ESAB LUA 400 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Valid from serial no. 535--xxx--xxxx0456 053 001 020311
LUA 400
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
2
SVENSKA 6.......................................................
INLEDNING 6..................................................
TEKNISK BESKRIVNING 8......................................
INSTALLATION 10...............................................
DRIFT 11.......................................................
TILLBEHÖR 12..................................................
DANSK 14..........................................................
INDLEDNING 14.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 16......................................
INSTALLATION 18...............................................
DRIFT 19.......................................................
TILBEHØR 20...................................................
NORSK 22.........................................................
INNLEDNING 22.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 24......................................
INST ALLERING 26...............................................
DRIFT 27.......................................................
TILBEHØR 28...................................................
SUOMI 30..........................................................
JOHDANTO 30..................................................
TEKNINEN KUVAUS 32..........................................
ASENNUS 34...................................................
YTTÖ 35.....................................................
VARUSTEET 36.................................................
ENGLISH 38........................................................
INTRODUCTION 38..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 40...................................
INSTALLATION 42...............................................
OPERATION 43.................................................
ACCESSORIES 44...............................................
DEUTSCH 46.......................................................
EINLEITUNG 46.................................................
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 48................................
INSTALLATION 50...............................................
SCHWEISSBETRIEB 51..........................................
ZUBEHÖR 52...................................................
FRANÇAIS 54......................................................
INTRODUCTION 54..............................................
DESCRIPTION TECHNIQUE 56...................................
INSTALLATION 58...............................................
MISE EN SERVICE 59...........................................
ACCESSOIRES 60...............................................
3
NEDERLANDS 62...................................................
INLEIDING 62...................................................
TECHNISCHE BESCHRIJVING 64.................................
INSTALLATIE 66.................................................
BEDIENING 67..................................................
ACCESSOIRES 68...............................................
ESPAÑOL 70.......................................................
INTRODUCCION 70.............................................
DESCRIPCION TECNICA 72......................................
INSTALACION 74................................................
OPERACION 75.................................................
ACCESORIOS 76................................................
ITALIANO 78.......................................................
INTRODUZIONE 78..............................................
DESCRIZIONE TECNICA 80......................................
INSTALLAZIONE 82..............................................
ESERCIZIO 83..................................................
ACCESSORI 84.................................................
PORTUGUÊS 86....................................................
INTRODUÇÃO 86................................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 88........................................
INSTALAÇÃO 90................................................
FUNCIONAMENTO 91...........................................
ACESSÓRIOS 92................................................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare
parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst -- Lista
de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição -- 94......
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- Esquema -- 95...............
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificões sem aviso prévio.
4
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LUA 400 med serienummer 535 är i överensstämmelse m ed stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC ( 1973--02--19) med tillägg
93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i overensstemmelse m ed stan-
dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med til -
lægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveisestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemmelse m ed bestemmelsene i d irektiv 73/23/EØF
(1973--02--19) med tillegg 93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LUA 400 sarjanumero 535 täyttää standardin EN 60974--1
vaatimukset direktiivin 73/23/EEC (19.2.1973) ja sen lisäyksen 93/68/EEC m u kai-
sesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LUA 400 having serial number 535 complies with stan-
dard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC
(1973--02--19) and addendum 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LUA 400 mit Serien--Nr 535 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC
(1973--02--19) mit der Ergänzung 93/68/EEC in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage LUA 400 por tant le numéro de serié 535
répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
(1973--02--19) avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
5
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstr oom br on LUA 400 met serienummer 535 overeenkomt m et norm
EN 60974--1 volgens r ichtlijn 73/23/EEG van de Raad (1973--02--19) met toevoeging
93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res -
ponsabilidad, que la fuente de corr iente para soldadura LUA 400 con el número de
serie 535 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los
requisitos de la directiva 73/23/EEC (1973--02--19) con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generatore per saldatura LUA 400 numero di serie 535 è conforme alla
norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE
(19/02/1973) e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LUA 400 núm er o de série
535 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos con-
stantes na directiva 73/23/EEC (19--02--1973) e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--06--21
SVENSKA
bu07d12s
-- 6 --
SVENSKA
INLEDNING
LUA 400 är en svetslikriktare byggd enligt omriktarprincipen för svetsning med
belagda elektroder, TIG--svetsning, halvautomatsvetsning och luftbågmejsling.
Avancerad elektronik ger bl a snabb styrning, låg energiförbrukning, utmärkta
svetsegenskaper och nätspänningskompensering.
Omriktartekniken har bidragit till låg vikt och små dimensioner. Märkskylt och anslut-
ningsdata är placerad baksidan av LUA.
LUA levereras med två handtag och anslutningsbultar, insexnyckel och kabelkopp -
lingar.
VARNING
Denna produkt är avsedd för industriell användning. I hem-- och kontorsmiljö
kan denna produkt orsaka radiostörningar. Det är användarens ansvar att vidta
lämpliga åtgärder.
BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR DIG SJÄLV OCH ANDRA.VAR DÄRFÖR
FÖRSIKTIG NÄR DU SVETSAR. FÖLJ DIN ARBETSGIVARES SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM
SKALL VARA BASERADE TILLVERKARENS VARNINGSTEXT.
ELEKTRISK CHOCK -- Kan döda
S Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard.
S Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning.
S Isolera dig själv från jord och arbetsstycke.
S Ombesörj att din arbetsställning är säker.
RÖK OCH GAS -- Kan vara farlig för din hälsa
S Håll ansiktet borta från svetsröken.
S Ventilera och sug ut svetsrök och gas från ditt och andras arbetsområde.
LJUSBÅGEN -- Kan skada ögonen och bränna huden
S Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsats och bär skyddskläder.
S Skydda kringstående med lämpliga skyddsskärmar eller förhängen.
BRANDFARA
S Gnistor (”svetsloppor”) kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föremål inte finns i svetsplat-
sens närhet.
BULLER -- Starka ljud kan skada hörseln
S Skydda öronen. Använd öronproppar eller andra hörselskydd.
S Varna personer i närheten för riskerna
VID FEL -- Kontakta fackman
VARNING
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA!
SVENSKA
bu07d12s
-- 7 --
Användningsområde
LUA 400 är en utmärkt lösning för dig som önskar tillgång till samtliga svetsmetoder i
en och samma strömkälla.
Genom att kombinera basenheten, strömkälla LUA 400, med ESAB standardkompo-
nenter erhålles komplett utrustning för MIG/MAG--, hand-- eller T IG--svetsning. I den-
na bruksanvisning presenteras endast strömkälla LUA 400. (beställningsnummer för
kompletteringsutrustning finns under ”Tillbehör”).
Handsvetsning
Hög tomgångsspänning och ett väl avvägt strömtillskott vid tändning av elektroden
(”startpuff”) ger säkra startförlopp och återtändningar.
LUAs ”anti --frysfunktion” minska väsentligt risken för att elektroden ”fryser” fast i ar-
betsstycket. Om elektroden trots detta ”fryser fast” styrs svetsströmmen ner, att
elektroden kan lossna oskadd och återtändning kan ske omedelbart. Funktionen un-
derlättar svetsning av framför allt rotsträngar och sparar elektroder.
MIG/MAG--svetsning
För halvautomatisering kompletteras strömkällan med matarenhet, svetspistol och
gasflaska.
Modernaste elektronik har utnyttjats vilket har resulterat i en kompakt, lätthanterlig
och driftsäker halvautomat med förstklassiga egenskaper för MIG/MAG--svetsning.
Genom att utnyttja ESABs breda sortiment av halvautomatkomponenter (matarenhe-
ter, fjärrkontroller, svetspistoler, avlastningsarm och kylaggregat) kan du skräddarsy
en utrustning för din arbetsplats. ESABs specialbroschyrer beskriver det breda halv-
automatsortimentet med tillbehör.
TIG--svetsning
Kombinerad med ESABs TIG--AID och TIG--brännare BTD är LUA 400 ett utmärkt
aggregat för kvalificerad TIG-- svetsning.
Vid TIG--svetsning i tunnplåt är minimiström ett krav. LUA 400 uppfyller detta krav
med en minimiström endast 15 A.
Vid TIG--svetsning skall ”startpuffen” och ”anti-- frysfunktionen” kopplas bort. Detta
görs med vridomkopplaren frontplåten som ställes i läge ”T IG”.
SVENSKA
bu07d12s
-- 8 --
TEKNISK BESKRIVNING
här arbetar omriktaren i LUA.
Den inkommande 3-- fasväxelströmmen likriktas. Därefter omformas den nytt till
växelström med hjälp av en mycket högre frekvens än nätspänningens. Efter trans-
formering sker nytt likriktning, varvid man erhåller en likström för svetsning. Hela
förloppet styrs från en kontrollkrets, som ger strömkällan önskvärd statisk karaktäris-
tik och dynamiska egenskaper.
LUA är uppbyggd i fyra sektioner:
S Manöverutrymmet ovansidan innehåller kretskort, reglage och styrelektronik.
S Fläktutrymmet innehåller fläkt och effektmotstånd.
S Övriga komponenter är i huvudsak uppdelade i en nät-- och en svetskomponent-
sida.
Kontrollsystem
I LUAs kontrollsystem har modern elektronik utnyttjats för att fram egenskaper
som resulterar i utmärkta statiska och dynamiska egenskaper, hög verkningsgrad,
hög effektfaktor, låg minimiström, ”startpuff”, ”anti--frys”, ”foldback”, galvaniskt skild
fjärrinställning, nätspänningskompensering etc.
SVENSKA
bu07d12s
-- 9 --
TEKNISKA DATA
Inställningsområde 15 A/20 V -- 400 A/36 V
TIG--svetsning 15--400 A
Handsvetsning 20--400 A
Halvautomatsvetsning 45--400 A
Tillåten belastning
Handsvetsning
-- vid 35% intermittens
-- vid 60% intermittens
-- vid 100% intermittens
400 A/36 V
315 A/32,6 V
150 A/26 V
TIG--svetsning
-- vid 35% intermittens
-- vid 60% intermittens
-- vid 100% intermittens
400 A/26 V
315 A/22,6 V
250 A/20 V
Halvautomatsvetsning
-- vid 35% intermittens
-- vid 60% intermittens
-- vid 100% intermittens
400 A/34 V
315 A/30 V
200 A/24 V
Tomgångsspänning 65--75 V
Tomgångseffekt 0,06 kW
Effektfaktor λ 0,94
Verkningsgrad η 0,80
Kapslingsklass IP 23
Användningsklass
Vikt 48 kg
Nätanslutning
Spänning (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550
Frekvens (Hz) 50/60 50/60 50 60 50 60
Primärström (A) 40 26 25 18 19 15
Säkringtrög(A) 35 20 20 20 20 20
Kabel (mm
2
) 4x6 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5
Svetsströmkällan uppfyller kraven enligt IEC 974--1
Nätkabelarea enligt svenska föreskrifter.
Symbolen innebär att strömkällan är konstruerad för användning i utrymmen
med förhöjd elektrisk fara.
IP --koden beskriver graden av skydd genom kapsling, m ot inträngning av fasta före-
mål och vatten.
Apparat märkt IP 23 är avsedd för inom-- och utomhusbruk
SVENSKA
bu07d12s
-- 1 0 --
INSTALLATION
Kontrollera att svetsaggregatet är avsett för ifrågavarande nätspänning innan det an-
sluts till strömuttaget.
Spänningen är angiven märkskylten LUAs baksida.
LUA skall anslutas till trefasnät.
LUA levereras med nätkabel. Nätkabeln är ansluten till plinten K11 märkt L1, L2 och
L3. Fasföljden har ingen betydelse. Kabelgenomföringen och dragavlastningskläm-
man är placerade nederst till höger innanför likriktarens baksida. Skyddsjorda enligt
gällande föreskrifter.
Lämplig svets-- och återledarkabel för LUA 400 är 50 mm
2
.
LUAs reglage fronten:
1. Huvudströmbrytare
2. Vit lampa som visar när likriktaren är under
spänning
3. Gul la mpa lyser om strömkällan b livit för
varm.
4. Vridomkopplare för val mellan M IG/MAG--,
hand--, eller TIG--svetsning
5. Ratt för inställning av svetsströmmen. Den
är försedd med planetväxel för noggrann
inställning. En slirkoppling skyddar mot ska -
dor vid vridning mot min-- eller maxläget
6. Vippströmställare för val mellan strömin-
ställning frontpanel eller inställning med
F--don
7. Uttag för anslutning av F--don
LUAs reglage baksidan:
8. Säkringsautomat som skyddar mot
överbelastning och för höga strömpi-
kar
9. Uttag för anslutning av m atarverk och
F--don MIG/MAG
10. Uttag för anslutning av kylaggregat
OCD1 alternativt TIG--AID (220 V)
11. Säkringar
bu07d001
bu07d002
SVENSKA
bu07d12s
-- 1 1 --
DRIFT
1. LUA måste stå upprätt.
2. Ställ säkringsautomaten baksidan i läge I.
3. Ställ huvudströmbrytaren i läge I, varvid signallampan tänds och fläkten startar.
4. Kontrollera att luftgenomströmningen inte hindras.
5. Ställ vridomkopplaren för M IG/MAG--, hand-- eller TIG--svetsning i lämpligt läge.
Vid MIG/MAG--svetsning finns 3 lägen att välja mellan där läge A ger en ”kallare”
svets och läge C e n ”varmare”.
6. Vid MMA--/TIG--svetsning ställs vippströmställaren frontpanelen för strömin -
ställning med eller utan fjärrdon.
7. Vid MIG/MAG--svetsning ska ev. fjärrdon anslutas till uttaget matarverket och
ska vippströmställarna både matarverk och frontpanel ställas i motsvaran-
de ströminställningsläge.
8. Fininställ önskad svetsström med ratten påfrontpanelen eller ev. fjärrdon. Se
motsvarande bruksanvisningar.
9. Kontrollera att kabelkopplingarna för svets-- och återledare är ordentligt anslutna
till LUA.
10. LUA är klar för svetsning.
Driftsanvisningar för matarverk och TIG--AID medföljer respektive utrustning.
Skyddsanordningar
Som tidigare nämnts finns en säkringsautomat LUAs baksida.
Vid eventuell överbelastning eller högströmpik utlöses denna säkringsautomat, dvs
den slår automatiskt från.
Vid fortsatt drift måste automatsäkringens bygel återföras till Läge I. Vid upprepade
utlösningar bör reparatör tillkallas.
LUA är försedd med en termovakt som automatiskt bryter strömmen vid en ev över-
belastning eller överhettning, (gul lampa lyser). Den återställs automatiskt sedan
komponenterna kylts ner till acceptabel nivå.
SVENSKA
bu07d12s
-- 1 2 --
UNDERHÅLL
Beroende miljö skall strömkällan med jämna intervaller blåsas ren med torr redu-
cerad tryckluft. Igensatt eller blockerat luftuttag/intag leder annars till överhettning.
Reservdelsbeställning
Vid beställning anges maskintyp, maskinnummer samt benämning och reservdels-
nummer enligt reservdelsförteckningen.
Detta underlättar expediering och säkerställer korrekt leverans.
TILLBEHÖR
LUA 400 i flerspänningsutförande.
LUA 400 levereras för anslutning till 380--415 V nätspänning. Genom att montera en
spänningsmodul kan LUA 400 även anslutas till följande spänningar:
220/380/415/500 V -- 50 Hz och
220/380/440/550 V -- 60 Hz.
Fjärrinställningsdon
Best nr
S PHB 1 fjärrinställningsdon 367 317--880
S PHB 2 fjärrinställningsdon 367 318--880
S PHC 2 fjärrinställningsdon 367 620--880
S PHA 5 pulsdon
med Cannonkontakt 320 128--880
med Burndykontakt 367 970--880
S PHA 2 hot--startdon 367 601--880
S Programmeringsdon PAB 6 367 308--880
S Kraterfyllnadsdon PAC 8 367 305--880
S Kortpulsningsdon PAD 3 367 502--880
SVENSKA
bu07d12s
-- 1 3 --
Anslutnings-- och förlängningskablar
PHB 1, PHB 2, PHC 2, PHA 5 och PHA 2.
Best nr
S 5 m anslutningskabel 367 144--881
S 10 m anslutningskabel 367 144--882
S 25 m anslutningskabel 367 144--883
S 25 m förlängningskabel 367 662--880
Fjärrdonskabel PAB 6, PAC 8, PAD 3.
S 5 m, 367 144--884
S 10 m, 367 144--885
S 16 m, 367 144--886
Omkopplingsdon
S För fast anslutning. 321 170--880
S För kabelanslutning. 321 170--881
Som extra tillbehör till LUA finns:
Best nr
S Transportvagn för strömkällan 365 187--880
S LUA semi--vagn (Basic)
för strömkälla och matarverk 367 360--882
S LUA semi --vagn (vatten)
för strömkälla och matarverk 367 360--880
S LUA maxi--vagn ”JUMBO”
med plats för kylaggregat
och TIG--AID 367 360--881
S TIG--MAID I--vagn 365 075--880
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB LUA 400 Användarmanual

Typ
Användarmanual