Oregon Scientific Alize BAR268HG Användarmanual

Kategori
Väderstationer
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Alizé Weerstation
(Geavanceerde versie)
Model: BAR268HG
Gebruikershandleiding
NL
OVERZICHT
VOORZIJDE
1. Vorstwaarschuwing-indicator
2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt
houden om instellingen snel te verhogen
3. - Indrukken om te schakelen tussen de klok, kalender,
of maanfase op datum. Ingedrukt houden om de
instellingmodus te activeren
4. MEM – Indrukken om te schakelen tussen de huidige/
maximale/minimale binnen/buiten temperatuurgegevens
en binnen/buiten vochtigheidgegevens; ingedrukt houden
om de MAX/MIN gegevens te wissen.
5. + - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt
houden om instellingen snel te verlagen. Ingedrukt
houden om de vorstwaarschuwing uit te schakelen
BOVENZIJDE
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Indrukken om te schakelen tussen binnensensor
en kanaal 1-5, auto-loop in of uitschakelen. Ingedrukt
houden om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen
2. VERLICHTING – Ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen
3. RCC – Ingedrukt houden om te schakelen tussen EU/UK/
US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie
uit te schakelen
4. °C/°F - Indrukken om te schakelen tussen de gewenste
temperatuureenheid
5. RESET – Indrukken om alle instellingen te resetten
ACHTERZIJDE
12
1. Batterijhouder
2. Klepje van batterijhouder
LCD-SCHERM
1. Weersverwachting-display
2. MAX/MIN temperatuurindicator
3. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor
4. Indicator voor remote sensor-ontvangst
5. Temperatuur auto-loop indicator
6. Kanaalnummer buitensensor
7. Binnen-/buitentemperatuur
8. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel
9. Temperatuur trend-indicator
10. Indicator voor binnen/buitentemperatuur aanduiding
(°C/°F)
11. Luchtvochtigheidtrend-indicator
12. Vochtigheidsgraad-display
13. Datum/maand formaat-display (datum: maand/maand: datum)
14. Tijd/kalender
15. AM/PM
16. Maanfase-display
17. RCC klokontvangstsignaal-indicator
18. Weekdag-display
REMOTE SENSOR (THGN132N)
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijhouder
4. RESET opening
5. CHANNEL (KANAAL)-schakelaar
REMARQUE De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en
3 zoeken. U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen
te zoeken. Ga naar www.oregonscientic.com voor
bijzonderheden over extra sensors.
VOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van de batterijhouder voorzichtig van het
apparaat verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangt. Het
hoofdtoestel wordt automatisch ingeschakeld.
LOCATIE
BETEKENIS
Batterijen van sensor zijn
zwak
Batterijen van hoofdtoes-
tel zijn zwak
NOTE Vervang de batterijen wanneer verschijnt of
wanneer het displays/backlight niet helder is.
2
3
4
5
1
Estação Meteorológica Alizé
(Versão Avançada)
Modelo: BAR268HG
Manual do Usuário
POR
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL
1. Indicador de alerta de gelo
2. + - Pressione para aumentar as denições, pressione
e mantenha para aumentar as denições rapidamente
3. - Pressione para alternar entre o relógio, calendário,
ou a fase da lua por data. Pressione e mantenha para
entrar no modo de conguração
4. MEM – Pressione para alternar os registos de temperatura
atual/máxima/mínima interior/exterior e umidade interior /
exterior, pressione e mantenha para limpar os registos
MÁX / MÍN
5. - Pressione para diminuir as denições, pressione e
mantenha para diminuir as denições rapidamente.
Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo
VISTA SUPERIOR
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Pressione para alternar entre o sensor interior
e o canal 1-5, ligue ou desligue o ciclo automático.
Pressione e mantenha para pesquisar pelo sensor em
todos os canais
2. LIGHT – Pressione para ligar a retroiluminação
3. RCC – Pressione para ligar e alternar a função EU / UK /
US RCC, pressione e mantenha para desligar a função
RCC
4. °C/°F - Pressione para alternar a unidade de temperatura
pretendida
5. RESET Pressione para repor todas as denições para
os valores padrão
VISTA TRASEIRA
12
1. Compartimento da bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
TELA LCD
1. Apresentação da previsão meteorológica
2. MAX / MIN indicador de temperatura
3. Indicação de bateria fraca do sensor exterior
4. Indicador de recepção do sensor remoto
5. Indicador de temperatura em ciclo automático
6. Número de canal do sensor exterior
7. Temperatura de interior / exterior
8. Indicação de bateria fraca da unidade principal
9. Indicador de tendência da temperatura
10. . Apresentação da unidade de temperatura interior/
exterior (°C/°F)
11. Indicador de tendência de umidade
12. Apresentação da leitura de umidade
13. Apresentação do formato data / mês (data: mês / mês:
data)
14. Hora / Calendário
15. AM / PM
16. Apresentação da fase da lua
17. Indicador de recepção de sinal de relógio RCC
18. Apresentação do dia da semana
SENSOR REMOTO (THGN132N)
1. Indicador de estado LED
2. Orifício de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CHANNEL (CANAL)
NOTA O sensor incluído nesta embalagem pode pesquisar
os canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode
adquirir sensores adicionais. Visite www.oregonscientic.com
para saber mais sobre sensores acessórios.
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das
baterias para fora da unidade.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Pressione em RESET após cada substituição de baterias.
A unidade principal liga-se automaticamente.
LOCALIZAÇÃO
SIGNIFICADO
As baterias do sensor
estão fracas
As baterias da unidade
principal estão fracas
2
3
4
5
1
Alizé väderstation
(avancerad version)
Modell: BAR268HG
Bruksanvisning
SWE
ÖVERSIKT
FRAMIFRÅN
1. Isvarningsindikator
2. + - Tryck för att öka inställningar, tryck och håll inne för
att öka inställningar snabbt
3. - Tryck in för att växla mellan klockan, kalendern
eller månfasen efter datum. Tryck in och håll inne för att
komma in i inställningsläget
4. MEM – Tryck in för att växla mellan den aktuella/högsta/
lägsta inomhus-/utomhustemperaturen och inomhus-/
utomhusfuktighetsregistreringar, tryck och håll inne för
att rensa MAX/MIN-registreringarna
5. ““ - Tryck för att minska inställningar, tryck och håll inne
för att minska inställningar snabbt. Tryck och håll inne för
att stänga av isvarningen
OVANIFRÅN
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Tryck för att växla mellan inomhussensor och
kanal 1-5, koppla på eller av auto-rotering. Tryck och håll
inne för att leta efter sensorn för alla kanaler
2. LIGHT– Tryck för att koppla på bakgrundsbelysningen
3. RCC– Tryck för att koppla på och växla funktionen EU/
UK/US RCC, tryck och håll inne för att stänga av RCC-
funktionen
4. °C/°F – Tryck för att växla den önskade
temperaturenheten
5. RESET – Tryck för att återställa alla inställningar till standard
BAKIFRÅN
12
1. Batterifack
2. Batterifackets lock
LCD-SKÄRM
1. Väderprognosdisplay
2. MAX / MIN -temperaturindikator
3. Utomhussensor lågt batteriindikator
4. Fjärrsensormottagningsindikator
5. Temperatur auto-roteringsindikator
6. Utomhussensorns kanalnummer
7. Inom-/utomhustemperatur
8. Huvudenhet lågt batteriindikator
9. Temperaturtrendindikator
10. Inom-/utomhustemperaturenhetsindikator (°C/°F)
11. Fuktighetstrendindikator
12. Fuktighetsavläsningsdisplay
13. Datum-/månadsformatindikator (datum: månad/
månad: datum)
14. Tid/kalender
15. AM / PM
16. Månfasvisning
17. RCC-klockmottagningssignalindikator
18. Veckodagsindikator
FJÄRRSENSOR (THGN132N)
1. LED-statusindikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET-hål
5. CHANNEL-omkopplare
NOTERA Sensorn som ingår i detta paket kan söka kanalerna
1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanalerna kan du köpa ytterligare
sensorer. Besök www.oregonscientific.com för mer om
tillbehörssensorer.
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIERNA
1. Dra försiktigt bort batterifackets lock från enheten.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Tryck på RESET efter varje batteribyte. Huvudenheten
kopplas på automatiskt.
PLATS
INNEBÖRD
Sensorbatterierna är låga
Huvudenhetsbatterierna är låga
NOTERA Byt ut batterierna när visas, eller när
skärmljuset/bakgrundsljus är svagt.
2
3
4
5
1
NOTA Substitua as baterias quando for apresentado,
ou quando a tela / retroiluminação estiver apagada.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Selecione o canal e depois pressione RESET.
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA A colocação ideal para o sensor será em qualquer
local no exterior da casa a uma altura 1.5 m (5 pés) e que
possa protegê-lo da exposição solar direta ou condições
úmidas de forma a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA Utilize baterias alcalinas para uma utilização
mais longa e baterias de lítio de nível de consumidor em
temperaturas abaixo do congelamento.
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha .
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Não é possível localizar
sensores.
DICA A distância de transmissão pode variar dependendo de
muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais
para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio
automaticamente com um sinal de relógio. Pressione
para ligar e selecionar a região pretendida (EU / UK / US).
Região Sinal
UE DCF
UK MSF
EUA WWVB
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Ícones Descrição
A unidade principal
está a procurar pela
intensidade do sinal de
relógio
(piscar)
A unidade principal
está a procurar pelo
sinal de relógio
Sem recepção de sinal
de relógio
NOTA Demora 2-10 minutos para receber o sinal de
relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas
a receber um sinal válido.
Pode desligar a recepção de sinal de relógio e congurar o
relógio manualmente.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha . O ícone desliga-se.
NOTA A recepção de sinal é ligada após cada reset ou
substituição de bateria.
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha para desativar a recepção
do sinal.
2. Pressione e mantenha A tela apresenta
ZONE (ZONA) e o número pisca.
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para
ajustar a denição. Para EU / UK, o desvio de fuso
horário congura o relógio até +/- 23 horas da hora do
sinal de relógio recebido. Para os EUA, a denição de
fuso horário é 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Pressione para conrmar.
5. Pressione uma vez e mantenha +/- para ajustar a
denição do formato de hora 12/24h, hora, minuto, ano,
formato de calendário (mês-dia / dia-mês), mês, data,
idioma e opção de hemisfério para fase da lua
(NOR / SOU).
6. Pressione para conrmar cada denição.
NOTA As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol
(SPA), Italiano (ITA), Francês (FRE) e Alemão (GER).
Quando a unidade está em modo de espera, pode
selecionar as opções de modo de apresentação.
Para selecionar o modo de apresentação:
Pressione para selecionar entre a apresentação do
relógio, data e fase da lua.
É
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia
num raio de 19-31 milhas (30-50 km).
Apresentação da tela Descrição
Ensolarado
Enevoado
Chuvoso
Nevoso
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F no interior do compartimento de bateria.
NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C
(23.0 °F), a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for
superior a 50 °C (122.0 °F), a tela apresenta HH.H.
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione .
Para ciclo-automático entre sensores:
Pressione repetidamente até que a unidade
apresente .Os dados de cada sensor são apresentados
durante 3 segundos. Pressione novamente para
desligar o ciclo automático, o ícone desliga-se.
NOTA Os sensores são apresentados por ordem
ascendente. Se todos os cinco sensores não estiverem
presentes, a unidade principal salta o sensor ausente e
avança para o próximo sensor presente.
Para alternar entre MÁX / MÍN e os registos atuais entre
a unidade principal e os sensores selecionados:
Pressione MEM repetidamente.
Para limpar os registos MÁX / MÍN:
Pressione e mantenha MEM. Todos os dados MÁX / MÍN da
temperatura interior / exterior e umidade interior / exterior
serão apagados e é iniciada a gravação das leituras atuais.
AVISO DE GELO
Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até entre
3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irá piscar,
e deixará de piscar assim que a temperatura esteja fora
deste intervalo. Pressione e mantenha – para desligar o
alerta de gelo.
NOTA O aviso de gelo liga-se novamente quando a
temperatura desce até ao intervalo de temperatura.
FASE DA LUA
O Calendário deve ser denido para que esta funcionalidade
funcione (consulte a secção Denição manual do relógio).
Lua Nova Lua Cheia
Lua Crescente
Lua Minguante
Convexa
Primeiro
trimestre
Terceiro
trimestre
Lua Crescente
Convexa
Minguante
Crescente
NOTA A fase da lua é apresentada na orientação oposta
caso esteja no hemisfério sul.
Para rever a fase da lua por data:
1. Pressione duas vezes. A apresentação da fase da
lua pisca.
2. Pressione +/- para alternar a data.
RETROILUMINAÇÃO
Pressione para ligar a retroiluminação. A
retroiluminação cará ligada durante 5 segundos.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte apos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o m de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientic não se responsabilizará. Consulte as
instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter
informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão de maneira
separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especicações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
176 x 96.2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Peso 212 g (7.5 oz)
Intervalo de temperature
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Resolução 0.1°C (0.2°F)
Medição de umidade
relative
25% RH - 95% RH
Alimentação
2 baterias x UM-4
(AAA) 1.5 V
UNIDADE REMOTA (THGN132N)
C x L x A
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso
50 g (1.76 oz) sem
baterias
Intervalo de
transmissão
30 m (98 ft) sem
obstruções
Intervalo de
temperature
-20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
Medição de umidade
relative
25% RH a 95% RH
Frequência do sinal 433 MHz
Alimentação
1 baterias x UM-3 (AA)
1.5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@
oregonscientific.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@
oregonscientific.com.br.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em
inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em
inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação Meteorológica
Alizé (Modelo: BAR268HG) está conforme com os requisitos
essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
4. Sluit de batterijhouder.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel
met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
ASTUCE Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie
buitenshuis op een hoogte van maximaal 1,5 meter die
niet blootstaat aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de
meest accurate meting.
1.5m(5ft)
REMARQUE Gebruik alkaline batterijen voor langdurig
gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het
vriespunt.
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets ingedrukt houden.
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie
toont de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en).
Sensor gevonden.
Kan geen sensoren vinden.
ASTUCE Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van
verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met
verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te
synchroniseren met een kloksignaal. Druk op om de
gewenste regio te selecteren (EU/UK/US).
Regio Signaal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal
Geen kloksignaal
te ontvangen. Als het signaal te zwak is, kan het maximaal
24 duren om een goed signaal te ontvangen.
U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de
klok handmatig instellen.
Signaalontvangst uitschakelen:
De toets ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit.
REMARQUE Signaalontvangst is aan wanneer u het
apparaat reset of de batterijen vervangt.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden om signaalontvangst
uit te schakelen.
2. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE
en het nummer knippert.
3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om
de instelling te wijzingen. Voor de UK / EU wordt de klok
voor tijdzonecompensatie +/- 23 uur ingesteld vanaf het
ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van
de tijdszone 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Druk op om te bevestigen.
5. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de
instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar,
kalenderformaat(maand-dag/dag-maand),maand,
datum en taal en wereldhalfrond-optie voor maanfase
(NOORD / ZUID).
6. Druk op om elke instelling te bevestigen.
REMARQUE De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans
(SPA), Italiaans (ITA), Frans (FRE) en Duits (GER).
Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de
weergaveopties selecteren.
De weergavemodus selecteren:
Druk op om weergave van klok, datum en maanfase
te selecteren.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur
binnen een straal van 30-50 km.
Scherm-weergave Beschrijving
Zonnig
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De temperatuuraanduiding instellen:
Druk op °C / °F binnenin de batterijhouder.
REMARQUE Wanneer de binnentemperatuur lager is
dan -5 °C (23.0 °F), toont het scherm LL.L. Wanneer de
temperatuur hoger is dan 50 °C (122.0 °F), toont het display
HH.H.
De sensorweergave instellen:
Druk op .
Auto-loop tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op totdat het apparaat
. weergeeft. De gegevens van elke sensor worden
3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op
om auto-loop uit te schakelen. Het pictogram gaat uit.
REMARQUE De weergave van de sensor is in oplopende
volgorde. Als niet alle vijf sensoren aanwezig zijn, worden
de afwezige sensoren overgeslagen en gaat het apparaat
naar de volgende sensor.
Schakelen tussen MAX / MIN en de huidige gegevens
van het hoofdtoestel en de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op MEM .
Alle MAX / MIN gegevens wissen:
De toets MEM ingedrukt houden. Alle MAX / MIN-gegevens
van de binnen - en buitentemperatuur en binnen- en
buitentemperatuur worden gewist en de huidige temperatuur
wordt opgenomen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C
tot -2°C (37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen.
Het knipperen stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik
is. Ingedrukt houden – om de vorstwaarschuwing uit te
schakelen.
REMARQUE De vorstwaarschuwing wordt opnieuw
ingeschakeld wanneer de temperatuur in het
temperatuurbereik valt.
MAANFASE
Voor deze functie moet de kalender worden ingesteld (zie
De klok handmatig instellen).
Nieuwe maan Volle maan
Wassende halve
maan
Afnemende
maan
Eerste kwartier Derde kwartier
Wassende maan
Afnemend
halve maan
REMARQUE De maanfase wordt in tegenovergestelde
richting getoond als u op het zuidelijk halfrond bent.
De maanstand op datum bekijken:
1. Druk twee keer op De maanfase-display knippert.
2. Druk op +/- om de datum te schakelen.
VERLICHTING
De toets ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen. De
achtergrondverlichting blijft 5 seconden branden.
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientic is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
REMARQUE De technische specicaties van dit product
en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H
176 x 96,2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Gewicht 212 g (7.5 oz)
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Resolutie 0,1°C (0,2°F)
Meting relatieve
vochtigheid
25% RV - 95% RV
Voeding
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x B x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Gewicht 50 gram zonder batterijen
Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik
-20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Meting relatieve
vochtigheid
25% RV tot 95% RV
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met
onze klantenservice op [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden
in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze
te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er
enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en
een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze (model:
BAR268HG) voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
För att konfigurera sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Välj en kanal och tryck sedan på RESET.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten
med hjälp av bordsstället eller väggfästet.
TIPS Idealiska placeringar för sensorn skulle vara på en plats
på utsidan av hemmet på en höjd 1,5 m (5 fot) och som kan
skydda den från direkt solljus eller våta förhållanden för en
exakt avläsning.
1.5m(5ft)
NOTERA Använd alkaliska batterier för längre användning
och litiumbatterier av konsumentkvalitet i temperaturer
under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
För att söka efter en sensor:
Tryck in och håll inne .
Sensormottagningsikonen i fjärrsensorområdet visar statusen:
Ikon Beskrivning
Söker efter sensor(er).
Sensor hittad.
Kan inte hitta sensorer.
TIPS Överföringsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att få de bästa resultaten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Klockan är utformad för att synkronisera sin klocka
automatiskt med en klocksignal. Tryck på för att koppla
på och välja den önskade regionen (EU / UK / US).
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klocksignalmottagningsindikator:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten söker
efter klocksignalstyrka
(blinkning)
Huvudenheten söker
efter klocksignal
Ingen klocksignal
NOTERA Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen.
Om signalen är svag, skulle det kunna ta upp till 24
timmar att ta emot en giltig signal.
Du kan stänga av klocksignalmottagningen och ställa in
klockan manuellt.
För att inaktivera signalmottagning:
Tryck in och håll inne . Ikonen stängs av.
NOTERA Signalmottagningen är påkopplad efter varje
återställning eller batteribyte.
STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck in och håll inne för att inaktivera signalmottagning.
2. Tryck in och håll inne . Skärmen visar ZONE och
numret blinkar.
3. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att justera
inställningen. För EU / UK ställer tidszonförskjutningen
in klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna
klocksignaltiden. För US är tidszoninställningen 0(P),
1(M), 2(C), 3(E).
4. Tryck på för att bekräfta.
5. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att
justera inställningen för 12-/24-timmarsformat, timma,
minut, år, kalenderformat (månad-dag/dag-månad),
månad, datum, språk- och hemisfäralternativ för månfas
(NOR / SOU).
6. Tryck på för att bekräfta varje inställning.
NOTERA Språkalternativen är engelska (ENG), spanska
(SPA), italienska (ITA), franska (FRE) och tyska (GER).
När enheten är i viloläge kan du välja
visningslägesalternativen.
För att välja visningsläget:
Tryck på för att välja mellan klock-, datum- och månfasvisning.
VÄDERPROGNOS
Den här produkten förutspår de närmaste 6 timmarnas
väder inom en radie på 19-31 miles (30-50 km).
Skärmvisning Beskrivning
Soligt
Molnigt
Regnigt
Snöigt
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
För att växla temperaturenheten:
Tryck på °C / °F inuti batterifacket.
NOTERA När inomhustemperaturen är lägre än -5°C
(23,0°C), visar skärmen LL.L. När temperaturen är högre
än 50°C (122,0°C), visar skärmen HH.H.
För att växla sensorvisning:
Tryck på .
För att auto-rotera mellan sensorer:
Tryck på flera gånger tills enheten visar . Datan
på varje sensor visas under 3 sekunder. Tryck på i
igen för att stänga av auto-roteringen, ikonen stängs av.
NOTERA Sensorn visas i stigande ordning. Om alla fem
sensorerna inte är närvarande, hoppar huvudenheten
över den frånvarande sensorn och fortsätter med nästa
närvarande sensor.
För att växla MAX / MIN och aktuella registreringar mellan
huvudenheten och de valda sensorerna:
Tryck på MEM flera gånger.
Alizé 天氣站
(進階版本)
型號: BAR268HG
用戶手冊
中文(繁)
概覽
前視圖
2
3
4
5
1
1. 結冰通知指示器。
2. + - 按下以增加設定,長按以快速增加數值。
3. -按下以在時鐘、行事曆及根據日期的月相之間切換,
長按以進入設定模式。
4. MEM按下以在目前/最大/最小的室內/室外溫度及室內/
室外濕度記錄之間切換,長按以清除最大/最小記錄。
5. - 按下以減少設定,長按以快速減少數值或關閉結冰
通知。
俯視圖
1 2 3 4 5
1. SENSOR (感應器)–按下以在室內感應器及頻道1-5之間
切換,開啟或關閉自動循環。長按以給所有頻道搜尋感
應器。
2. LIGHT (照明)–按下以開啟背光燈。
3. RCC – 按下以開啟無線電控制時鐘功能及在EU/UK/US
間切換,長按以關閉無線電控制時鐘功能。
4. °C/°F – 按下以切換到喜歡的溫度單位。
5. RESET(重設)–按下以將所有設定重設回預設值。
背視圖
12
1. 電池插糟
2. 電池糟蓋
LCD 顯示屏
1. 顯示天氣預報
2. MAX/MIN (最大/最小) 溫度指示器
3. 顯示為室外感應器電池不
4. 遙控感應器接收指示器
5. 溫度循環顯示指示器
6. 室外感應器頻道編號
7. 室內/室外溫度
8. 顯示為主裝置電量不足
9. 溫度趨勢指示器
10.顯示室內/室外溫度單位(°C/°F)
11. 濕度趨勢指示器
12. 顯示濕度讀數
13. 顯示日期/月份格式(日期:月份/月份:日期)
14. 時間/行事曆
15. AM/PM (上午/下午)
16. 顯示月相
17. RCC 時鐘接收訊號指示器
18. 顯示星期
遙控感應器 (THGN132N)
1. LED 狀態指示器
2. 掛牆孔
3. 電池插糟
4. RESET (重設)
5. CHANNEL (頻道) 切換扭
於包裝中附帶的感應器能夠搜尋到頻道1、2及3。如要搜
尋全部5條頻道,你便需要購買額外的感應器。請瀏覽
www.oregonscientic.com以了解更多附加感應器的資訊。
開始使用
插入電池
1. 輕輕地將電池糟蓋從裝置中拉出。
2. 以符合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 每次更換電池後都請按下RESET (重設),裝置便會重新
啟動。
置位
意思
感應器電量不足
主裝置電量不足
注當顯示 或螢幕/背面燈暗淡時,請更換電池。
遙控感應器
主裝置能夠最多從5個感應器中收集資料。
如要設定感應器:
1. 打開電池插糟。
2. 以符合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 選取一條頻道,然後按下RESET (重設)
4. 關上電池蓋。
5. 使用座枱支架或掛牆孔,將感應器放置於主裝置的 30米
(98) 範圍之內。
警告 理想放置感應器的位置,可以是家中任何室外的地
方,而高度必須於1.5米(5呎),並且需要避免放在陽光直
接照射或潮濕的環境中,以確保得到準確的讀數。
1.5m(5ft)
注長時間使用時,請使用鹼性電池,而於冰點以下溫度使
用,則請安裝鋰電池。
感應器資料傳輸
如要搜尋感應器:
長按
在遙控感應器上的感應器接收圖示,會顯示以下狀態:
圖示 描述
正在搜尋感應器
已找到感應器
找不到感應器
提示 傳輸範圍可能會受到很多因素影響。你可能需要在不
同的位置試驗傳輸功能,以得到最佳的效果。
時鐘
時鐘接收
時鐘可以自動與時鐘訊號同步。按下 來開啟及選擇適
合的地區(EU 歐洲/UK英國/US美國)。
地區 訊號
EU (歐洲)
DCF
UK (英國)
MSF
US (美國)
WWVB
時鐘訊號接收指示器:
圖示 描述
主裝置正在搜尋
時鐘訊號強度
(閃動)
主裝置正在搜尋
時鐘訊號
沒有時鐘訊號
注裝置可能需要2-10分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號太
弱,則可能需要最多24小時來接收有效的訊號。
你可以關閉時鐘訊號接收,並以手動方式設定時鐘。
如要關閉訊號接收:
長按 圖示便會關閉。
注每次重設或更換電池後,訊號接收都會開啟。
以手動方式設定時鐘
1. 長按 來關閉訊號接收。
2. 長按 ,畫面會顯示ZONE (區域),編號亦會閃動。
3. 按一下或長按+/-來調校設定值。對於EU(歐洲)/UK(
國),時區偏移會從接收到的時鐘訊號時間,設定時鐘
最多為+/-23個小時。而對於US(美國),時區設定為0(P)
1(M)2(C)3(E)
4. 按下 來確定。
5. 按一下或長按 +/- 來調校12/24小時格式、小時、分鐘、
年份、行事曆格式(月-日/日-月)、月份、日期、語言以
及月相半球選項(NOR/SOU)的設定值。
6. 按下 來確定每一項設定值。
語言選項有英文(ENG)、西班牙文(SPA)、意大利文
(ITA)、法文 (FRE)及德文(GER)
當裝置處於閒置狀態時,你可以選擇顯示模式選項。
如要選擇顯示模式:
按下 來選擇時鐘和日期的顯示方式。
天氣預報
此產品能預報未來6小時,於19-31 (30-50公里) 半徑範圍
內的天氣狀況。
顯示屏顯示的畫面 描述
晴天
密雲
下雨
下雪
溫度及濕度
如要切換溫度單位:
按下在電池插糟中的 °C / °F。
注當室內溫度低於-5 °C (23.0 °F)時,畫面會顯示LL.L。而
當溫度高於50 °C (122.0 °F)時,畫面則顯示HH.H。
如要切換感應器顯示:
按下
如要在感應器之間循環顯示:
重複按下 ,直至裝置顯示 。每個感應器的資料
會顯示達3秒。再次按下 以關閉循環顯示, 圖
示便會關閉。
感應器會以上行次序方式顯示。如果5個感應器並非同時
安裝,主裝置便會跳過不存在的感應器,並前進到下一個已
安裝的感應器上。
如要在主裝置及所選定的感應器之間,切換MAX/MIN
(最大/最小)及目前記錄:
重複按下MEM
如要清除MAX/MIN (最大/最小)記錄:
長按 MEM,便會清除所有MAX/MIN (最大/最小) 的室內及
室外溫度,以及室內/室外濕度資料,並會開始記錄目前的
讀數。
結冰通知
如果頻道1探測到溫度跌至3 °C -2 °C (37 °F 28 °F)
間, LED指示器便會閃動,而當溫度超出了這個範圍,閃動
便會停止。長按–以關閉結冰通知功能。
注如溫度進入上述溫度範圍,結冰通知功能會再次啟動。
月相
必須設定行事曆以運行此功能 (請參閱 手動設定時鐘章節)
新月 滿月
漸滿蛾蝞月 殘月
上弦月 下弦月
凸月 漸暗蛾蝞月
注如果你身處南半球,月相便會以相反的方向顯示。
如要根據日期來查看月相:
1. 按下 兩次,月相便會以閃動形式顯示。
2. 按下 +/- 以切換日期。
背光燈
按下 以開啟背光燈。背光燈便會維持開啟5秒。
注意事項
• 不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度
的地方。
• 請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不
含麻的布將之擦拭。
• 不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
• 不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的
損壞。
• 不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
• 必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
• 本指南所示圖像也許與實物不同。
• 棄置本產品時,確認已個別將之回收。
• 把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此
等損壞概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的
資訊。
• 未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄
舊電池時,不得視之為不必分類的都市廢棄丟棄舊電池
時,不得視之為不必分類的都市廢棄物。必須以特別方
式另行處理此等廢棄物。
• 請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請
將之從電池格中拆下。
注我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而
無需另行通知。
規格
主裝置
x x
176 x 96.2 x 19 毫米
(6.9 x 3.8 x 0.7 )
重量 212 (7.5 安士)
溫度範圍
-5°C 50°C
(23°F 122°F)
辨識度
0.1°C (0.2°F)
相對濕度量度範圍
25% RH - 95% RH
電源
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V 電池
遙控裝置(THGN132N)
x x
96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 )
重量
50 (1.76 安士)
(不包括電池)
傳輸範圍
30 (98 )
(不受阻礙之下)
溫度範圍
-20 °C 60 °C
(-4 °F 140 °F)
相對濕度量度範圍 25% RH 95% RH
訊號頻率
433 MHz
電源
1 x UM-3 (AA) 1.5 V
電池
關於歐西亞
瀏覽我們的網站www.oregonscientic.com瞭解更多關於
歐西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務
info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited保留權利,
時行使獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶
手冊之任何內容、條款與條件並修該之。若英語版本與任何
其它語言版本有任何不一致處,將以英語版本為準。
Alizé 天气站
(进阶版本)
型号:BAR268HG
用户手册
中文(简)
概览
前视图
2
3
4
5
1
1. 结冰通知指示器。
2. + - 按下以增加设置,长按以快速增加数值。
3. - 按下以在时钟、行事历及根据日期的月相之间切
换,长按以进入设置模式。
4. MEM - 按下以在目前/最大/最小的户内/户外温度及户
内/户外湿度记录之间切换,长按以清除最大/最小记录。
5. – - 按下以减少设置,长按以快速减少数值或关闭结冰
通知。
俯视图
1 2 3 4 5
1. SENSOR (传感器) – 按下以在户内传感器及频道1-5
间切换,开启或关闭自动循环。长按以给所有频道搜寻传
感器。
2. LIGHT (照明) – 按下以开启背光灯。
3. RCC – 按下以开启无线电控制时钟功能及在EU / UK /US
之间切换,长按以关闭无线电控制时钟功能。
4. °C / °F – 按下以切换到喜欢的温度单位。
5. RESET (重置)按下以将所有设置重置回预设值。
背视图
12
1. 电池插糟
2. 电池糟盖
LCD 显示屏
1. 显示天气预报
2. MAX / MIN (最大/最小) 温度指示器
3. 显示为户外传感器电池不足
4. 远程传感器接收指示器
5. 温度循环显示指示器
6. 户外传感器频道编号
7. 户内/户外温度
8. 显示为主装置电量不足
9. 温度趋势指示器
10. 显示户内/户外温度单位(°C / °F)
11. 湿度趋势指示器
12. 显示湿度读数
13. 显示日期/月份格式 (日期:月份/月份:日期)
14. 时间/行事历
15. AM / PM (上午/下午)
16. 显示月相
17. RCC 时钟接收信号指示器
18. 显示星期
远程传感器 (THGN132N)
1. LED 状态指示器
2. 挂墙孔
3. 电池插糟
4. RESET (重置) 孔
5. CHANNEL (频道) 切换扭
于包装中附带的传感器能够搜寻到频道123。如要搜
寻全部5条频道,你便需要购买额外的传感器。请浏览
www.oregonscientic.com 以了解更多附加传感器的信息。
开始使用
插入电池
1. 轻轻地将电池糟盖从装置中拉出。
2. 以符合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 每次更换电池后都请按下RESET (重置), 装置便会重新
启动。
位置
意思
传感器电量不足
主装置电量不足
当显示 或荧幕/背面灯暗淡时,请更换电池。
远程传感器
主装置能够最多从5个传感器中收集数据。
如要设置传感器:
1. 打开电池插糟。
2. 以符合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 选取一条频道,然后按下RESET (重置)。
4. 关上电池盖。
5. 使用座枱支架或挂墙孔,将传感器放置于主装置的 30
(98呎) 范围之内。
提示 理想放置传感器的位置,可以是家中任何户外的地
方,而高度必须于1.5 米 (5 呎),并且需要避免放在阳光直
接照射或潮湿的环境中,以确保得到准确的读数。
1.5m(5ft)
长时间使用时,请使用碱性电池,而于冰点以下温度使
用,则请安装锂电池。
传感器数据传输
如要搜寻传感器:
长按
在远程传感器上的传感器接收图标,会显示以下状态:
图示 描述
正在搜寻传感器
已找到传感器
找不到传感器
提示 传输范围可能会受到很多因素影响。你可能需要在不
同的位置试验传输功能,以得到最佳的效果。
时钟
时钟接收
时钟可以自动与时钟信号同步。按下 来开启及选择适
合的地区(EU欧洲/UK英国/US美国)。
地区 信号
EU (欧洲)
DCF
UK (英国)
MSF
US (美国)
WWVB
时钟信号接收指示器:
图示 描述
主装置正在搜寻时
钟信号强度
(闪动)
主装置正在搜寻时
钟信号
没有时钟信号
装置可能需要2-10分钟来接收时钟信号。如果信号太弱,
则可能需要最多24小时来接收有效的信号。
你可以关闭时钟信号接收,并以手动方式设置时钟。
如要关闭信号接收:
长按 图示便会关闭。
每次重置或更换电池后,信号接收都会开启。
以手动方式设置时钟
1. 长按 来关闭信号接收。
2. 长按 ,画面会显示ZONE (区域),编号亦会闪动。
3. 单击或长按+/- 来调校设置值。对于EU(欧洲) / UK(英
国),时区偏移会从接收到的时钟信号时间,设置时钟
最多为 +/- 23 小时。而对于US(美国),时区设置为
0(P)、1(M)、2(C)、3(E)。
4. 按下 来确定。
5. 单击或长按 +/- 来调教12/24小时格式、小时、分
钟、年份、行事历格式 (月-日/日-月)、月份、日期、语
言以及月相半球选项(NOR/SOU)的设置值。
6. 按下 来确定每一项设置值。
语言选项有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文
(ITA)、法文 (FRE) 及德文(GER)。
当装置处于闲置状态时,你可以选择显示模式选项。
如要选择显示模式:
按下 来选择时钟和日期的显示方式。
天气预报
此产品能预报未来6小时,于19-31哩(30-50公里)半径范围
内的天气状况。
显示屏显示的画面 描述
晴天
密云
下雨
下雪
温度及湿度
如要切换温度单位:
按下在电池插糟中的 °C / °F
当户内温度低于-5 °C (23.0 °C)时,画面会显示 LL.L
而当温度高于50 °C (122.0 °C)时,画面则显示 HH.H
如要切换传感器显示:
按下
如要在传感器之间循环显示:
重复按下 ,直至装置显示 。每个传感器的数
据会显示达3秒。再次按下 以关闭循环显示,
图示便会关闭。
传感器会以上行次序方式显示。如果5个传感器并非同时
安装,主装置便会跳过不存在的传感器,并前进到下一个已
安装的传感器上。
如要在主装置及所选定的传感器之间,切换MAX / MIN (最
大/最小)及当前记录
重复按下 MEM
如要清除MAX / MIN (最大/最小)记录
长按 MEM,便会清除所有MAX/MIN (最大/最小)的户内及
户外温度,以及户内/户外湿度数据,并会开始记录目前的
读数。
结冰通知
如果频道1探测到温度跌至3°C至-2°C(37°F至
28°F)之间,LED指示器便会闪动,而当温度超出了这个
范围,闪动便会停止。长按–以关闭结冰通知功能。
如温度进入上述温度范围,结冰通知功能会再次启动。
月相
必须设置行事历以运行此功能(请参阅手动设置时钟章节)。
新月 满月
渐满蛾蝞月 残月
上弦月 下弦月
凸月 渐暗蛾蝞月
如果你身处南半球,月相便会以相反的方向显示。
如要根据日期来查看月相:
1. 按下 两次,月相便会以闪动形式显示。
2. 按下 +/- 以切换日期。
背光灯
按下 以开启背光灯。背光灯便会维持开启5秒
注意事项
不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮
湿的地方。
• 请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软
布擦拭干净。
• 不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
• 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
• 不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。
• 必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。
• 本手册所示图像可能与实物有所不同。
• 弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
• 把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损
坏我们恕不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保
养的详细信息。
• 未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧
电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别
方式另行处理。
• 请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请
将其从电池格中拆下。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册
内容,恕不另行通知。
规格
主装置
长 x 宽 x 高
176 x 96.2 x 19 毫米
(6.9 x 3.8 x 0.7 吋)
重量 212 克 (7.5 盎司)
温度范围
-5°C 至 50°C
(23°F 122°F)
辨识度
0.1°C (0.2°F)
相对湿度量度范围
25% RH - 95% RH
电源
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V 电池
远程装置(THGN132N)
长 x 宽 x 高
96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 )
重量
50 (1.76 盎司)
(不包括电池)
传输范围
30 米(98 呎)
(不受阻碍之下)
温度范围
-20 °C 60 °C
(-4 °F 140 °F)
相对湿度量度范围 25% RH 95% RH
信号频率
433 MHz
电源
1 x UM-3 (AA) 1.5 V
电池
关于欧西亚
浏览我们的网站 www.oregonscientic.com.cn了解更多关于
欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务
enquiry@oregonscientic.com.cn
Oregon Scientic Global Distribution Limited 保留权利,随
行使独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户
手册之任何内容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何
其他语言版本有任何不一致处,将以英语版本为准。

© 2014 欧西亚 保留所有权利
För att rensa MAX / MIN-registreringarna:
Tryck in och håll inne MEM. Alla MAX / MIN-data för inom-/
utomhustemperatur och inom-/utomhusfuktighet kommer att
rensas och registrering av de aktuella avläsningarna påbörjas.
ISVARNING
Om sensortemperaturen för kanal 1 faller till mellan 3°C och
-2°C (37°F till 28°F), kommer LED-indikatorn att blinka, och
kommer att sluta blinka när väl temperaturen är utanför detta
intervall. Tryck och håll inne – för att stänga av isvarningen.
NOTERA Isvarningen stängs av igen när temperaturen faller
inom temperaturintervallet.
MÅNFAS
Kalendern måste vara inställd för att denna funktion ska
fungera (se avsnittet Ställa in klockan manuellt).
Nymåne Fullmåne
Tilltagande
månskära
Tredje kvarteret
Första kvarteret Drittes Viertel
Tilltagande
halvmåne
Avtagande
Månskära
NOTERA Månfasen visas i motsatt riktning om du är i den
södra hemisfären.
För att granska månfasen efter datum:
1. Tryck på två gånger. Månfasvisningen blinkar.
2. Tryck på +/- för att växla datumet.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck för att koppla på bakgrundsbelysningen.
Bakgrundsbelysningen kommer att vara på under
5 sekunder.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
kan påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
Om denna produkt placeras ytor med speciell nish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att få mer information om
huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
Scientic kan inte hållas ansvariga för skador träytor
som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från
batteriutrymmet innan produkten används första gången.
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
l x b x h
176 x 96,2 x 19 mm
6,9 x 3,8 x 0,7 in
Vikt 212 g (7,5 oz)
Temperaturintervall
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Upplösning 0,1°C (0,2°F)
Relativ
fuktighetsmätning
25 % RH - 95 % RH
Ström
2 x UM-4 (AAA)
1,5V-batterier
FJÄRRENHET (THGN132N)
l x b x h
96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 tum)
Vikt
50 g (1,76 oz) utan
batterier
Överföringsräckvidd 30 m (98 fot) obehindrat
Temperaturintervall
-20°C till 60°C
(-4°F till 140°F)
Relativ
fuktighetsmätning
25 % RH till 95 % RH
Signalfrekvens 433 MHz
Ström
1 x UM-4 (AAA)
1,5V-batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda
på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar
sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och
föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som
helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns
mellan den engelska versionen och andra språkversioner,
gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientic att denna Alizé
väderstation (avancerad version) (Modell: BAR268HG)
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Oregon Scientific Alize BAR268HG Användarmanual

Kategori
Väderstationer
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för