König DL-QUAKE250 Bruksanvisning

Kategori
Stroboskop
Typ
Bruksanvisning
51
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen
väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Atención:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia
tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.
SVENSKA
INLEDNING:
Denna avancerade DMX-styrda erfärgade ljuseffekt har 12 olika roterande gobo-mönster och en
specialfunktion som kallas “gobo-shaking”. En 250W halogenlampa ser till att rummet verkligen fylls av
effekten. Ljuseffekten passar mycket bra både för permanenta installationer och mobilt bruk.
VIKTIG INFORMATION FÖRE ANVÄNDNING:
QUAKE250 är inte för hemmabruk. Det är ingen leksak: det nns risk för allvarliga skador på
grund av elektrisk stöt, heta ytor och intensivt ljus. För säkert handhavande, se till att läsa denna
bruksanvisning innan du använder armaturen och noga ge akt på varningar och föreskrifter som nns
häri och på armaturen. Om du har frågor kring användningen av armaturen, ta kontakt med din König-
återförsäljare.
Föreskrifter:
Armaturen måste jordas för att ha skydd mot elektriska stötar. Elnätet ska vara utrustat med säkring
eller jordfelsbrytare.
Armaturens driftspänning är tryckt på klassiceringsetiketten. Kontrollera så att driftspänningen
stämmer överens med elnätets spänning innan armaturen ansluts. Anslut inte armaturen om
spänningen angiven på etiketten skiljer sig från elnätets driftspänning med mer är fem procent.
Se till att alla elkablar som används är hela och klassicerade för den strömstyrka som de anslutna
enheterna kräver före användning.
Det nns inga delar inuti som användaren kan utföra service på förutom lampan. Låt all service
utföras av kvalicerad tekniker.
Byt ut lampan om den går sönder eller brinner ut. Låt armaturen svalna 15 minuter innan du byter
till en ny lampa och se till att armaturen är urkopplad från elnätet.
Håll alla brännbara material (som tyger, trä och papper) på minst 50 cm (20 tums) avstånd från
armaturen. Se till att brännbara material är på ordentligt avstånd från armaturen.
Håll rent och tomt inom 10 cm (4 tum) från äkten och luftintagen.
Om armaturen hängs upp över marknivå, se till att fästet håller för minst 10 gånger den
sammanlagda vikten för de installerade enheterna och säkra fästet med en godkänd säkerhetslina.
Stäng av området under arbetsplatsen vid montering eller borttagning av armaturen.
Om du bär armaturen, se till att monteringsfästet sitter ordentligt och undvik att röra vid linsen eller
speglarna.
DL-QUAKE250_A5.indd 51 2009.9.1 9:33:35 AM
52
Utsätt inte armaturen för regn och fukt.
Belys inga ytor närmare armaturen än 1 meter (39 tum).
Använd inte armaturen om den omgivande temperaturen överstiger 40°C (104°F).
Placera aldrig lter eller andra objekt över linsen eller speglarna.
Viktigt! Elektriska dimrar kan skada de elektroniska komponenterna.
Fastän QUAKE250 inte kan dimmas, kan den slås på och av med fjärrstyrda strömbrytare eller helt-på
resp helt-av lägen på en dimmer.
MONTERING:
Bästa sättet att hänga upp QUAKE250 är med en stativklämma. Skruva fast klämman ordentligt
på monteringsfästet. Se till att fästet håller för minst 10 gånger den sammanlagda vikten för de
installerade enheterna och säkra armaturen med en godkänd säkerhetslina. Vrid den till önskat läge
genom att justera monteringsfästet och skruva åt båda låsvreden.
Montera armaturen minst 50 cm (20 tum) från brännbara material. Se till att brännbara material är på
ordentligt avstånd från armaturen. Se till att armaturen inte belyser ytor som är närmare än 1 meter
(39 tum).
För att få bästa livslängd på lamporna, se till att hålla rent och tomt inom 10 cm (4 tum) från äkten
och luftintagen. Se till att den omgivande temperaturen inte överstiger 40°C (104°F) och placera inte
armaturen på eller i närheten av högtalare.
ANVÄNDNING:
Läs “VIKTIG INFORMATION FÖRE ANVÄNDNING” först och se till att alla föreskrifter följs före
användning.
Se till att rätt lampa sitter i, läs “SERVICE” om hur du byter (ut) lampan.
Fastän QUAKE250 inte kan dimmas, kan den slås på och av med fjärrstyrda strömbrytare eller helt-på
resp helt-av lägen på en dimmer. Koppla bort armaturen från elnätet då den inte används.
QUAKE250 har en avancerad kontrollpanel. Läs igenom nedanstående anvisningar noga för att ställa
in de olika funktionerna.
Power
Menu
DMX
Up Down
Enter
Sound
Kontrollpanel
Inställning av DMX-adress:
1. Tryck
Menu
för att komma åt inställningsmenyn för adresskoden
Axxxx
2. Tryck
UP
eller
DOWN
för att ställa in
DMX
-adresskod.
3. Tryck
ENTER
för att spara den uppdaterade
DMX
-adresskoden.
Adresskoden kan ställas in i spannet
A001-A512
Testa programmet:
Tryck
Menu
för att komma till testprogrammet, välj menyn
TESt
och tryck
ENTER
för att spara
inställningen, LCD-displayen blinkar.
Tryck
Menu
för att lämna.
DL-QUAKE250_A5.indd 52 2009.9.1 9:33:35 AM
53
Inställning av läge:
Tryck
Menu
för att komma till menyn
ModE
och tryck
ENTER
för att spara inställningen.
Tryck
UP
eller
DOWN
för att ställa in läget på
Auto
eller
Sond
eller
dMH
.
Tryck
ENTER
för att spara inställningen.
Tryck
Menu
för att uppgradera menyn.
Auto
Automatiskt läge
Sond
Sound activity-läge (utan ljudutlösning är i viloläge)
dMH
DMX-läge
Inställning av känslighet för ljudutlösning:
Tryck
Menu
för att komma till menyn
SEnS
.
Tryck
UP
eller
DOWN
för att ställa in ljudkänsligheten (skala: 0-99)
Tryck
ENTER
för att spara inställningen.
OBS:
Om enheten är i något av lägena Master/Slave eller Sound utan ljudutlösning i 60 sekunder
kommer enheten att gå tillbaka till viloläge.
Inställning av displayens funktion:
Tryck
Menu
för att komma till menyn
diSP
, tryck
ENTER
för att spara inställningen.
Tryck
UP
eller
DOWN
för att välja läget
diS
CLdi
.
Tryck
ENTER
för att spara inställningen.
Tryck
UP
eller
DOWN
för att välja läge.
Tryck
ENTER
för att spara inställningen.
Tryck
Menu
för att uppgradera menyn.
diSP
rdiS
rEV
Backa i displayen
Stnd
Standard-display
Cldi
on
6 sekunder innan displayen töms
OFF
Stäng tömningsfönstret
Menylista:
A001----(001-512)
inställning av DMX-adress
TESt
Testa program
ModE
Auto
Automatiskt läge
Sond
Sound activity-läge
DMH
DMX-läge
SEnS
Ljudkänslighet (skala: 0-99)
diSP
rdiS
rEV
Backa i displayen
Stnd
Standard-display
Cldi
on
6 sekunder innan displayen töms
OFF
Stäng tömningsfönstret
rESt
Återställning
DL-QUAKE250_A5.indd 53 2009.9.1 9:33:35 AM
54
DMX-kontroll:
CH 1 Dimmer & Slutare
Värde# Funktion
0 Slutartid
1-4 DMX-läge
5-127 Dimmer (Långsam – Snabb)
128-190 Automatiskt program 1
191-249 Automatiskt program 2
250-255 3 sekunder till standard
CH 2 GOBO
Värde# Funktion
0-9 STÄNG
10-19 GOBO1
20-29 GOBO2
30-39 GOBO3
40-49 GOBO4
50-59 GOBO5
60-69 GOBO6
70-79 GOBO7
80-89 GOBO8
90-99 GOBO9
100-109 GOBO10
110-119 GOBO11
120-127 GOBO12
128-183 CW LÅNGSAM TILL SNABB
184-239 CCW LÅNGSAM TILL SNABB
240-244 Ljudutlösning, snabbt läge
245-249 Ljudutlösning, långsamt läge
250-255 Ljudutlösning, standardhastighet
CH 3 GOBO
Värde# Funktion
0-1 Ingen funktion
2-127 GOBO Dimmer, långsam till snabb
128-255 GOBO Shaking, långsam till snabb
DL-QUAKE250_A5.indd 54 2009.9.1 9:33:35 AM
55
CH 4 Prismans motorrotation
Värde# Funktion
0 Ingen funktion
1-63 Långsam till snabb
64-127 Långsam till snabb
128-239 Dimmer, långsam till snabb
240-244 Ljudutlösning, snabbt läge
245-249 Ljudutlösning, långsamt läge
250-255 Ljudutlösning, standardhastighet
OBS: I lägena DMX och SLAVE går lampan automatiskt till viloläge om det inte kommer någon DMX-
signal in.
SERVICE:
Det nns inga delar inuti som användaren kan utföra service på förutom lampan. Låt all service utföras
av kvalicerad tekniker.
Lampbyte:
1. Koppla bort armaturen från elnätet och låt den svalna 15 minuter.
2. Lossa skruvarna för åtkomst och ta av locket.
3. Ta bort den gamla lampan från hållaren.
4. Sätt i den nya lampan: ELC 24V/250W GX5.3 halogen.
Tryck försiktigt in lampbasens stift helt in i hållaren.
För att lampan ska ha bästa livslängd, rör inte vid lampan med händerna.
Byte av huvudsäkring:
1. Ta ur strömkabeln ur uttaget.
2. Öppna säkringshållaren och byt ut säkringen mot en ny av samma typ. Säkringens klassicering
står på klassiceringsetiketten.
SPECIFIKATIONER:
Flera färger, multi-color
12 roterande gobo-mönster
Gobo-shakingfunktion
DMX-512/4 kanaler
Fristående autoläge
Ljudaktiverad
Master/slave-funktion
Menydisplay
Fläktkyld
Justerbart monteringsfäste
Lampa: ELC 24V/250W GX5,3 (medföljer)
Strömförsörjning: 230 V AC, 50/60 Hz
Mått (BxHxD): 365x195x365 mm
Vikt: 4,3 kg
DL-QUAKE250_A5.indd 55 2009.9.1 9:33:35 AM
56
FELSÖKNING:
Problem Trolig orsak Lösning
En eller era armaturer är
helt döda.
Ingen ström till armaturen.
Se till att alla kablar är inkopplade och
strömmen är påslagen.
Huvudsäkringen har gått. Byt säkring.
Armaturen fungerar men
ger inget ljus.
Trasig eller utbränd lampa. Sätt i ny lampa.
Armaturen återställs
korrekt men svarar
felaktigt eller inte alls till
kontrollenheten.
Kontrollenheten inte
ansluten.
Anslut kontrollenhet.
XLR pin-out från
kontrollenheten stämmer
inte överens med pin-
out på första armaturen
i kedjan (polariteten är
omvänd).
Installera en fasvändande kabel mellan
kontrollenheten första armaturen i
kedjan.
Armaturen återställs
korrekt men svarar
felaktigt eller inte alls till
kontrollenheten.
Dåligt ansluten datalänk.
Kontrollera anslutningar och kablar.
Korrigera dåliga anslutningar. Reparera
eller byt ut skadade kablar.
Datalänken avslutas
inte med 120 Ohm
avslutningsplugg.
Sätt i avslutningsplugg i output på den
sista armaturen i kedjan.
Felaktig
armaturadressering.
Kontrollera DMX-adresserna.
En av armaturerna sänder
som master.
Kontrollera inställningarna på alla
armaturer.
En av armaturerna är
felaktig.
Förbikoppla en av armaturerna
åt gången (koppla ur båda DMX-
anslutningarna och koppla in dem
direkt samtidigt) tills utrustningen
fungerar normalt. Defekt armatur
måste repareras eller få service av en
tekniker.
En siffra visas i displayen
och armaturen kan inte
göra fristående ljusshow.
Armaturen är i DMX-läge
och visar sin DMX-adress.
Ändra armaturen i kontrollpanelen
från DMX till fristående auto- eller
ljudutlösning.
En av effekterna återställs
inte korrekt.
Denna effekt kan kräva
mekanisk justering.
Kontakta en kvalicerad tekniker för
service.
Lampan slocknar då och
då eller bränns ut för
snabbt.
Armaturen är för varm.
Låt armaturen svalna. Kontrollera så
det nns ventilation runt armaturen.
Se över och rengör vid behov äkt och
galler.
Armaturen svarar inte
korrekt på musikens rytm i
ljudutlösnings-läge.
Ljudkänsligheten är
felaktigt inställd.
Justera ljudkänsligheten på
kontrollpanelen tills armaturen svarar
korrekt.
DL-QUAKE250_A5.indd 56 2009.9.1 9:33:35 AM
57
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST
öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från
eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller
slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare
och är härmed erkända som sådana.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller
elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda
återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
ÚVOD:
Tento pokročilý DMX multibarevný světelný efekt s ovládáním má 12 různých rotačních vzorů goba
a speciální funkci zvanou třesení goba. 250W halogenová žárovka zajišťuje efekty, které zaplní
místnost. Tyto světelné efekty jsou ideální k trvalé instalaci nebo k mobilnímu použití.
DŮLEŽITÉ POKYNY PŘED POUŽITÍM:
QUAKE250 není určen pro domácí použití. Není to hračka: může způsobit vážné poranění zásahem
elektrickým proudem, vysokou teplotou a intenzivním světlem. Z důvodu bezpečného provozu si před
použitím konstrukce přečtěte tento návod a dodržujte všechna varování a opatření natištěná zde a
na konstrukci. Pokud máte dotazy ohledně bezpečného používání konstrukce, kontraktujte svého
distributora nebo prodejce König.
Bezpečnostní opatření:
Na ochranu před nebezpečným zásahem elektrické energie musí být přístroj uzemněn. Napájení
ze sítě střídavého proudu musí být vybaveno pojistkou nebo jističem a zemní ochranou.
Provozní napětí přístroje je uvedeno na typovém štítku. Před připojením přístroje si ověřte, zda
provozní napětí odpovídá napájecímu napětí v síti střídavého proudu. Konstrukci nepřipojujte,
pokud se napětí na štítku liší od napájecího napětí v síti střídavého proudu o více než pět procent.
Před použitím zkontrolujte, zda není žádný z použitých napájecích kabelů poškozen a zda je
vhodný pro proudové požadavky všech připojených zařízení.
Uvnitř přístroje nejsou části určené k servisu uživatelem, pouze žárovka. Veškerý servis musí
provádět kvalikovaný technik.
Pokud je žárovka vadná nebo opotřebená, vyměňte ji. Před výměnou žárovky nechejte konstrukci
15 minut vychladnout a zkontrolujte, zda je konstrukce odpojená od napájení střídavým proudem.
RISK FÖR ELST
ÖPPNA INTE
VARNING
DL-QUAKE250_A5.indd 57 2009.9.1 9:33:35 AM
77
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /
Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia /
Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda
Tel. / Tél / Puh: 0031 73 5991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: [email protected]
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit : / verklaren dat het
product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: /
Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs:
Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: König Electronic
Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: DL-QUAKE250
Description: Light xture Quake 250W
Beschreibung: Lichteffekt Quake 250W
Description: Jeu de lumières Quake 250 W
Omschrijving: Verlichtingsarmatuur Quake 250W
Descrizione: Luminaria Quake 250W
Descripción: Dispositivo luminoso Quake 250W
Megnevezése: 250 W-os Quake vetítő
Kuvaus: Quake 250W valolaite
Beskrivning: Belysningsarmatur Quake 250W
Popis: Světelná konstrukce Quake 250W
Descriere: Corp de iluminat Quake 250W
Description: Συσκευή Φωτισμού Quake 250W
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme
aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti
standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää
seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este
în conformitate cu următoarele standarde:
EMC: EN 55015:2000+A1:2001+A2:2002, EN 61000-3-2:2000+A2:2005,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001, EN 61547:1995+A1:2000, EN 61000-4-2/-3/-4/-5/-6/-11
LVD: EN 60598-1:2004, EN 60598-2-17:1989+A2:1991
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE /
EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE: 89/336/EEC,
2006/95/EEC, 93/68/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 08-05-2009
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní :
J. Gilad
Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop /
Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató /
Ostojohtaja / Inköpsansvarig / Obchodní ředitelka / Director achiziţii
DL-QUAKE250_A5.indd 77 2009.9.1 9:33:37 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

König DL-QUAKE250 Bruksanvisning

Kategori
Stroboskop
Typ
Bruksanvisning