Alpine CDE-182R Bruksanvisning

Kategori
Mottagare
Typ
Bruksanvisning
2
01.03CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES
DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 2 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
3
01.03CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 3 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
4
01.03CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
T EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 4 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
5
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
Las ilustraciones de este Manual de operación utilizan el modelo CDE-182R como
ejemplo. / Le illustrazioni del presente Manuale di istruzioni utilizzano la serie CDE-182R
come esempio. / Bilderna i denna bruksanvisning använder CDE-182R som exempel.
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto y )
para encender la unidad.
Si se instala esta unidad en un vehículo por
primera vez, aparecerá la pantalla DEMO
OFF durante 30 segundos tras encender la
unidad. Pulse /ENTER antes de que
transcurran 30 para desactivar el modo de
demostración.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto e )
per accendere l’unità.
Quando si installa questa unità nell’auto per
la prima volta, verrà visualizzata la
schermata DEMO OFF per 30 secondi dopo
l’accensione dell’unità. Premere
/ENTER entro 30 secondi per disattivare
il modo di dimostrazione.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom och ) för
att slå på strömmen.
När enheten installeras i en bil för första
gången visas skärmbilden DEMO OFF i
30 sekunder efter att enheten slagits på. Tryck
på /ENTER inom 30 sekunder för att
stänga av demonstrationsläget.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante,
al menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
SOURCE/ per almeno 2 secondi.
Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst
2 sekunder för att stänga av enheten.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 5 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
6
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Cambio de la fuente
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Solo para la serie CDE-182R/CDE-181/serie
CDE-180.
*
2
Solo para la serie CDE-182R/CDE-181 y si
hay un iPod/iPhone conectado.
*
3
Solo si AUX SETUP está ajustado en ON.
Modifica della sorgente
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Solo per le serie CDE-182R/CDE-181/
CDE-180.
*
2
Solo per le serie CDE-182R/CDE-181 e
quando è collegato un iPod/iPhone.
*
3
Solo se AUX SETUP è impostato su ON.
Byta källa
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Endast för CDE-182R/CDE-181-serien/
CDE-180-serien.
*
2
Endast för CDE-182R/CDE-181-serien och
när en iPod/iPhone är ansluten.
*
3
Endast när AUX SETUP är satt på ON.
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 6 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
7
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS ENGINE
SQ / BASS ENGINE SQ-funktion
Español Italiano Svenska
Con la función BASS ENGINE SQ de esta
unidad, varios parámetros que afectan al
rendimiento de graves se ajustan
simultáneamente. El ajuste del nivel de
BASS ENGINE SQ varía estos parámetros
para obtener el mejor efecto de graves en
los distintos niveles.
Con la funzione BASS ENGINE SQ su
questa unità, i diversi parametri che
interessano le prestazioni dei bassi
vengono regolati simultaneamente. Il
livello di regolazione BASS ENGINE SQ
modifica uniformemente questi parametri,
per ottimizzare i bassi ai diversi livelli.
Med BASS ENGINE SQ-funktionen på
den här enheten justeras flera parametrar
som påverkar basprestanda samtidigt.
Justeringen av BASS ENGINE SQ-nivån
varierar dessa parametrar uniformt för
optimal baseffekt på olika nivåer.
Acerca de la configuración con el
amplificador de potencia externo
conectado. (solo para las series CDE-
182R/CDE-181/CDE-180)
Para optimizar el BASS ENGINE SQ,
recomendamos configurar el amplificador
de potencia de la forma siguiente.
Después de la configuración, puede
ajustar el nivel de BASS ENGINE SQ en
función del tipo de música.
1 Ajuste la ganancia del amplificador
de potencia en “MIN”.
2 Ajuste el interruptor selector de
modo de cruce en “OFF”.
3 Ajuste el BASS ENGIN de esta unidad
en “ON” y el nivel de BASS ENGINE
SQ en “3”.
4 Reproduzca una canción del género
que escuche más a menudo y ajuste
la ganancia del amplificador de
potencia.
Informazioni sull’impostazione con
l’amplificatore di potenza esterno
connesso. (solo serie CDE-182R/CDE-
181/serie CDE-180)
Per ottimizzare BASS ENGINE SQ, si
consiglia di effettuare la seguente
impostazione dell’amplificatore di
potenza.
In seguito all’impostazione è possibile
regolare il livello di BASS ENGINE SQ in
base al tipo di musica.
1 Impostare il guadagno
dell’amplificatore di potenza su
“MIN”.
2 Impostareilselettore di modalità
crossover su “OFF”.
3 Impostare la voce BASS ENGIN di
questa unità su “ON” e il livello di
BASS ENGINE SQ su “3”.
4 Riprodurre un brano di un genere che
si ascolta di frequente e regolare il
guadagno dell’amplificatore di
potenza.
Om installation när den externa
effektförstärkaren är ansluten. (Endast
CDE-182R/CDE-181-serien/CDE-180-
serien)
För att optimera BASS ENGINE SQ,
rekommenderar vi följande
effektförstärkarkonfiguration.
Efter inställning kan du justera BASS
ENGINE SQ-nivån utifrån musiken.
1 Ställ in effektförstärkarens
förstärkning på ”MIN”.
2 Ställ in väljarenavdelningsfrekvens
på ”OFF”.
3 Ställ in BASS ENGIN för den här
enheten på ”ON” och BASS ENGINE
SQ-nivån på ”3”.
4 Spela upp en låt av den genre som du
ofta lyssna på och justera
effektförstärkarens förstärkning.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 7 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
8
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Español Italiano Svenska
1
Active el modo BASS ENGINE
SQ.
Pulse sin soltar para cambiar al modo
BASS ENGIN.
BASS ENGIN MANUAL SET (Ajuste
inicial)
Attivare la modalità BASS
ENGINE SQ.
Tenere premuto per passare alla
modalità BASS ENGIN.
BASS ENGIN MANUAL SET
(Impostazione iniziale)
Aktivera BASS ENGINE SQ-
läget.
Håll nedtryckt för att växla till BASS
ENGIN-läge.
BASS ENGIN MANUAL SET
(Grundinställningar)
2-1
Ajuste del
nivel de
BASS
ENGINE SQ.
Muestra la
pantalla de ajuste
del nivel de BASS
ENGINE SQ.
Regolare il
livello BASS
ENGINE SQ.
Visualizzare la
schermata di
regolazione del
livello BASS
ENGINE SQ.
Justera
BASS
ENGINE SQ-
nivån.
Visa skärmen för
justering av BASS
ENGINE SQ-nivå.
2-2
Seleccione el
nivel que desee
(0 - +6). (Ajuste
inicial: +3)
Selezionare il
livello desiderato
(0 - +6).
(Impostazione
iniziale: +3)
Välj önskad nivå
(0 - +6).
(Grundinställning:
+3)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
El indicador se ilumina cuando el modo
BASS ENGINE SQ está activado ON.
Entre Nivel 1 y Nivel 6, el efecto de BASS
ENGINE SQ aumenta de un nivel en un nivel.
El indicador muestra el nivel actual
de BASS ENGINE SQ.
L’indicatore si illumina quando la
modalità BASS ENGINE SQ è attiva.
Dal livello 1 al livello 6 l’effetto di BASS
ENGINE SQ aumenta di livello in livello.
L’indicatore mostra il livello di
BASS ENGINE SQ corrente.
-indikatorn tänds när BASS ENGINE SQ-
läget är aktiverat.
Från nivå 1 till nivå 6 ökar effekten för BASS
ENGINE SQ nivå för nivå.
-indikatorn visar den aktuella BASS
ENGINE SQ-nivån.
01.04CDE182BT-QRG.fm Page 8 Saturday, August 24, 2013 2:09 PM
9
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Radio
Español Italiano Svenska
1
Recuperación del modo
TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Richiamo del modo TUNER
Selezionare il modo TUNER.
Återkalla läget TUNER
Välja läget TUNER.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE182BT-QRG.book Page 9 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
10
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC
(Solo serie CDE-182R/CDE-181/
serie CDE-180) / (Solo serie CDE-182R/CDE-181/
CDE-180) / (Endast CDE-182R/CDE-181-serien/
CDE-180-serien)
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo DISC
Seleccione el modo DISC.
Richiamo del modo DISC
Selezionare il modo DISC.
Återkalla läget DISC
Välj läget DISC.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE182BT-QRG.book Page 10 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
11
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA/AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp (MP3/WMA/
AAC)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Solo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
: Los archivos del disco se
reproducen en orden
aleatorio. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Vengono riprodotti in ordine
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
: I file nel disco vengono
riprodotti in ordine casuale.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
: Filerna i disken spelas upp i
slumpartad sekvens. (MP3/
WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
: Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano/file.
: Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE182BT-QRG.book Page 11 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
12
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval)
Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán reproducir
los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de memoria USB. / Se un
dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità, i file MP3/WMA/AAC
memorizzati nel dispositivo USB possono essere riascoltati. / Om någon
utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de MP3/WMA/AAC-filer som
finns lagrade i USB-minnet spelas upp.
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo USB
AUDIO
Seleccione el modo USB AUDIO.
Richiamo del modo USB
AUDIO
Selezionare il modo USB AUDIO.
Återkalla läget USB AUDIO
Välj läget USB AUDIO.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
o / o / eller
01.00CDE182BT-QRG.book Page 12 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
13
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Todas las canciones de la
carpeta actual se reproducen
de forma aleatoria.
: Todas las canciones de la
memoria USB se reproducen
de forma aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Tutti i brani contenuti nella
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
: Tutti i brani contenuti nella
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
: Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces un archivo.
: Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
: Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas.
(off) : Avbryt
01.00CDE182BT-QRG.book Page 13 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
14
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
iPod/iPhone (opcional) (Solo serie CDE-182R/
CDE-181) / (opzionale) (Solo serie CDE-182R/
CDE-181) / (tillval) (Endast CDE-182R/CDE-181-
serien)
Español Italiano Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod/iPhone (se incluye con el dispositivo
iPod/iPhone).
È possibile collegare un iPod/iPhone a
quest’unità usando il cavo d’interfaccia per
iPod/iPhone (incluso con iPod/iPhone).
En iPod/iPhone kan anslutas till den här
enheten via en gränssnittkabel för iPod/
iPhone (inkluderad med iPod/iPhone).
Recuperación del modo iPod
Seleccione el modo iPod.
Richiamo del modo iPod
Selezionare il modo iPod.
Återkalla läget iPod
Välj läget iPod.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE182BT-QRG.book Page 14 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
15
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Mantenga pulsado o para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Tenere premuto o per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
(Reproducir álbumes de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma
aleatoria.
(Reproducir canciones de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las
canciones de una categoría
seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
(off) : Cancelar
Riproduzione casuale (M.I.X.)
(Riproduzione casuale per album):
Durante la riproduzione
casuale album, tutti i brani
vengono riprodotti in ordine,
quindi l’album successivo
viene scelto a caso.
(Riproduzione casuale per brano):
La riproduzione casuale
consente di riprodurre in modo
casuale i brani all’interno di
una categoria selezionata
(playlist, album e così via).
(off) : Annulla
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
(Blanda album):
Blandad albumuppspelning
spelar upp alla låtar i ordning
och väljer därefter nästa
album slumpmässigt.
(Blanda spår):
Spela upp låtarna i en viss
kategori (spellista, album, etc.)
slumpmässigt.
(off) : Avbryt
01.00CDE182BT-QRG.book Page 15 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
16
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse /ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar SHUFFLEALL y, a
continuación, pulse /ENTER.
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce
todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria.
• Pulse 5 para dejar de reproducir todo de
forma aleatoria.
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere /ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare SHUFFLEALL, quindi
premere /ENTER.
: La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani
consente di riprodurre tutti i
brani sul dispositivo iPod/
iPhone in ordine casuale.
Premere 5 per cancellare la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Slumpvis uppspelning av allt
1 Aktivera sökläget genom att trycka på
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till
SHUFFLEALL och tryck sedan på
/ENTER.
: Blanda ALLA spelar upp alla
låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
• Tryck 5 för att avbryta läget Blanda ALLA.
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces una canción.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off) : Avbryt
01.00CDE182BT-QRG.book Page 16 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
17
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) /
Söka efter önskat spår (iPod/iPhone)
Jerarquía 1 / Gerarchia 1 / Hierarki 1 Jerarquía 2 / Gerarchia 2 / Hierarki 2 Jerarquía 3 / Gerarchia 3 / Hierarki 3 Jerarquía 4 / Gerarchia 4 / Hierarki 4
Lista de reproducción / Playlist / Spellista Canción / Brano / Låt
Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Canción / Brano / Låt
Podcast / Podcast / Podcast Episodio / Episodio / Episod
Género / Genere / Genre Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Canciones / Compositore / Kompositör Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Audiolibro / Audiobook / Ljudbok
Lista Genius Mix / Elenco Genius Mix /
Genius Mix-lista
———
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
búsqueda.
Attivazione del modo di
selezione ricerca.
Aktivera läget för val av
sökning.
2
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• La lista de modos de búsqueda disponibles
variará en función del ajuste seleccionado para
iPod LIST.
Selezionare il modo di ricerca
desiderato.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• La visualizzazione dell’elenco della modalità di
ricerca varia in base all’impostazione di iPod
LIST.
Välj önskat sökningsläge.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• Söklistans utformning kan variera beroende på
de inställningar som gjorts för iPod LIST.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 17 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
18
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el título deseado.
Selezionare il titolo desiderato.
Välj önskad titel.
5
Pulse Intro
para
confirmar.
Modo de
búsqueda
Canción/
Audiolibro/Genius
Mix:
Se reproduce la
lista de canción/
audiolibro/genius
mix seleccionada.
Invio.
Modo di ricerca
Brano/Audiobook/
Genius Mix:
Viene riprodotto il
brano/audiobook/
genius mix
selezionato.
Tryck
”Enter”.
Låt/Ljudbok/
Genius
Mix-sökläge:
Den valda låt/
ljudbok/genius
mix-listan spelas
upp.
Modo de
búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico.
Busque un título
realizando los
pasos 4 y 5
repetidamente.
Altro modo di
ricerca:
Passare al modo
di ricerca del
livello gerarchico
successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più
volte le operazioni
descritte ai punti 4
e 5.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök
efter titel genom
att utföra steg 4
och 5 upprepade
gånger.
• Tras mantener pulsado /ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (excepto la
jerarquía de lista de canción, audiolibro y
Genius Mix), todas las canciones de la jerarquía
seleccionada se reproducirán.
• Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará..
• Tenere premuto /ENTER per almeno 2
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
gerarchia Brano, Audiobook ed elenco Genius
mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
selezionata.
• Se la ricerca viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
M.I.X. viene annullato.
• När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2
sekunder i varje hierarki (utom låt-,
ljudboks- och Genius mix-listhierarki) så spelas
alla låtar i den valda hierarkin upp.
• När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 18 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
19
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
Gama de sintonización 87,5-108,0 MHz
Gama de sintonización 531-1.602 kHz
Gama de sintonización 153-281 kHz
Requisito de alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de potencia máxima 50 W × 4
Serie CDE-182R/
CDE-181/serie CDE-180:
Peso 1,24 kg
UTE-81R:
Peso 0,9 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 161,5 mm
SEZIONE TUNER FM
SEZIONE TUNER MW
SEZIONE TUNER LW
GENERALI
DIMENSIONI DEL TELAIO
Campo di sintonia 87,5-108,0 MHz
Campo di sintonia 531-1.602 kHz
Campo di sintonia 153-281 kHz
Alimentazione 14,4 V CC
(11-16 V consentita)
Uscita potenza massima 50 W × 4
Serie CDE-182R/
CDE-181/CDE-180:
Peso 1,24 kg
UTE-81R:
Peso 0,9 kg
Larghezza 178 mm
Altezza 50 mm
Profondità 161,5 mm
FM TUNER-AVSNITT
MW TUNER-AVSNITT
LW TUNER-AVSNITT
ALLMÄNT
CHASSIETS MÅTT
Frekvensområde 87,5-108,0 MHz
Frekvensområde 531-1 602 kHz
Frekvensområde 153-281 kHz
Strömförsörjning 14,4 V Likström
(11-16 V tillåtet)
Max uteffekt 50 W × 4
CDE-182R/CDE-181-
serien/CDE-180-serien:
Vikt 1,24 kg
UTE-81R:
Vikt 0,9 kg
Bredd 178 mm
Höjd 50 mm
Djup 161,5 mm
01.00CDE182BT-QRG.book Page 19 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
20
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un
dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone,
respectivamente, y que el fabricante garantiza su
conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con iPod o iPhone puede afectar el rendimiento
inalámbrico.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de
este producto solo cubre la licencia para uso privado y no
comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de
uso de este producto en ninguna difusión comercial (es
decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes
o mediante otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Para obtener más información, visite a
http://www.mp3licensing.com
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA
och andra länder.
”Made for iPod,” och ”Made for iPhone,” innebär att ett
elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för
anslutning till iPod respektive iPhone och har certifierats
av utvecklarna att uppfylla Apples prestandakrav. Apple
kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet
eller dess överensstämmelse med säkerhets- och
lagstadgade standarder. Lägg märke till att användningen
av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka det
trådlösa nätverkets prestanda.
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt
medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell
användning och det medföljer ingen licens (eller
underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs
inkomstbringande användning), sändning i realtid
(jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan
media), sändning/streaming via Internet, intranät och/
eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för
elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald
uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på
begäran. Det krävs en speciell licens för sådan
användning. Mer information finns på
http://www.mp3licensing.com
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
paesi.
“Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un
accessorio elettronico è stato appositamente studiato per
essere collegato, rispettivamente, a iPod o iPhone ed è
certificato dal produttore, che ne ha verificato la
rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non
è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della
sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
Notare che l’utilizzo di accessori con iPod o iPhone può
interessare le prestazioni wireless.
Windows Media il logo Windows sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di
questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso
privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via
cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a
dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/
streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri
sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali
applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta.
Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori
informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com
01.00CDE182BT-QRG.book Page 20 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
21
01.05CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDE-182R/CDE-181-
serien/CDE-180-serien/UTE-81R till säkringsplinten
måste du se till att säkringen för den krets du tänker
använda för CDE-182R/CDE-181-serien/CDE-180-
serien/UTE-81R har rätt amperetal. Om du ansluter till
en säkring med fel amperetal riskerar du att skada
enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din
Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.
Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
1
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
Mindre än 35°
Hållare
Sexkantsbult
(Medföljer)
Denna enhet
Tryckplåtar*
Gummihatt
(Medföljer)
Monterings-
kassett
(Medföljer)
Instrumentbräda
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’unità.
Collegando l’unità serie CDE-182R/CDE-181/CDE-180/
UTE-81R alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il
fusibile da collegare al circuito delle serie CDE-182R/
CDE-181/CDE-180/UTE-81R abbia il corretto
amperaggio. Diversamente, l’unità e/o l’automobile
potrebbero subire dei danni. Se non si è certi
dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
1
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
Inferiore a 35°
Staffa
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Questa unità
Piastrine di pressione*
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Cruscotto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en
fábrica (por ejemplo, el ordenador de a bordo). No coja
corriente de estos conductores para alimentar esta
unidad. Al conectar el modelo serie CDE-182R/CDE-
181/serie CDE-180/UTE-81R a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
modelo serie CDE-182R/CDE-181/serie CDE-180/UTE-
81R sea del amperaje adecuado. En caso contrario podrá
ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no
esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
1
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Instalación / Installazione / Installation
Menos de 35°
Perno
hexagonal
(Incluido)
Funda de
montaje
(Incluida)
Placas de presión*
Funda de caucho (Incluida)
Salpicadero
Soporte para
el montaje
Esta unidad
01.00CDE182BT-QRG.book Page 21 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Alpine CDE-182R Bruksanvisning

Kategori
Mottagare
Typ
Bruksanvisning