Stageline LE-180 Användarmanual

Typ
Användarmanual
LICHTEFFEKTGERÄT
LIGHT EFFECT UNIT
JEU DE LUMIÈRE
UNITÀ PER EFFETTI LUCE
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • CONSEJOS DE SEGURIDAD
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
LE-180 Best.-Nr. 38.1700
LE-190 Best.-Nr. 38.1710
3
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi
tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja
lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta tur-
vallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 16.
FIN
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neu-
en Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll
Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle
Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen.
Die Beachtung der Anleitung vermeidet au-
ßerdem Fehlbedienungen und schützt Sie
und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten
4–5.
D
A
CH
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil “img Stage Line” et vous souhaitons
beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a
pour objectif de vous aider à mieux connaître
les multiples facettes de l’appareil. En outre,
en respectant les conseils donnés, vous évi-
terez toute mauvaise manipulation de sorte
que vous-même et votre appareil soient pro-
tégés de tout dommage.
La version française se trouve pages 89.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toe-
stel van “img Stage Line”. Lees de veiligheids-
voorschriften, alvorens het toestel in gebruik
te nemen. Door de veiligheidsvoorschriften op
te volgen zal een slechte werking vermeden
worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf
en schade aan uw toestel tengevolge van
onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op de pa-
gina 12.
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
“img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne
for en sikker brug af apparatet før ibrugtag-
ning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at
undgå forkert betjening og for at beskytte
Dem og Deres apparat mod skade på grund
af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 14.
DK
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new
“img Stage Line” unit. With these operating
instructions you will be able to get to know all
functions of the unit. By following these in-
structions false operations will be avoided,
and possible damage to yourself and your
unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on pages 67.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido
un aparato “img Stage Line” y le deseamos
un agradable uso. Por favor lee las instruccio-
nes de seguridad antes del uso. La observa-
ción de las instrucciones de seguridad evita
operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro
aparato contra todo daño posible por cual-
quier uso inadecuado.
Las instrucciones de seguridad se encuen-
tran en la página 13.
GB
I
S
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro
nuovo apparecchio “img Stage Line”. Le istru-
zioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere
tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto
spiegato nelle istruzioni, evitate di commet-
tere degli errori, e così proteggete Voi stessi,
ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi
per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine
1011.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya “img
Stage Line” enheten. Läs gärna säkerhets-
instruktionerna innan du använder enheten.
Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan
många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 15.
F
B
CH
NL
B
®
D
A
CH
4
1 Einsatzmöglichkeiten
Das kompakte und leicht zu handhabende Lichteffekt-
gerät erzeugt „Moonflower“-Lichteffekte und eignet
sich sowohl für den professionellen Einsatz (in Clubs,
Diskotheken oder bei Tanzveranstaltungen) als auch
für den Heimgebrauch. Das Gerät verfügt über drei
unterschiedliche Betriebsarten: kontinuierliche, musik-
gesteuerte oder keine Rotation des internen Farbre-
flektors.
Das Lichteffektgerät ist nicht für den Dauerbe-
trieb ausgelegt. Es ist eine ununterbrochene Betriebs-
dauer von max. 1 Stunde zulässig.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C).
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch den Hersteller oder durch eine autorisierte
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses nur
ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien. Für die Linsen und den externen Spie-
gel (bei Modell LE-190) können auch handelsüb-
liche Glasreinigungsmittel verwendet werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig mon-
tiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann für eventuelle Schäden keine Haftung über-
nommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Lampe einsetzen
Das Gerät wird ohne Leuchtmittel geliefert. Benötigt
wird eine Halogenlampe mit folgenden Spezifikatio-
nen: 12V/50W, Sockel GY6,35 (z.B. HLZ-803 oder
HLO-803 aus dem Sortiment von „img Stage Line“).
Auf keinen Fall darf eine Lampe mit einer höheren
Leistungsangabe als 50W verwendet werden!
1) Die zwei Kreuzschlitzschrauben der Gitterabde-
ckung (siehe Abbildung) abschrauben und das Git-
ter abnehmen. Die Lampenfassung ist dann zu-
gänglich.
Modell LE-180
2) Bei einem Lampenwechsel die alte Lampe vorsich-
tig aus der Fassung ziehen.
3) Die neue Lampe nicht mit den Fingern berühren.
Hautfett und -schweiß mindern die Leuchtkraft und
brennen sich ein. Die Lampe mit Hilfe eines saube-
ren, weichen Tuches in die Fassung stecken.
4) Die Gitterabdeckung wieder aufsetzen und fest ver-
schrauben.
Wichtig!
Trennen Sie vor dem Einsetzen einer neuen Lampe
das Gerät unbedingt vom Netz! Da die Lampe und
die Metallschrauben der Gitterabdeckung im Betrieb
sehr heiß werden, lassen Sie das Gerät nach dem
Betrieb erst abkühlen (Abkühlzeit min. 5 Minuten),
bevor Sie die Lampe auswechseln.
Achtung!
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemä-
ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Lassen Sie das Gerät in einer
Fachwerkstatt reparieren.
D
A
CH
5
4 Montage
1) Mit einer Lichtstrahler-Halterung bzw. einer stabilen
Montageschraube das Gerät über seinen Montage-
bügel an der gewünschten Stelle (z.B. an einer
Traverse oder an der Querstange eines Leuchten-
stativs) befestigen.
2) Zum Ausrichten des Geräts am Montagebügel die
zwei Feststellschrauben sowie die zwei Inbus-
schrauben (mit dem beiliegenden Inbusschlüssel)
lösen. Die gewünschte Neigung des Gerätes ein-
stellen und die Schrauben wieder fest anziehen.
5 Inbetriebnahme
1) Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Netzstecker in
eine Steckdose (230V~/50Hz) stecken. Das Gerät
ist damit eingeschaltet.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten,
ist es empfehlenswert, das Gerät an eine Steck-
dose anzuschließen, die sich über einen Lichtschal-
ter ein- und ausschalten lässt.
2) Mit dem Schalter auf der Rückseite lässt sich das
Lichteffektgerät auf drei verschiedene Betriebsarten
einstellen.
Schalter in Position O:
Der interne Farbreflektor dreht sich nicht.
Schalter in Position I:
Der interne Farbreflektor dreht sich kontinuierlich.
Schalter in Position II:
Der interne Farbreflektor dreht sich musikgesteu-
ert; dabei reagiert das Gerät auf tiefe Frequen-
zen (Bässe). Die Musikanlage einschalten und
auf entsprechende Lautstärke stellen. Sollte die
Musiksteuerung nicht optimal funktionieren, die
Lautstärke erhöhen oder den Abstand zwischen
Lautsprecher und Lichteffektgerät verringern.
Hinweis: Der externe Spiegel des Modells LE-190
dreht sich immer musikgesteuert, unab-
hängig von der Einstellung des Schalters.
3) Zum Ausschalten des Geräts den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen bzw. den zugehörigen Licht-
schalter der Steckdose auf „Aus“ stellen.
6 Technische Daten
Leuchtmittel:. . . . . . . . . . . . 1 Halogenlampe
12V/50W, GY6,35
Stromversorgung:. . . . . . . . 230V~/50Hz
Leistungsaufnahme:. . . . . . 70VA
Einsatztemperatur:. . . . . . . 0
-
40°C
Abmessungen, Gewicht
LE-180:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 14 x 27cm, 3kg
LE-190:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 16 x 44cm, 3,2kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
Wichtig!
Zur Vermeidung von Wärmestaus im Gerät muss
die Montagestelle so gewählt werden, dass bei
Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation gewähr-
leistet ist. Das Gerät muss einen Mindestabstand
von 50cm zu angrenzenden Flächen haben und
die Lüftungsöffnungen am Gehäuse dürfen auf
keinen Fall abgedeckt werden (z.B. durch Vor-
hänge etc.).
Achten Sie auch unbedingt darauf, einen aus-
reichenden Abstand zu leicht entflammbaren oder
hitzeempfindlichen Materialen einzuhalten.
GB
6
1 Applications
This compact light effect unit of convenient handling
produces “moonflower” light effects and is suited both
for professional application (in clubs, discos, or at
dance events) and private use. The unit offers three
different operating modes: continuous rotation of the
internal colour reflector, music-controlled rotation, or
no rotation at all.
The light effect unit is not suitable for continuous
operation. An uninterrupted operating time of 1 hour
max. is admissible.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC and to the low voltage
directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 040°C).
Do not insert anything into the air vents. This may
result in an electric shock!
Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
A damaged mains cable must be replaced by the
manufacturer or authorized skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning the housing only use a dry, soft cloth;
never use chemicals or water. For the lenses and
the external mirror (for model LE-190), commercial
glass cleaning agents may also be used.
No liability for any damage will be accepted if the
unit is used for other purposes than originally in-
tended, if it is not correctly installed or operated or
not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter Eor by the earth
symbol , or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Nor coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Inserting a Lamp
The light effect unit is supplied without lamp. Ahalogen
lamp with the following specifications is required: 12V/
50W, lamp base GY 6,35 (e.g. HLZ-803 or HLO-803
from the “img Stage Line” range).
Never use lamps with a wattage exceeding 50W!
1) Unscrew the two recessed head screws on the grid
cover (see figure below) and remove the grid.
Access to the lampholder is possible now.
Model LE-180
2) When replacing a lamp, carefully remove the old
lamp from the lampholder.
3) Never touch the new lamp with your fingers. Finger
marks will burn in and reduce the luminous power.
Use a soft, clean cloth to insert the lamp into the
lampholder.
4) Replace the grid cover and retighten the screws.
Caution!
Always disconnect the mains plug before inserting a
new lamp! As the halogen lamp and the metal screws
of the grid cover heat up very much during operation,
let the unit cool down after operation (minimum cool-
ing time 5minutes) before replacing the lamp.
Attention!
The unit is supplied with high mains voltage
(230V~) dangerous to life. Inexpert handling may
cause an electric shock hazard. In any case the
unit must be repaired by skilled personnel.
4 Mounting
1) Use a support for projectors or a sturdy mounting
screw to fix the unit via its mounting bracket to the
desired location (e.g. crossbar or horizontal T-bar
of a lighting stand).
2) For aligning the unit, release the two setscrews on
the mounting bracket and the two hexagon socket
screws (with the supplied hexagon socket screw
key). Adjust the desired inclination of the unit and
retighten the screws.
5 Operation
1) For setting the unit into operation, connect the
mains plug to a mains socket (230V~/50Hz). Thus
the unit is switched on.
For a more convenient operation, it is recom-
mended to connect the unit to a mains socket which
can be switched on and off via a light switch.
2) The switch on the rear side of the light effect unit
allows adjustment of three different operating
modes.
Switch in position O:
No rotation of the internal colour reflector.
Switch in position I:
Continuous rotation of the internal colour reflec-
tor.
Switch in position II:
Music-controlled rotation of the internal colour
reflector with the unit responding to low fre-
quencies (bass frequencies). Switch on the
music system and adjust the desired volume. If
there is no optimum music control, increase the
volume or reduce the distance between the
speaker and the light effect unit.
Note: Regardless of the adjustment of the switch,
the rotation of the external mirror of model
LE-190 is always music-controlled.
3) To switch off the unit, disconnect the mains plug
from the mains socket or set the corresponding
light switch of the socket to “off”.
6 Specifications
Lamp: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 halogen lamp
12V/50W, GY 6,35
Power supply:. . . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Power consumption:. . . . . . 70VA
Ambient temperature: . . . . 040°C
Dimensions, weight
LE-180:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 14 x 27cm, 3kg
LE-190:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 16 x 44cm, 3.2kg
According to the manufacturer.
Subject to technical modification.
Important!
To prevent heat accumulation within the unit, the
mounting location must be selected in such a way
that a sufficient air circulation is ensured during
operation. Place the unit at a minimum distance of
50cm from any adjacent surfaces. Never cover
the air vents of the housing (e.g. by curtains etc.).
Always keep the unit at a sufficient distance
from any materials which are easily inflammable
or sensitive to heat!
GB
7
1 Possibilités d’utilisation
Le jeu de lumière compact et facile d’utilisation produit
des effets lumineux de type “moonflower” et est bien
adapté à une utilisation professionnelle (dans des
clubs, discothèques, dancings) mais aussi à une utili-
sation à la maison. L’appareil dispose de trois modes
de fonctionnement distincts : rotation continue, rota-
tion gérée par la musique, aucune rotation du réflec-
teur interne de couleur.
Le jeu de lumière n’est pas conçu pour un fonc-
tionnement en continu. Une durée de fonctionnement
ininterrompu de 1 heure maximum est autorisée.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à
la norme européenne 73/23/CEE portant sur les ap-
pareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 040°C).
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l’appareil ou débranchez-
le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cor-
don secteur, tenez-le par la prise.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas, de produits chimi-
ques ou d’eau. Pour les lentilles et le miroir externe
(modèle LE-190), vous pouvez utiliser des net-
toyants pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l’appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc-
tement monté, utilisé ou n’est pas réparé par une
personne habilitée.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de recy-
clage adaptée pour contribuer à son élimination non
polluante.
3 Insertion de la lampe
L’appareil est livré sans lampe. Une lampe halogène
avec les caractéristiques suivantes est nécessaire :
12V/50W, douille GY 6,35 (par exemple HLZ-803 ou
HLO-803 de la gamme “img Stage Line”).
En aucun cas, vous ne pouvez utiliser de lampe
ayant une puissance supérieure à 50W !
1) Dévissez les deux vis cruciformes de la grille (voir
schéma) et retirez la grille. La douille de la lampe
est désormais accessible.
Modèle LE-180
2) Lorsque vous souhaitez changer la lampe, retirez
avec précaution l’ancienne lampe de la douille.
3) Ne touchez pas la lampe neuve avec les doigts. La
sueur et les pellicules grasses sur les doigts dimi-
nuent la puissance lumineuse de la lampe et peu-
vent s’incruster. Placez la lampe dans la douille à
l’aide d’un chiffon propre et doux.
4) Replacez la grille et revissez-la.
Important !
Avant de placer une lampe neuve, veillez à impéra-
tivement débrancher l’appareil du secteur. Pendant
le fonctionnement, la lampe et les vis métalliques de
la grille sont très chaudes, laissez refroidir l’appareil
après son fonctionnement (5 minutes au moins)
avant de remplacer la lampe.
Attention !
L’appareil est alimenté par une tension dange-
reuse 230V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’ap-
pareil car en cas de mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge électrique mortelle.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé
pour effectuer les réparations.
F
B
CH
8
4 Montage
1) Fixez l’appareil à l’endroit souhaité (par exemple
traverse d’un pied de lumière ou barre transver-
sale) à l’aide d’un support de projecteur ou d’une
vis de montage stable via l’étrier de montage.
2) Pour orienter l’appareil, desserrez les deux vis de
fixation sur l’étrier de montage et les deux vis à
6 pans creux (avec la clé six pans fournie). Donnez
l’orientation voulue puis resserrez les vis.
5 Mise en service
1) Pour faire fonctionner l’appareil, branchez la prise
secteur dans une prise 230V~/50Hz. L’appareil
est ainsi allumé.
Pour un meilleur confort d’utilisation, il est re-
commandé de relier l’appareil à une prise secteur
pouvant être allumée et éteinte via un interrupteur.
2) Avec l’interrupteur sur la face arrière, vous pouvez
régler le jeu de lumière sur trois modes de fonc-
tionnement distincts :
interrupteur sur la position O:
le réflecteur interne de couleurs ne tourne pas.
interrupteur sur la position I:
le réflecteur interne de couleurs tourne constam-
ment.
interrupteur sur la position II :
le réflecteur interne de couleurs tourne selon la
musique : l’appareil réagit aux fréquences bas-
ses. Allumez l’installation de musique et réglez-
la sur le volume correspondant. Si la commande
par la musique ne fonctionne pas de manière
optimale, augmentez le volume ou diminuez la
distance entre le haut-parleur et le jeu de
lumière.
Remarque : le miroir externe du modèle LE-190
tourne toujours selon la musique, in-
dépendamment du réglage de l’inter-
rupteur.
3) Pour éteindre l’appareil, débranchez la prise du
secteur ou le cas échéant, mettez l’interrupteur cor-
respondant de la prise secteur sur “Off”.
6 Caractéristiques techniques
Lampe : . . . . . . . . . . . . . . . 1 lampe halogène
12V/50W, GY 6,35
Alimentation : . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Consommation :. . . . . . . . . 70VA
Température fonc. : . . . . . . 040°C
Dimensions, poids
LE-180 : . . . . . . . . . . . . . 24 x 14 x 27cm, 3kg
LE-190 : . . . . . . . . . . . . . 24 x 16 x 44cm, 3,2kg
D’après les données du constructeur
Tout droit de modification réservé
Important !
Pour éviter toute accumulation de chaleur dans
l’appareil, le lieu de montage doit être choisi de
telle sorte que pendant le fonctionnement, la cir-
culation d’air est suffisante. L’appareil doit être
placé à une distance minimale de 50cm des sur-
faces voisines et les ouïes de ventilation sur le
boîtier ne doivent en aucun cas être obturées (par
des rideaux.. par exemple).
Veillez impérativement à laisser une distance
suffisante avec des matériaux facilement in-
flammables ou sensibles à la chaleur.
F
B
CH
9
1 Possibilità d’impiego
L’unità per effetti di luce compatto e di facile uso pro-
duce degli effetti “moonflower” ed è adatta sia per l’uso
professionale (in club, discoteca, sale da ballo) che
per usi privati. Lo strumento dispone di tre modalità di
funzionamento: rotazione del riflettore colorato interno
continua, comandata dalla musica o disattivata.
Questa unità per effetti di luce non è prevista per
l’uso ininterrotto. È ammesso l’uso ininterrotto di
1 ora max.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante, dagli
spruzzi d’acqua, dall’alta umidità e dal calore (tem-
peratura d’impiego ammessa fra 0°C e 40°C).
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia del contenitore usare solo un panno
morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso
prodotti chimici o acqua. Per le lenti e per lo spec-
chio esterno (modello LE-190) si possono usare
detersivi per vetri che si trovano in commercio.
Nel caso di uso improprio, di montaggio sbagliato, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola
d’arte non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu-
zione locale per il riciclaggio.
3 Inserire la lampadina
L’unità viene consegnata senza lampadina. È richiesta
una lampada alogene con le seguenti caratteristiche:
12V/50W, zoccolo GY 6,35 (p.es. HLZ-803 o HLO-
803 del programma “img Stage Line”).
Non usare in nessun caso una lampada con
potenza superiore a 50W!
1) Svitare le due viti con testa a croce della griglia pro-
tettiva (vedi figura) e staccare la griglia. Lo zoccolo
della lampadina è ora accessibile.
Modello LE-180
2) Per sostituire la lampada, togliere la vecchia lam-
pada delicatamente dallo zoccolo del portalam-
pada.
3) Non toccare la nuova lampada con le dita. Infatti, il
grasso e il sudore della mano diminuiscono la lumi-
nosità per sempre. Inserire la lampadina nello zoc-
colo con un panno morbido e pulito.
4) Rimettere la griglia protettiva ed avvitarla bene.
Importante!
Staccare l’unità assolutamente dalla corrente prima
di inserire una nuova lampada! Poiché la lampada
alogena e le viti di metallo della griglia protettiva si
riscaldano moltissimo durante il funzionamento, con-
viene lasciar l’unità raffreddarsi dopo l’uso (minimo 5
minuti), prima di sostituire la lampada.
Attenzione!
L’unità funziona con tensione di rete di 230V~. Non
intervenire mai al suo interno; la manipolazione
scorretta può provocare delle scariche pericolose.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
I
10
4 Montaggio
1) Fissare lo strumento con un apposito supporto o
con una vite robusta di montaggio nel punto desi-
derato (p. es. alla traversa di un treppiede per lam-
pade) servendosi della staffa di montaggio.
2) Per orientare l’unità, allentare le due viti di bloccag-
gio della staffa di montaggio nonché le due brugole
(con la chiave in dotazione). Registrare l’inclina-
zione voluta e riavvitare le viti.
5 Messa in funzione
1) Per mettere l’apparecchio in funzione, inserire la
spina di rete in una presa (230V~/50Hz). L’unità è
ora accesa.
Per maggiore comodità conviene collegare l’u-
nità con una presa di rete comandata da un inter-
ruttore.
2) Con il selettore sul retro si possono impostare tre
diverse modalità di funzionamento:
selettore in posizione O:
il riflettore colorato interno non gira
selettore in posizione I:
il riflettore colorato interno gira continuamente
selettore in posizione II:
il riflettore colorato interno gira comandato dalla
musica e seguendo le frequenze basse. Accen-
dere l’impianto di musica ed impostare il volume
secondo desiderio. Se il comando musica non
dovesse funzionare in modo ottimale, aumentare
il volume o ridurre la distanza fra altoparlante e
unità per effetti luce.
N.B.: Lo specchio esterno del modello LE-190 gira
sempre comandato dalla musica, indipenden-
temente dalla posizione del selettore.
3) Per spegnere l’unità staccare la spina dalla rete o
mettere l’eventuale interruttore della presa su “off”.
6 Dati tecnici
Lampada: . . . . . . . . . . . . . . 1 lampada alogena
12V/50W, GY 6,35
Alimentazione: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Assorbimento: . . . . . . . . . . 70VA
Temperatura d’esercizio: . . 040°C
Dimensioni, peso
LE-180:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 14 x 27cm, 3kg
LE-190:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 16 x 44cm, 3,2kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
Importante!
Per evitare un accumulo di calore nell’unità
stessa, il punto di montaggio deve essere scelto in
modo da garantire una circolazione d’aria suffi-
ciente. Lo strumento deve essere ad una distanza
minima di 50cm dai superfici vicini, e le aperture
di aerazione non devono essere coperte in nes-
sun caso (per esempio da tende o simili).
Considerare anche una distanza di sicurezza
da materiali facilmente infiammabili o sensibili al
calore.
I
11
Lichteffectapparaat
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor-
schriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen.
Mocht u bijkomende informatie over de bediening van
het toestel nodig hebben, lees dan de Duitse, Engelse,
Franse, of Italiaanse tekst van deze handleiding.
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het lichteffectapparat is niet geschikt voor lang-
durig gebruik. De maximaal toegelaten continue
bedrijfsduur bedraagt 1 uur.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis. Bescherm het tegen drup-, spatwater, hoge
vochtigheid en hitte (toegestane omgevingstempe-
ratuur: 040°C).
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen van
de behuizing steekt! Er bestaat immers gevaar voor
elektrische schokken.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
En beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri-
kant of door een gekwalificeerd persoon hersteld
worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
Gebruik voor de reiniging van de behuizing uitslui-
tend een droge, zachte doek. Gebruik in geen geval
chemicaliën of water. De lensen en externe spiegel
(LE-190) kunnen ook gereinigd worden met daar-
voor bedoelde, in de handel verkrijgbare, reinigings-
middelen.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde montage of van herstelling door een niet-
gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij even-
tuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
Montage
Om te vermijden dat het toestel oververhit geraakt,
moet de installatieplaats zorgvuldig gekozen wor-
den, zodat tijdens het gebruik voldoende ventilatie
gegarandeerd is. Het apparaat dient minimaal 50cm
van het dichtstbijzijnde oppervlak geplaatst te wor-
den. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de
behuizing niet afgedekt worden (bijvoorbeeld door
gordijnen etc.).
Neem in elk geval een voldoende afstand in acht tot
licht ontvlambare of hittegevoelige materialen.
De lamp aanbrengen
Omdat de lamp en de metalen schroeven van het
beschermrooster tijdens het gebruik zeer warm wor-
den, laat u het apparaat na uitschakelen eerst af-
koelen (afkoeltijd van minstens 5 minuten), alvorens
de lamp te vervangen.
Gebruik in geen geval lampen waarvan het vermo-
gen hoger ligt dan 50W.
Belangrijk!
Alvorens een nieuwe lamp aan te brengen, dient u in
elk geval de stekker uit het stopcontact te trekken!
Opgelet!
De netspanning (230V~) waarmee het toestel ge-
voed wordt is levensgevaarlijk. Door onzorgvuldige
ingrepen loopt u het risico van een elektrische
schok. Het apparaat moet in elk geval hersteld
worden door een gekwalificeerd vakman.
NL
B
12
Aparato de efecto de luz
Por favor, antes del uso del aparato observar en todo
caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si in-
formaciones adicionales son necesarias para la opera-
ción del aparato, estas se encuentran en el texto ale-
mán, inglés, francés o italiano de estas instrucciones.
Consejos de seguridad
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la nor-
ma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Respetar los siguientes puntos en todo caso:
El aparato de efecto de luz no es apropiado para el
servicio continuo. Un servicio ininterrumpido de
una hora max. es admisible.
Solo se puede utilizar el aparato en interior. Prote-
gerlo de la agua de goteo y de la agua proyectada,
de la humedad elevada y del calor (temperatura
ambiente admisible 040°C).
¡No poner nada en las ranuras de ventilación del
aparato! Se podría recibir un choque eléctrico.
No hacerlo funcionar y desconectarlo inmediata-
mente cuando:
1. daños aparecen sobre el aparato o el cable de red,
2. después una caída o accidente parecido, el apa-
rato pueda estar dañado,
3. mal funcionamiento aparece.
Todo cable de red dañado tiene que ser cambiado
solamente por el fabricante o un técnico habilitado.
No desconectar el aparato tirando del cable de co-
nexión, siempre saque la clavija del cable.
Para limpiar la caja, utilizar un trapo seco y suave,
en ningún caso agua o productos químicos. Para las
lentes y el espejo externo (para el modelo LE-190)
es posible utilizar detergentes comerciales para
vidrio.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no es montado o utilizado
correctamente o no es reparado por un técnico cua-
lificado.
Cuando el aparato está definitivamente retirado del
servicio, se tiene que depositar dentro una fábrica
de reciclaje adaptada, para una eliminación no con-
taminante.
Montaje
Para evitar acumulación de calor en el aparato, ele-
gir un sitio de montaje permitiendo una circulación
de aire suficiente durante la operación. El aparato
debe tener una distancia mínima de 50 cm a objetos
adyacentes. Las ranuras de ventilación no se pue-
den obstruir (p.ej. por cortinas, etc.).
Mantener una distancia suficiente a los materiales
inflamables fácilmente o sensibles a la calor.
Insertar la lámpara
Durante el funcionamiento, la lámpara halógena y
los tornillos de metal de la placa enrejada están muy
calientes; dejar enfriar el aparato después del fun-
cionamiento (5 minutos al menos) antes de reem-
plazar la lámpara.
En ningún caso puede utilizar lámparas con una
potencia superior a 50W.
¡Importante!
Antes de insertar una lámpara nueva, no olvidar nun-
ca de desconectar el aparato de la red.
¡Atención!
El aparato tiene una alimentación de 230V~. En
caso de mala manipulación, podría recibir un cho-
que eléctrico mortal. Solo un técnico habilitado
puede efectuar las reparaciones.
E
13
Lyseffektenhed
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-
somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra
sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske,
tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet vedrørende elektro-
magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspænd-
ingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
Lyseffektenheden er ikke beregnet til vedvarende
brug. Max 1 time uafbrudt brug af enheden er til-
ladt.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt omgivelsestemperatur 040°C).
Undlad at indføre noget i kabinettets ventilationshul-
ler! Dette kan forårsage fare for elektrisk stød.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhed-
en er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ-
centen eller af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i
kablet, tag fat i selve stikket.
Rengør kabinettet med en tør, blød klud; der må
under ingen omstændigheder benyttes kemikalier
eller vand. Til linsen og det eksterne spejl (model
LE-190), kan der også benyttes almindelig vindues-
rens.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den monteres eller
betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af
autoriseret personel, omfattes eventuelle skader
ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
Montering
For at undgå ophobning af varme i enheden skal
monteringsstedet vælges således, at der sikres til-
strækkelig luftcirkulation under drift. Stil enheden
mindst 50cm fra andre overflader. Kabinettets venti-
lationshuller må ikke tildækkes (af f.eks. gardiner
o.l.).
Det er absolut nødvendigt at sikre tilstrækkelig af-
stand til materialer, som er let antændelige og føl-
somme over for varme.
Installering af lampen
Da halogenlampen og metalskruerne på gitteret bli-
ver meget varme under drift, skal enheden have lov
til at køle ned, efter at den er slukket, før lampen
udskiftes (nedkølingstiden er mindst 5 minutter).
Undlad under alle omstændigheder at benytte lam-
per med større effekt end 50W.
Vigtigt!
Før lyskilden installeres af enheden, skal stikket un-
der alle omstændigheder tages ud af stikkontakten!
Forsigtig!
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230V~).
Ved usagligt udførte reparationer kan der opstå
betydelig fare for brugeren. Enheden skal altid
repareres af autoriseret personel.
DK
14
Ljuseffektenhet
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets-
föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs
igenom den tyska, engelska, franska eller den ita-
lienska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende
elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/
EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Ljuseffektenheten är inte avsedda för kontinuerlig
drift. Max. oavbruten användningstid är 1 timme
varefter enheten måste tillåtas att kallna innan den
används på nytt.
Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skyd-
da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög
värme (tillåten omgivningstemperatur 040°C).
Stoppa aldrig något i kylhålen på chassiet! Detta kan
ge elektriska skador på person och materiel.
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur
elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad
eller på tillverkaren.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör huset endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
För linserna och den externa glasspegeln så går det
bra att använda vanligt fönsterputsmedel.
Om enheten används för andra ändamål än avsett,
om den monteras eller används på fel sätt eller inte
repareras av auktoriserad personal upphör alla
garantier att gälla och inget ansvar tas heller för
uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till åter-
vinning.
Montering
För att undvika överhettning av enheten skall den
monteras så att luften kan cirkulera fritt runt den.
Placera enheten minst 50cm från materialet som
skall belysas. Enheten får inte heller täckas över
(tex gardiner etc.) då detta medför risk för brand.
Det är mycket viktigt att hålla avstånd från brännbart
eller värme känsligt material då lampan blir mycket
varm vid användning.
Montering av lampa
Då halogenlampan och metall skruvarna på kåpan
blir mycket varma vid användning, låt först enheten
kallna en stund (minst 5 min.) innan byte av lampan
sker.
Använd inte lampor med högre effekt än 50W.
Viktigt!
All montering/demontering av lampa skall ske endast
om kontakten är uttagen ur elurtaget!
OBS!
Enheten använder livsfarligt hög spänning internt.
(230V~). Felatigt utförda reparationer kan leda till
personskador. Enheten skall alltid lagas på verk-
stad av utbildad personal.
S
15
Valoefektilaite
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos-
kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt-
töön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai
Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa lait-
teen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömag-
neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite-
direktiiviä 73/23/EEC.
Valoefekti ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön.
Pisin yhtäjaksoinen käyttöaika enintään 1 tunti.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 040°C).
Älä työnnä mitään esinettä tuuletusaukosta sisään!
Sähköiskun vaara.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitet-
ta, jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saatta-
nut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa
valtuutetussa huollossa.
Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute-
tussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Laitteen ulkopuoliseen puhdistamiseen käytä ai-
noastaan kuivaa, puhdasta kangasta; älä käytä
kemikaaleja tai vettä. Linssien ja ulkoisten peilien
(malli LE-190) puhdistamisessa voidaan käyttää
useimpia kyseiseen tarkoitukseen myytäviä puh-
distusnesteitä.
Maahantuoja ja valmistaja eivät kanna vastuuta mah-
dollisesta vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun
tarkoitukseen kuin se alun perin on suunniteltu, se on
väärin asennettu, sitä on väärin käytetty tai huolla-
tettu valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se pai-
kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Kiinnitys
Jotta lämmön kertyminen laitteeseen voitaisiin estää,
tulee asennuspaikka valita siten, että riittävä ilman-
vaihto varmistetaan toiminnan aikana. Sijoita laite
niin, että ympäröiviin pintoihin jää vähintään 50 cm:n
välimatka. Laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää
(esim. kankailla, verhoilla tms.).
Ehdottoman tärkeää on säilyttää riittävä etäisyys
syttyviin tai lämmönarkoihin materiaaleihin.
Lampun asennus
Halogeenipolttimo sekä suojuksen metalliruuvit kuu-
menevat käytössä niin paljon, että laitteen tulee an-
taa jäähtyä (vähintään 5 minuutin ajan) ennen poltti-
mon vaihtamista.
Älä milloinkaan käytä yli 50 watin lamppuja.
Tärkeää!
Ennen lamppujen vaihtoa tai asennusta tulee virta-
johto irrottaa pistorasiasta!
FIN
Copyright©by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany.
All rights reserved. www.imgstageline.com A-0072.99.01.01.2003
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Stageline LE-180 Användarmanual

Typ
Användarmanual