll
2. Lyband
3. Bygel
4. Benkrok
5. Sekundär manöverpanel
6. Nödrningsknapp
7. Indikatorlampa
8. Nödstopp
Produktbeskrivning
Användningsområden
Medenportabeltaklyfårdumöjligheta
enkeltochsäkertkunnaföryaenvårdtagare.
Lyenkanenkelthängasuppochtasnedvilket
möjliggörasammalykananvändasiera
olikarumelleravdelningar.Lyenanvändsi
sambandmedlyochföryningavvårdtaga-
re,exempelvisllochfrånsäng,rullstol,toale
ochfrångolv.Utrustningenkanävenanvändas
förgåträningochmedhjälpavextrallbehör
förbalansträningochvägning.
Taklyenärkonstrueradochtestadföra
användas inomhus och är klassad som en IPX4
produkt.
Vikgt! Produkten får inte sänkas
ned i vaen.
Klimaörhållandenabörvaraenligtföljande:
omgivningstemperaturpå0°Cll40°C,relav
lufukghetfrån30%ll80%ochlutryck
från790hPall1060hPa.
12
3
8
7
6
5
4
8www.humancaregroup.com
Altair
Produktskylt
Produktskylteninnehållerinformaonan-
gåendelyen.Skyltenärplaceradpålyens
undersida.
Radiosändandeutrustning,mobiltelefoner
etc.skainteanvändasiapparatensnärhetdå
deakanpåverkaapparatensfunkon.Särskild
försikghetmåsteiakasvidanvändningav
starka störkällor som diatermi och liknande så
atexdiatermikablarinteförläggspåellernära
apparaten.Vidtveksamhetrådgörmedutrust-
ningsansvarigellermedleverantören.
Symboler på enhet och produktskylt
fCE-märkning
gTillverkningsdatum
hTillverkare
jMax last
Bruksanvisning:Läsochförstå
bruksanvisningen innan produk-
ten används
l
Arkelnummer/referensnummer
”-XX” = landskod (AU-Australia, GB-Great
Britan, EU-Europe, JP-Japan, NA-North
America)
nSerienummer
MD Medicinsk utrustning
oVarning
q
Lyeninnehållerblybaerieroch
elektronik och skall återvinnas i
enlighetmeddea
Tredjepartscereringsmärke
(ejgällandeförallaregioneroch
versioner)
pTyp-B produkt
Stängavprodukten/Säpå
produkten
QRkodllanvändarmanualen
01)EAN/GS1/GTIN(11)manu-
facturingdate(21)serialnumber
www.humancaregroup.com 9
SVENSKA
Kompabilitet
HumanCaresselarärutveckladeföra
användasmedHumanCareslyarochbyglar.
Produkternaärocksåkompablamedproduk-
terfrånandrallverkaremedsammametodför
afästaselarnapåbygelochly.Pågrundav
det stora utbudet av produkter på den globala
marknaden kan Human Care dock inte ta ansvar
förnågotfelsomkanuppståpågrundav
olämplig användning eller applicering av
kombinaoneravselar,byglarochlyarfrån
andrallverkare.Användningavsystemkom-
binaonerärpåförskrivarensegenriskoch
ansvar.
HumanCarerekommenderarföljandeminimi-
kravförasäkerställasäkerhetenförvårdtaga-
reochpersonal:
1. Närselaranvändsllsammansmedlyar
ochbyglarllverkadeavandrallverkare
änHumanCare,måstesystemetkombine-
rasavlybyglarförgolvochtaklyarmed
sammametodförafästaselen.Alltså,
selar med öglor ska användas med byglar
föröglorochselarmedclipsskaanvändas
medbyglarförclips.
2. Lyarochselarsomanvändsmåstevara
CE-märktaienlighetmeddirekv93/42/
EECellerförordning2017/745ochöver-
ensstämmamedstandarderförpersonlyf-
tarangivnaiENISO10535.
3. Vårdgivarenmåsteföljallverkarens
bruksanvisningochrekommendaoner
avseendeanvändning,underhåll,vårdtaga-
re,vårdgivare,rengöringochbesiktningav
lyochsele.
4. Deolikaprodukternasomkombineratsll
esystem,ly,bygel,sele,vågochandra
llbehör,kanhaolikamaximalviktbelast-
ning.Detärallddenlägstallåtnamaxi-
malabelastningenfördeolikaprodukterna
isystemetsomgällerförkombinaonen.
Kontrolleraalldmärkningenpåallaen-
skildaprodukterisystemet.
5. Individuellriskanalys,innefaandeprak-
skttestavsystemetochvalideringavde
aktuellakombinaonernaärnödvändigt
förasäkerställaastorlekenpåselen
ärrikgfördenavseddaanvändningen
ochkompabelmedbreddenpåoch
uormningenavbygeln.Kombinaonen
av systemet måste dokumenteras av en
kunnigbedömare.
Videventuellafrågor,kontaktadinHuman
Care-representant.
10 www.humancaregroup.com
Altair
Funkoner
Nödstopp
Iennödsituaonkannödstoppetakveras
genomatryckaindenRÖDAknappen.Föra
återställa nödstoppet skall den RÖDA knappen
roterasmedurs.
Nödnedrning
Videneventuellnödsituaonkannödrnings-
funkonenpålyentryckasinförasnabbt
sänkanedlyen.Hållinnödrningsknappen
ochned-knappeniminst3sekundersamdigt
föraakveranödnedrningen.Äldrelyar
(förejuni2016)kansaknadubbelkommandot
ochfördröjningen.
Enljudsignalindikeraralyensjunker.Säker-
ställalldanödrningenkanuöraspåe
såsäkertsäsommöjligtförClienten.Nöd-
rningsknappenfungerarendastomlyenär
påslagenochomnödstoppetäravakverat.När
nödnedrningenkörssåinakverasändlägesby-
tarna.Omknappenhållsineerdetalyen
äriboenlägetsåkommerlyenabörjaåka
uppigen.Stannaalldinederstaläget.
Nödrningsknappen skall endast
användas i nödsituaoner.
Säkerhetsspärr
Lyenärutrustadmedsäkerhetsspärr.Denna
förhindrarofrivilligafall.Videförsnabbtut-
dragandeavlybandethamnarsäkerhetsspär-
renilåstlägevarvidfalletstoppas.
Mekanisk nödrning
Vidströmavbroochlyenärlastad,brukare
ilyen,akveraslyensmekaniskanödrning
ochlyensjunkerpåesäkertochllförlitligt
sä.
Överhening
Lyenärförseddmedeöverheningsskydd
somstopparmotornomdenblirförvarm.
Överheningkanskeommotornöverlastas
ellerkörskonnuerligtunderenlängred.
Lyensarbetscykel(arbete:pause)är15:85.
Konnuerligdriärmaximalt2minuter.Om
deaöversgsriskerarmotornaöverheas.
Bandsträckarvakt
Lyenärutrustadmedenbandsträckarvakt
somomöjliggörofrivilligutmatningavlyban-
det.Förakunnamatautbandetkrävsdeta
deaärbelastat.Deainnebäranärlyen
harsänktsnerllenavlastningsyta,matasen-
dastlybandetutomdetdrasuppåtsamdigt
som Ned-knappen på handkontrollen eller ma-
növerpanelenhållsintryckt.Syetmeddenna
manöveräramatautlybandetllräckligt
mycketförakunnahakapåelleravlyenfrån
upphängningskroken.
Två hasgheter
Närlyenärbelastadmedmindreäncirka40kg
kandenkörasitvåhasgheter.OmUpp-eller
Ned-knappentrycksinlängreän3sekunder
kommerlyenagåidenhögrehasgheten.
Omlyenärbelastadmedmeräncirka40kg
gårlyenenbartmeddenlägrehasgheten.
www.humancaregroup.com 11
SVENSKA
Ahängaupplyeniskensystemet
Handkontroll
Placeralyenpåelämpligtunderlag.Vrid
spaken(10)såadenpekarmotbenkroken(5)
ochdraut(ryckej)lybandetpåbygelsidan(2)
uppllkrokenpåmellanstycketochhakapå
sneuppifrån(seg).
Vriddäreerspaken(10)såadenpekarmot
bygeln(4)ochlybandet(2)ärnuinkopplat.
Genomaslåpåströmbrytarenärlyenfärdig
aanvändas.
Spakens(10)riktningavgörvilketlybandsom
äriingreppochsomärakvt.Omspaken(10)
ärriktadmotbenkroken(5)ärdetbandetnär-
mastbenkroken(3)somärakvt.Omspaken
(10)ärriktadmotbygeln(4)ärdetbandet
närmastbygeln(2)somärakvt.
Handkontrollen är utrustad med en Upp-knapp
(1)ochenNed-knapp(2)förhöjningochsänk-
ningavlyen.
Närlyenärbelastadmedmindreäncirka40kg
kandenkörasitvåhasgheter.OmUpp-eller
Ned-knappentrycksinlängreän3sekunder
kommerlyenagåidenhögrehasgheten.
Omlyenärbelastadmedmeräncirka40kg
gårlyenenbartmeddenlägrehasgheten.
Påhandkontrollenskortsidannseningångför
aladdalyensamteningång(USB-C)föra
kommuniceramedlyen.
2
1
2
12 www.humancaregroup.com
Altair
Sekundär manöverpanel
Indikatorlampan
Lyenärutrustadmedensekundärmanöver-
panelplaceradpålyensomkananvändas
somealternavllhandkontrollen.Manö-
verpanelenärutrustadmedenUpp-knapp(2)
ochenNed-knapp(3)förhöjningochsänkning
avlyen.DenärävenutrustadmedenAV/PÅ
knapp(1)förakvering/inakveringavlyen
samtennödrningsknapp(4)förasnabbt
sänkanedlyen.
Hållinnödrningsknappenochned-knappeni
minst3sekundersamdigtföraakveranöd-
nedrningen.Äldrelyar(förejuni2016)kan
saknadubbelkommandotochfördröjningen.
Indikatorlampanharföljandeindikering-
arsomendastärllgängliganärlyen
ärpåslagen.
Blinkande
grön
Lyen är påslagen och klar a
användas. Baerinivån är Full.
Blinkande gul Lyen är påslagen och klar a
användas. Baerinivån är Normal.
Lyen kan med fördel laddas.
Blinkande
röd
Lyen är påslagen och klar a an-
vändas. Baerinivån är Låg. Lyen
ska laddas omgående.
Fast grön Lyen är i dri eller belastad.
Fast röd Lyen är spärrad. (Se felsöknings-
schema)
Fast Gul Lyen laddas. Lyens funkon är
blockerad.
Blinkande
grön/gul
Lyens serviceinterval har passe-
rats. Service och årliginspekon
skall omgående uöras.
Blinkande
röd/gul
Lyens serviceinterval har passe-
rats. Service och årliginspekon
skall omgående uöras. Baerinivå
är Låg Lyen ska laddas omgående.
1 2 3 4
www.humancaregroup.com 13
SVENSKA
Laddaren
Atanerlyenfrånskensystemet
Närbaeriernabehöverladdasblinkarindika-
torlampanpålyenrö.Säinladdningska-
beln i handkontrollen eller stoppa in handkon-
trolleniladdhållarenochladdningenstartar.
Närlyenladdaslyserindikatorlampangult.
Lyen får endast användas med
Human Cares rekommenderade
laddare, arkelnummer 50880.
Laddalyenregelbundet,helstvarjena
Närduanvänderlyenskaladdarenalld
varafrånkopplad
Vidladdningärlyensfunkonblockerad.
Kopplafrånladdarenföraanvändalyen
Enhetenladdasoavselägepåhuvudström-
brytaren
Omnödstoppetärakveratkanlyeninte
laddas.Kontrolleraanödstoppetinteär
akveratvidladdning.
Laddarenfårbaraanslutasllejordat
uag.
Vikgt! När baerierna når en
kriskt låg baerinivå kommer det
inte längre a vara möjligt a göra
er ly (upp eller ned). Det nns
dock forarande llräckligt mycket
baerikra kvar för a använda
nödrningen. Se separat manual
för laddaren, 99599.
Sänknerlyensåadenstårstabiltpåen
avlastningsyta.Lyenkommerautomaskt
astannanärdennårunderlaget.Medfördel
användsHumanCaresrullbord(Art.nr50346).
Matautmerbandgenomadraläikroken
pålybandetsamdigtsomNed-knappenpå
handkontrollen eller manöverpanelen hålls
intryckt.Närbandetärslaktkandetenkelt
hakasavfrånmellanstycketgenomaöglanpå
bandetlysuppåt.
TryckpåUpp-knappenpålyenföraförall-
bakabandet.Sellabandethållssträcktoch
rullasuppilyenraktochutanavikas.
Vikgt! När lyen är nedtagen
skall bandet hållas sträckt medan
det matas in i lyen.
Aanvändalyen
Närduvilllyavårdtagarentryckerdupå
Upp-knappen på handkontrollen eller manö-
verpanelenpålyen.Villdusänkavårdtagaren
trycker du på Ned-knappen på handkontrollen
ellermanöverpanelen.Närknappentrycksin
startarlyenmjuktochnärdusläpperknappen
stannardenmjukt.
14 www.humancaregroup.com
Altair
Datakommunikaon
Altairärförbereddförakommunicerameden
vanligPC(Win7/Win8).Dennakommunikaon
möjliggörastaskochannaninformaon
omlyenkanerhållas.
Förakommuniceramedtaklyenkrävsmjuk-
varanHumanCareDataandServiceApplicaon
somnnsllgängligförnedladdningpåHuman
Careshemsida,www.humancaregroup.com.
AnslutlyenllPC:nmedenstandardUSB-
C-kabel.StartaHumanCareDataandService
applicaonochföljinstrukonerna.Lyenmås-
tavarapåslagenvidkommunikaonsllfället.
Lyenärinakveradnärkommunikaonsker.
Följandeinformaonkanutläsasurlyen:
Arkelnummer,serienummerochproduk-
onsdatum
Max användarvikt
Mjukvaruversion
Servicedpunkt
Periodiskanvändningsstak
Fellogg
Anslutendatorutrustningskauppfyllakraveni
IEC60950-1ellerIEC60601-1.
Senastemjukvaranförlyenalldskaanvän-
das,dennakanladdasnedpåvårhemsida.
Bygeln
Lyhöjd
Tillbehör
Bygelnärenllbehörmedarkelnummer:
55751HangerBarAltair/Roomer-S2P45cm
55764HangerBarAltair/Roomer-S2P55cm
Vikgt! Håll ej i bygeln eller i kro-
karna i samband med ly.
Lyhöjdenmotsvaraskillnadenmellanden
högstaochlägstaposionsomlyenkan
bennasigi.Deamotsvararlybandetslängd.
Lybandetslängduppgårll1720mm/66.1”
(300kg),2120mm(150/220kg).
Omförlängningavlybandetönskasnnsmel-
lanstyckeniolikalängdsomllbehör.Lyens
lyhöjdpåverkasinteavmellanstycketslängd.
Dentotalahöjdenavsystemetbeståravskenan
somlyenärmonteradi,löpvagneniskenan,
eventuelltmellanstyckesamtlyen.
Ommaxviktenförnågotavllbehörent.ex.
lysele,lybygelocheventuellaandrallbehör
INTEärdensammasomförlyen,gällerden
lägstamaxviktenavdesomangespårespekve
produkt.Kontrolleraalldmärkningenpålyen
ochlyllbehörenellerkontaktaHumanCare
vidfrågorelleroklarheter.
HumanCarerekommenderaraendastselar
frånHumanCareanvändsmedHumanCares
lyar.Förasevårtllbehörssorment,sevår
hemsidawww.humancaregroup.com
www.humancaregroup.com 15
SVENSKA
Felsökning
Beskrivning Indikatorlampa Åtgärd
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen eller manöverpanelen
Släckt 1) Kontrollera a strömbrytaren är ll slagen.
2) Baerierna är helt urladdade. Ladda lyen ome-
delbart
3) Nödstoppet är intryckt. Avakvera genom a vrida
den röda knappen medurs.
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen
Blinkande grönt
Blinkar gult
Blinkande rö
Kontrollera handkontrollen. Om handkontrollen är
defekt behöver den bytas. Kontakta servicetekniker.
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen eller manöverpanelen.
Fast rö 1) Lymotorn överhead. Vänta en stund och försök
igen.
2) Lyen är överbelastad. Sänk ner med nödr-
nings-knappen
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen eller manöverpanelen.
Fast gult Laddning pågår. Avbryt laddningen.
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen på handkontrollen eller
manöverpanelen.
Blinkande grönt
Blinkar gult
Blinkande rö
Lyen är i si översta läge. Tryck på Ned-knapp på
handkontrollen eller manöverpanelen. för a sänka.
Inget händer när man trycker på
Ned-knappen på handkontrollen eller
manöverpanelen.
Blinkande grönt
Blinkar gult
Blinkande rö
Lyen är i si nedersta läge. Tryck på Upp-knappen
på handkontrollen eller manöverpanelen för a höja.
Banden matas inte ut då lyen är på
en avlastningsyta.
Blinkar grönt
Fast grönt
Blinkar gult
Blinkar rö
Lybandet skall dras uppåt samdigt som Ned-knap-
pen på handkontrollen eller manöverpanelen hålls
intryckt.
Indikatorlampan slår om från blinkand
grönt eller gult ll blinkande rö.
Blinkar rö Baerierna behöver laddas men det går forarande
a lya vårdtagaren några gånger. Lyen bör säas
på laddning snarast.
16 www.humancaregroup.com
Altair
Skötselanvisningavlyenochllbehören
Skötselanvisning av ly
Lyenbörladdasvarjena
Torkaavlykasseenmedenläfuktad
torkduk.Diskmedelkananvändas
Spolaaldriglykasseenmedvaeneller
andra vätskor
Använd ALDRIG starka rengöringsmedel på
lykasseen
OmlyenskalldesinceraskanDuPontTM
Virkon® användas
Lybandetfårtväasochdesincerasien-
lighetmedovannämndainstrukoner
Akveranödstoppetomlykasseeninte
skaanvändaspånågradagar.Annarskan
baeriernaladdasur.Baeriernamåste
laddasminstvar12:emånad.
Lyenskallalldförvaraselleryasliggan-
de horisontellt
Årlig inspekon
Lyenskallinspekterasminstengångperår
avpersonalkvaliceradavHumanCareochi
enlighetmedHumanCaresdirekv.Undersök
förslitningsdetaljersärskiltnoggrant.Lyens
serviceindikatorkommerablinkagultnär
serviceskalluöras.
Daglig kontroll
Kontrolleralybandochlyselenförevarje
användning.Lösasömmarellerannatslitage
pålyband,bandochtygfårinteförekom-
ma.Bytisåfalllyselen
Kontrolleraaingasynligaskadornnspå
lykasseen
Kontrolleraalyenärkorrektmonteradi
mellanstycke eller löpvagn
Månadsvis kontroll
Kontrolleralybandensåaingaskadoreller
förslitningaruppstå.Matautlybandenså
långtahelalängdenkaninspekteras.Kontakta
eråterförsäljareombandetärskadat.Minst
värjeårskalybandenblibytasut.
Service
Installaon,serviceochunderhållskallendast
uörasavpersonalsomärkvaliceradavHu-
manCareochienlighetHumanCaresdirekv.
Endastoriginalreservdelarfåranvändas.
Serviceavtal
HumanCareerbjudermöjlighetateckna
eförmånligtserviceavtalförårligllsynoch
provbelastning.
Transport och lagring
Undertransportochnärlyeninteanvänds
under en längre period skall huvudströmbry-
tarenvaraavslagenalternavtnödstoppet
intrycktföraförhindraabaeriernaladdas
ur.Lyenskalltranporterasochlagrasliggande
horisontellt.Klimaörhållandenabörvaraenligt
följande;omgivningstemperaturpå0°Cll40
°C,relavlufukghetfrån30%ll80%och
lutryckfrån790hPall1060hPa.
Produktens livslängd
Produktensförväntadelivslängdär10åreller
10.000ly,omproduktenanvändsenligtavsedd
användningochunderhållsenligtllverkarens
anvisningar,beroendepåintensitetochmaximal
belastningunderanvändning.Omprodukteket-
tenintelängreärläsbarskaproduktenkasseras.
Garan och support
Omdubehöverinformaonellersupportkan
dubesökawww.humancaregroup.comelleren
lokaldistributör.
www.humancaregroup.com 17
SVENSKA
Riktlinjerochllverkardeklaraon
Riktlinjer och llverkardeklaraon – elektromagneska emissioner
Denna ly från Human Care är ämnad a användas i de elektromagneska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna ly från
Human Care bör säkerställa a lyen endast används i denna typ av miljö.
Emissionsprovning Överensstämmelse Elektromagnesk miljö – riktlinjer
RF-emissioner
SS-EN 55011
Grupp 1 Denna ly från Human Care använder radiovågor endast för lyens
interna funkon. Därför är dess RF-emissioner mycket låga och
förväntas inte orsaka några störningar på elektronisk utrustning i
närheten.
RF-emissioner SS-EN 55011 Klass B Denna ly från Human Care lämpar sig för användning i alla typer av
miljöer och inräningar, inklusive i hemmet och i miljöer med direkt
anslutning ll det allmänna lågspänningsnätet.
Emission av övertoner SS-EN 61000-3-2 Klass A
Spänningsuktuaoner/immer SS-EN
61000-3-3
Överensstämmer
Riktlinjer och llverkardeklaraon – elektromagnesk immunitet
Denna ly från Human Care är ämnad a användas i de elektromagneska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna ly från
Human Care bör säkerställa a lyen endast används i denna typ av miljö.
Provning av immunitet SS-IEC 60601 provningsnivå Eerlevnadsnivå Elektromagnesk miljö – riktlinjer
Elektrostaska urladd-
ningar (ESD)
SS-EN 61000-4-2
+/- 6 kV kontakt
+/- 8 kV lu
+/- 6 kV kontakt
+/- 8 kV lu
Golven bör vara i trä, betong eller klinker.
Om golven är belagda i e synteskt material
bör den relava fukgheten vara minst 30 %.
Immunitet mot snabba
transienter/pulsskurar
SS-EN 61000-4-4
+/- 2 kV för huvudledningar
+/- 1 kV för ingångs-/utgångs-
ledningar
+/- 2 kV för huvudledningar
I/U för ingångs-/utgångsled-
ningar
Nätströmskvaliteten ska motsvara den i en typisk kom-
mersiell eller sjukhusmiljö.
Stötpulser
SS-EN 61000-4-5
+/- 1 kV dierenalläge
+/- 2 kV likfasläge
+/- 1 kV dierenalläge
I/U för likfasläge
Nätströmskvaliteten ska motsvara den i en typisk kom-
mersiell eller sjukhusmiljö.
Spänningssänkningar,
korta avbro
och spänningsva-
riaoner i elnätets
ingångsledningar
SS-EN 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % sänkning i UT)
för 0,5 cykel
40 % UT
(>60 % sänkning i UT)
för 5 cykler
70 % UT
(>30 % sänkning i UT)
för 25 cykler
<5 % UT
(>95 % sänkning i UT)
för 5 sek.
<5 % UT
(>95 % sänkning i UT)
för 0,5 cykel
40 % UT
(>60 % sänkning i UT)
för 5 cykler
70 % UT
(>30 % sänkning i UT)
för 25 cykler
<5 % UT
(>95 % sänkning i UT)
för 5 sek.
Nätströmskvaliteten ska motsvara den i en typisk kom-
mersiell eller sjukhusmiljö. Om denna ly från Human
Care måste användas under e strömavbro, rekommen-
deras a lyen ansluts ll en avbrosfri strömkälla eller
e lämpligt baeri.
Krafrekventa (50/60
Hz) magneska fält
SS-EN 61000-4-8
3 A/m 3 A/m De krafrekventa magneälten bör ligga på nivåer
som är karakterisska för en typisk kommersiell eller
sjukhusmiljö.
OBS: UT motsvarar växelspänningen innan testnivån llämpades.
18 www.humancaregroup.com
Altair
Riktlinjer och llverkardeklaraon – elektromagnesk immunitet
Denna ly från Human Care är ämnad a användas i de elektromagneska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna ly från
Human Care bör säkerställa a lyen endast används i denna typ av miljö.
Provning av immunitet
SS-IEC 60601 prov-
ningsnivå
Överens- stämmel-
senivå Elektromagnesk miljö – riktlinjer
Ledningsbunden RF
SS-EN 61000-4-6
Utstrålad RF
SS-EN 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz ll 80 MHz
3 V/m
80 MHz ll 2.5 GHz
10 V/m
800MHz ll 2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
10 V/m
Bärbar och mobil RF-kommunikaonsutrustning ska inte användas
närmare någon del av denna ly från Human Care, inklusive kablar,
än det rekommenderade separaonsavståndet som beräknas ur
den ekvaon som är llämplig för sändarens frekvens.
Rekommenderat separaonsavstånd
d = [3,5/3] P
d = [3,5/3] P 80 MHz ll 800 MHz
d = [7/3] P 800 MHz ll 2,5 GHz
P motsvarar sändarens maximala uteekt i wa (W) enligt sända-
rens llverkare. D motsvarar det rekommenderade separaonsav-
ståndet i meter (m).
Fältstyrkor från fasta RF-sändare, fastställda genom en elektromag-
nesk undersökning på plats a ska vara lägre än överensstämmel-
senivån inom varje frekvensintervall b.
Störningar kan förekomma i närheten av utrustning som är märkt
med följande symbol:
ANM. 1: Vid 80 MHz och 800 MHz ska det högre frekvensintervallet llämpas.
ANM. 2: Dessa riktlinjer görs ej gällande i alla situaoner. Elektromagnesk spridning påverkas av absorpon och reekon från byggnader, föremål och
personer.
a Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstaoner för radiotelefoner (mobila/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar
och tv-sändningar kan inte med noggrannhet förutsägas teoreskt. En elektromagnesk undersökning på plats bör övervägas för a utvärdera den elek-
tromagneska miljön som skapas av fasta RF-sändare. Om den uppmäa fältstyrkan där denna lyXX från Human Care används översger ovanstående
llämpliga RF-överensstämmelsenivå, ska man kontrollera a lyenXX fungerar normalt. Om onormal dri observeras kan yerligare åtgärder behöva
vidtas, exempelvis justering eller omplacering av denna Human Care-lyXX.
b Över frekvensintervallet 150 kHz ll 80 MHz ska fältstyrkorna vara lägre än 10 V/m.
www.humancaregroup.com 19
SVENSKA
Rekommenderade minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikaonsutrustning och denna Human Care-ly.
Denna Human Care-ly är avsedd för användning i en elektromagnesk miljö där RF-strålningsstörningar kontrolleras. Du som köper eller använder
denna ly från Human Care kan hjälpa ll a förebygga elektromagneska störningar genom a upprähålla e minsta avstånd mellan portabel och
mobil RF-kommunikaonsutrustning (sändare) och denna ly enligt nedanstående rekommendaoner, och i enlighet med kommunikaonsutrustningens
maximala uteekt.
Sändarens högsta
märkuteekt
W
Separaonsavstånd enligt sändarens frekvens
m
150 kHz ll 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz ll 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz ll 2,5 GHz
d = 0,7√P
0,01 0,12 0,12 0,07
0,1 0,37 0,37 0,22
1 1,16 1,16 0,7
10 3,67 3,67 2,21
100 11,6 11,6 7
För sändare vars maximala uteekt inte nns i listan, kan det rekommenderade separaonsavståndet (d) i meter (m) uppskaas genom den ekvaon
som gäller för sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteekt i wa (W) enligt sändarens llverkare.
Anm. 1: Vid 80 MHz och 800 MHz ska separaonsavståndet för det högre frekvensintervallet llämpas.
Anm. 2: Dessa riktlinjer görs ej gällande i alla situaoner. Elektromagnesk spridning påverkas av absorpon och reekon från byggnader, föremål och
personer.
Återvinning
Följdilandsreglerföråtervinningavelektriska
ochelektroniskaprodukter.Enkorrekthante-
ringbidrarllaförhindranegavepåverkan
påmiljöochhälsa.
20 www.humancaregroup.com
Altair
User manual
Important!
Alwaysreadtheusermanualbeforeusingyourproductandkeepthismanual
forfutureuse.
Compliances and Standards
HumanCareisanISO13485:2016cered
Swedishmedicaldevicecompany.TheQuality
Management System is in compliance with US
21CFRpart820.
The product is CE marked in accordance with EU
Direcve93/42/EEC(MDD)and/orEURegula-
on2017/745(MDR),asclassImedicaldevice.
TheCEmarkisontheproduct.
This product has been tested in accordance
withISO10535.
“WARNING!” This symbol is used
when parcular aenon is requi-
red
Liingandmovingapersonalwaysentails
somerisk.Youshouldthereforereadtheuser
manualsfortheliandtheliingaccessories
carefully.Alwaysmakesurethattheaccess-
oriesyouareusingareintendedforusewith
theli.Asacaregiver,youareresponsiblefor
theclient’ssafetyandyoumustknowwhether
or not the client will be able to cope with the
liingprocess.
HumanCare’slisaredesignedonlytoraise
andlowerclientsinavercaldirecon,and
neverdiagonallyorthroughangles.Theli
mustalwaysbeposioneddirectlyabovethe
Clientwhenliing.TheClientmustalwaysbe
posionedabovethesurfaceontowhichthey
aretobelowered.
LIFTING OR LOWERING A CLIENT
DIAGONALLY OR IN AN ANGLED
MOVEMENT MAY RESULT IN
INJURY TO THE CLIENT OR THE
CAREGIVER.
Iftheproductisusedinanywaythatisnotre-
commendedbyHumanCare,thenHumanCare
willnotacceptresponsibilityforanyinjuriesor
accidentsthatmayoccur.
Ifnootheragreementorapprovalexists,the
owneroftheproductisresponsibleforany
combinaonsusingaccessoriesorproducts
fromsuppliersotherthanHumanCare.
Anyone using the equipment must have been
givenadequatetuionandtraininginuseofthe
lianditsaccessories
Clientsmustnotusetheliwithoutanadult
present.NeverleaveaClientaloneintheli.
Alwayscontactyoursupplierifyouhaveany
quesonsorifanythingisunclear.
HumanCare’sproductsareconnuouslybeing
developed and updated and we reserve the
right to make design changes without prior
noce.
Noce to user/paent in case of serious
incident
Any serious incident that has occurred in rela-
ontotheproduct,shouldbereportedtothe
localcontact,whoreportstothemanufacturer,
andthecompetentauthorityofthecountryin
whichtheuser/paentisestablished.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Human Care Altair Användarmanual

Typ
Användarmanual