Panasonic RQSX76EG Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

A Accesorios
suministrados
Batería y pila
B Pila recargable
Recargue antes de utilizar por primera vez.
Al insertar las pilas, coloque adecuadamente
los polos + y -.
El aparato se apaga al colocarlo en el
soporte de manera que no podrá ponerlo en
funcionamiento.
Las pilas Panasonic pueden ser recargadas
incluso aunque no estén totalmente
descargadas. La manera en que se iluminan
los indicadores luminosos depende de la
carga restante.
Con una recarga de 5 horas podrá obtenerse
una reproducción de aproximadamente
37 horas (a 25 oC).
La batería suministrada puede recargarse
unas 300 veces. Cuando el tiempo de
reproducción se reduzca considerablemente
después de la recarga, habrá llegado el
momento de sustituir la batería.
Utilice únicamente el cargador suministrado.
Mantenga el aparato y los terminales de
carga libres de polvo y de cualquier tipo de
suciedad.
C Pila seca
Presione hacia adentro y hacia abajo en
dirección al polo negativo.
Para alargar el tiempo de
reproducción
Utilice la batería y las pilas al mismo tiempo.
D Indicadores de carga
Para confirmar los indicadores
a En el aparato principal
Desplace el indicador desde la posición
RELEASE/BATT CHECK a HOLD y a
continuación devuélvalo a la posición
RELEASE/BATT CHECK.
Los indicadores luminosos parpadean y a
continuación se iluminan para indicar la carga.
b En el mando a distancia
Durante la prada, pulse [EQ].
Recargue o sustituya la batería cuando esté
descargada.
E Función HOLD
Esta función evita que el aparato se ponga en
funcionamiento por error.
La unidad principal y el mando a distancia
funcionan de manera independiente.
Desactive antes de su utilización.
Precauciones
No recargue pilas secas convencionales.
Quite las pilas si no va a utilizar el aparato
durante mucho tiempo.
Transporte y guarde la pila recargable en el
estuche para transporte suministrado para
evitar el contacto con objetos de metal.
No desprenda el recubrimiento protector de
las pilas y no las utilice si se ha desprendido
el recubrimiento.
Un manejo inadecuado de las pilas puede
causar un derrame del electrolito lo que, a su
vez, puede dañar los objetos con los que entre
en contacto e incluso provocar un incendio.
Si se produce un derrame del electrolito de la
pila, consulte con su distribuidor.
Si el electrolito entra en contacto con alguna
parte de su cuerpo, lave con agua abundante.
No ponga los auriculares a un volumen alto.
Para evitar que el aparato se deteriore, no lo
exponga ni a la lluvia, ni deje que entre en
contacto con agua o cualquier otro líquido.
Evite utilizar o colocar este aparato cerca de
fuentes de calor. No lo deje en el interior de
un automóvil con las puertas y ventanillas
cerradas expuesto a la luz directa del sol
durante mucho tiempo.
Interrumpa su uso si experimenta molestias
con los auriculares o con otras partes que
están en contacto directo con la piel. El uso
continuo puede producir erupciones u otras
reacciones alérgicas.
ESPAÑOL
A Bijgeleverde
accessoires
Batterijen
B Oplaadbare batterij
Opladen vóór het eerste gebruik.
Zorg dat + en - op de goede plaats komen
bij het plaatsen van de batterijen.
Het apparaat schakelt uit wanneer u het in de
houder plaatst en werkt dan niet.
Panasonic batterijen kunnen opnieuw
opgeladen worden zelfs als ze niet volledig
ontladen zijn. De manier waarop het lampje
gaat branden is afhankelijk van de spanning
die over is.
5 uur opladen geeft ongeveer 37 uur
speelduur (bij 25 oC).
U kunt de bijgeleverde batterij ongeveer 300
keer opladen. Vervang de batterijen wanneer
de speelduur aanzienlijk vermindert na het
opladen.
Gebruik alleen de bijgeleverde lader.
Zorg dat er geen stof en vuil in de ingangen
van het apparaat en de lader komen.
NEDERLANDS
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
NL
C Droge batterij
Druk naar binnen en naar beneden aan de
minus-zijde.
Om de speelduur te verlengen
Gebruik beide soorten batterijen tegelijkertijd.
D Oplaadindicators
Om de indicators te bevestigen
a Op het hoofdapparaat
Beweeg de afstemknop van RELEASE/BATT
CHECK naar HOLD en weer terug naar
RELEASE/BATT CHECK.
De lampjes knipperen en gaan dan aan om
aan te geven dat er geladen wordt.
b Op de afstandsbediening
Druk op [EQ] terwijl het apparaat in de
stopstand staat.
Laad op of vervang wanneer de batterij leeg
raakt.
E Over de
vergrendelingsfunctie
(HOLD)
Deze functie zorgt dat het apparaat niet per
ongeluk aan kan gaan.
De functie op het hoofdapparaat en op de
afstandsbediening werken onafhankelijk van
elkaar.
Ontgrendel voor bediening.
Voorzorgsmaatregelen
Laad gewone droge batterijen niet opnieuw op.
Verwijder batterijen wanneer u het apparaat
voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Bewaar de oplaadbare batterijen in het
bijgeleverde batterijendraagtasje om contact
met metalen voorwerpen te voorkomen.
Maak het omhulsel van de batterijen niet los
en gebruik geen batterijen waarvan het
omhulsel is losgeraakt.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage
van elektrolyt veroorzaken. De onderdelen
waarmee elektrolyt in contact komt kunnen
beschadigd raken en zelfs brand kan worden
veroorzaakt.
Als er elektrolyt uit de batterij lekt neem dan
contact op met uw handelaar.
Wanneer elektrolyt in aanraking komt met uw
lichaam was de plek dan zeer grondig met
water.
Gebruik uw hoofdtelefoon of oortelefoon niet
met een hoog volume.
Stel het product niet bloot aan regen, water of
andere vloeistoffen om schade aan het
product te voorkomen.
Plaats of gebruik dit apparaat niet in de buurt
van warmtebronnen. Laat het apparaat nooit
achter in een auto die voor langere tijd aan
direct zonlicht is blootgesteld met de
portieren en de ramen dicht.
Indien u hinder ondervindt van de oortelefoon
of andere onderdelen die in aanraking komen
met uw huid beëindig dan het gebruik.
Langdurig gebruik kan uitslag of allergische
reacties veroorzaken.
A Medföljande tillbehör
Batterier
B Uppladdningsbart batteri
Ladda batterierna före första användningen.
Rikta in batterierna mot + och - när du
sätter i dem.
Enheten stängs av när du ställer den i stället
och du kan inte använda den.
Panasonic-batterier kan laddas, även om de
inte har laddats ur helt. Lamporna tänds på
olika sätt beroende på hur mycket laddning
som är kvar i batteriet.
5 timmars laddning ger dig ungefär
37 timmars speltid (i 25 oC).
Du kan ladda det medföljande batteriet
ungefär 300 gånger. Byt ut batteriet när
driftstiden förkortas märkbart efter laddning.
Använd den medföljande batteriladdaren.
Håll enheten och laddaren fria från damm och
smuts.
C Torrbatteri
Tryck in och nedåt mot minussidan.
Förlänga speltiden
Använd båda batterityperna samtidigt.
D Laddningsindikatorer
Att kontrollera indikatorerna
a På huvudenheten
Flytta reglaget från RELEASE BATT/CHECK
till HOLD och sedan tillbaka till
RELEASE/BATT CHECK.
Lamporna blinkar och tänds sedan för att visa
laddningen.
b På fjärrkontrollen
Tryck på [EQ] när enheten är i stoppat läge.
Ladda eller byt ut batterierna när laddningen
blir dålig.
E Funktionen HOLD
Med hjälp av den här funktionen förhindrar du
att åtgärder utförs vid oavsiktliga
knapptryckningar.
Funktionen på huvudenheten och
fjärrkontrollen är oberoende av varandra.
Stäng av funktionen före användning.
Försiktighetsåtgärder
Ladda inte vanliga torrbatterier.
Ta ur batterierna om du inte kommer att
använda dem på länge.
Förvara de uppladdningsbara batterierna i
batteriväskan som medföljer för att förhindra
att batterierna får kontakt med metallföremål.
Dra inte av batteriets hölje och använd inte
batterier som höljet har lossnat på.
Felaktig hantering av batterierna kan leda till
att elektrolytvätska läcker ut, vilket kan skada
de föremål som vätskan kommer i kontakt med
och det kan även orsaka eldsvåda.
Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska
läcker från batteriet.
Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan
kommer i kontakt med någon del av kroppen.
Lyssna inte på musik i hörlurarna eller
öronmusslorna på hög volym.
För att undvika skada på produkten bör du
inte utsätta den för regn, vatten eller annan
vätska.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det
ikke utsettes for regn, vann eller annen
væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa
altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan
nesteille.
Undvik att använda eller placera enheten i
närheten av värmekällor. Lämna inte enheten
i en bil med stängda dörrar och fönster, om
den står i solljus under en längre tid.
Stäng av enheten om du upplever obehag
när du använder hörlurarna, eller med andra
delar som är i direkt kontakt med huden.
Fortsatt användning kan orsaka utslag eller
andra allergiska reaktioner.
SVENSKA
A Medfølgende tilbehør
Batterier
B Genopladeligt batteri
Genoplad batteriet, inden det anvendes første
gang.
Polerne skal vende rigtigt (+ og -), når
batterierne isættes.
Enheden slukkes, når den anbringes på
standeren. Den kan ikke betjenes.
Panasonic-batterier kan genoplades, selv om
de ikke er helt drænet. Opladningsgraden
bestemmer, hvordan indikatorerne lyser.
5 timers opladning giver ca. 37 timers
afspilning (ved 25 oC).
Du kan genoplade det medfølgende batteri
ca. 300 gange. Udskift batteriet, når
afspilningstiden forkortes betydeligt efter
genopladning.
Brug kun den medfølgende oplader.
Hold enheden og ladestikkene fri fra støv og
snavs.
C Tørbatteri
Tryk indad og ned mod minusenden.
Forlængelse af
afspilningstiden
Brug begge batterityper samtidigt.
D Opladningsindikatorer
Bekræftelse af indikatorfunktionen
a På hovedenheden
Flyt knappen fra RELEASE/BATT CHECK til
HOLD, og dernæst tilbage til
RELEASE/BATT CHECK.
Først blinker indikatoren og dernæst lyser den
for at angive opladningen.
b På fjernbetjeningen
Tryk på [EQ] i stopindstilling.
Genoplad eller udskift batteriet, når det
drænes.
E HOLD funktion til
låsning af knapperne
Denne funktion forhindrer, at enheden
aktiveres ved en fejl.
Funktionen på hovedenheden og
fjernbetjeningen er uafhængige af hinanden.
Deaktiveres før betjening.
Forsigtighedsregler
Genoplad ikke almindelige tørbatterier.
Tag batterierne ud af enheden, hvis den ikke
skal bruges i en længere periode.
Bær og opbevar det genopladelige batteri i
den medfølgende bæretaske for at forhindre
kontakt med metalobjekter.
Fjern ikke batteriernes dække og brug ikke
batterierne, hvis dækket er fjernet.
Forkert behandling af batterier kan bevirke, at
batterivæsken lækker, hvilket kan forårsage
tingsskade eller personskade samt forårsage
brand.
Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker
batterivæske.
Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du
kommer i kontakt med batterivæske.
Hør ikke høj musik i dine hovedtelefoner eller
øretelefoner.
For at undgå produktskade må denne enhed
ikke udsættes for regn, vand eller andre
væsker.
Undgå at bruge eller placere enheden nær
varmekilder. Efterlad den ikke i en bil, som er
udsat for direkte sollys i en længere periode
med dørene og ruderne lukket.
Hold op med at bruge enheden, hvis
øretelefonerne eller andre dele, som er i
direkte kontakt med huden, er en kilde til
gene. Fortsat brug kan medføre udslæt eller
andre allergiske reaktioner.
DANSK
SVENSKA DANSK POLSKI
Användning
Med den här enheten kan du spela
normalband, högpositionsband och metallband.
AVSPELNING
Förberedelser
Anslut fjärrkontrollen och hörlurarna.
Anslut ordentligt.
1 Sätt i ett band. (Enheten spänner bandet
och du kan påbörja avspelningen från
framsidan a.)
2 Stäng av låsfunktionen (HOLD).
3 Starta avspelningen.
4 Justera volymen. (Ställ in på 57 på
huvudenheten innan du gör justeringar på
fjärrkontrollen.)
STOP: Tryck på [21/].
FÖR ATT BYTA SIDA
Under avspelning
Håll [21/] nedtryckt.
Sidan som spelas (Se b)
F: Framsida R: Baksida
SNABBSPOLNING FRAMÅT
OCH BAKÅT
I stoppat läge
Framåt: Tryck på [FF].
Bakåt: Tryck på [REW].
Tryck på [
21
/
] för att starta avspelningen igen.
MUSIKSÖKNING (TPS)
Hoppa över upp till 9 spår och påbörja
avspelningen vid början av ett spår.
Under avspelning
Framåt: Tryck på [FF].
Bakåt: Tryck på [REW].
Antalet överhoppningar ökar varje gång du gör
detta.
Tryck på [21/] för att återgå till normal
avspelning vid användning av TPS.
DOLBY B NR
(BRUSREDUCERING)
Minskar bruset på band som spelats in med
Dolby B NR till
1
3.
Under avspelning
Håll [EQ] nedtryckt
Î NR()“” (Av) (Se c)
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
Dolby och dubbel-D-symbolen är
registrerade varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
Betjening
Denne enhed kan afspille almindelige bånd
samt chrom- og metalbånd.
AFSPILNING
Forberedelse
Tilslut fjernbetjeningen og øretelefonerne.
Sæt stikkene fast i.
1 Isæt bånd. Enheden spoler evt.
overskydende bånd tilbage, og afspilning
kan starte fra fremsiden a.
2 Deaktiver Hold-funktionen.
3 Start afspilningen.
4 Juster lydstyrken. Indstil til 57 på
hovedenheden, før du justerer lydstyrken
på fjernbetjeningen.
STOP: Tryk på [21/].
SKIFT SIDE
Under afspilning
Tryk og hold [21/] inde.
Den afspillede side (Se b)
F: Fremside R: Bagudside
FREM- OG TILBAGESPOLING
I stopindstilling
Frem: Tryk på [FF].
Tilbage: Tryk på [REW].
Tryk på [21/] for at genoptage afspilning.
Båndprogramsensor (TPS)
Spring op til 9 numre over og start afspilning
fra starten af et nummer.
Under afspilning
Frem: Tryk på [FF].
Tilbage: Tryk på [REW].
Antallet af overspringninger øges, hver gang
du gør dette.
For at gå tilbage til normal afspilning under
anvendelse af TPS, skal man trykke på
[21/] for at begynde afspilningen igen.
DOLBY B NR (støjreduktion)
Reducerer støj på bånd, som er optaget med
Dolby B NR, til en tredjedel.
Under afspilning
Tryk og hold [EQ] inde.
Î NR()“” (Fra) (Se c)
Produceret under licens fra Dolby
Laboratories.
Dolby og det dobbelte D-symbol er
varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
TRYB ODTWARZANIA
(REVERSE)
(Patrz d)
k: Nieprzerwane odtwarzanie
k: Kaseta zostanie odtworzona tylko raz
Kiedy urzàdzenie jest zatrzymane
Proszè nacisnàã i przytrzymaã [MODE].
SZYBKIE PRZESKOCZENIE
Umoëliwia przeskoczenie o okoìo 10 sekund
do przodu lub wstecz
Podczas odtwarzania
Proszè nacisnàã i przytrzymaã [FF] lub [REW].
REGULACJA BARWY
DŒWIÈKU
Reguluje barwè dœwièku.
Podczas odtwarzania
(Patrz e)
Naciønij [EQ].
Po kaëdym naciønièciu przycisku
[)S-XBS: Uwydatnia dœwièki o niskich
l czèstotliwoøciach.
l | Proszè zmniejszyã gìoønoøã w
l v przypadku wystàpienia
l znieksztaìceæ.
l TRAIN: Zmniejsza dœwièk, który
l wydostaje siè na zewnàtrz
l
|
sìuchawek i moëe niepokoiã
l
v
innych.
{= “”: Wyìàczony
POWTARZANIE A-B
Wielokrotne odtwarzanie pomièdzy dwoma
punktami.
(Patrz f)
Podczas odtwarzania
1. Proszè nacisnàã [MODE], aby okreøliã A
(miga „B“).
2. Proszè nacisnàã [MODE], aby okreøliã B.
Kaseta zostanie przewinièta do punktu A i
rozpocznie siè ciàgìe odtwarzanie pomièdzy
A-B.
Sposób uëycia
Urzàdzenie moëe odtwarzaã kasety normalne,
chromowe lub metalowe.
ODTWARZANIE
Przygotowanie
Proszè podìàczyã pilota i sìuchawki.
Proszè wìoëyã wtyk w zdecydowany
sposób.
1 Wìoëyã kasetè. (Urzàdzenie
automatycznie usuwa luz na kasecie;
urzàdzenie jest przygotowane do
rozpoczècia odtwarzania ze strony a.)
2 Zwolniã blokadè (HOLD).
3 Rozpoczàã odtwarzanie.
4 Proszè ustawiã gìoønoøã. (Proszè najpierw
nastawiã jà na 57 na urzàdzeniu przed
rozpoczèciem regulacji na pilocie.)
STOP: Proszè nacisnàã [21/].
ABY ZMIENIÃ STRONÈ
KASETY
Podczas odtwarzania
Proszè nacisnàã i przytrzymaã [21/].
Odtwarzanie stron (Patrz b)
„F“: Pierwsza strona kasety
„R“: Druga strona kasety
PRZEWIJANIE DO PRZODU I
WSTECZ
Kiedy urzàdzenie jest zatrzymane
Do przodu: Proszè nacisnàã [FF].
Wstecz: Proszè nacisnàã [REW].
Proszè nacisnàã [21/], aby wznowiã
odtwarzanie.
Funkcja wyszukiwania
poczàtku nagrania (TPS)
Moëna pominàã maksymalnie 9 utworów i
odtwarzaã od poczàtku utworu.
Podczas odtwarzania
Do przodu: Proszè nacisnàã [FF].
Wstecz: Proszè nacisnàã [REW].
Po kaëdym naciønièciu zwièksza siè liczba
ominièã.
Aby powróciã do normalnego odtwarzania w
czasie korzystania z funkcji TPS, naciønij
[21/] aby ponownie wìàczyã odtwarzanie.
System redukcji szumów
DOLBY B NR
Usuwa szumy z kaset nagranych w systemie
Dolby B NR do
1
3.
Podczas odtwarzania
Proszè nacisnàã i przytrzymaã [EQ]
Î NR()„“ (Wyìàczony) (Patrz c)
Proszè nacisnàã [21/], aby wznowiã
odtwarzanie.
Zostanie przerwane po naciønièciu [FF] lub
[REW].
Jeøli punkt B nie zostanie okreølony,
urzàdzenie ustawi ten punkt po 45 minutach
lub na koæcu strony.
Urzàdzenie wznowi normalne odtwarzanie po
50 powtórzeniach.
Punkty mogà siè lekko przesunàã po
wielokrotnym powtórzeniu lub jeøli kaseta ma
luz.
Nie naleëy uëywaã powtarzania A-B w
przypadku kaset dìuëszych nië 90 minut.
Konserwacja
Gdy obudowa urzàdzenia jest
brudna
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je
mièkkà, suchà szmatkà.
Nie naleëy uëywaã alkoholu, rozpuszczalnika
do farb lub benzyny do czyszczenia
niniejszego urzàdzenia.
W razie uëywania øciereczki impregnowanej
chemicznie, naleëy przed uëyciem dokìadnie
zapoznaã siè z jej opisem i zaleceniami.
Aby dœwièk byì czystszy i
wyraœniejszy
Aby zapewniã wysokà jakoøã odtwarzania,
proszè regularnie czyøciã gìowicè. Proszè do
tego celu uëywaã taømy czyszczàcej (nie
stanowi wyposaëenia).
„Czynnoøci wykonywane przez
zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów
technicznych, czyszczeniu gìowic i
toru taømy, regulacji i czyszczeniu
mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i
bezpiecznikównie sà zaliczane do
iloøci napraw stanowiàcych
podstawè wymiany sprzètu zgodnie
z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady
Ministrów z 1983.06.13., opubli-
kowanej w Monitorze Polskim Nr. 21
z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne,
termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw
sztucznych oraz sznury
przyìàczeniowe, sìuchawkowenie
podlegajà gwarancji.“
AUTOMATISK
BANDVÄNDNING
(Se d)
k: Kontinuerlig avspelning
k: Bandet spelas endast en gång
I stoppat läge
Håll [MODE] nedtryckt.
KORT ÖVERHOPPNING
Hoppa c:a 10 sekunder bakåt eller framåt
Under avspelning
Håll [FF] eller [REW] nedtryckt.
ÄNDRING AV TONEN
Justerar tonen.
Under avspelning
(Se e)
Tryck på [EQ].
Varje gång du trycker på knappen
[)S-XBS: Basen förstärks.
l;
Sänk volymen om distortion uppstår.
l TRAIN: Reducerar ljudet som kan störa
l;andra i din omgivning.
{= “”:Av
Upprepad avspelning av A-B
Upprepar avspelning mellan två punkter.
(Se f)
Under avspelning
1. Tryck på [MODE] för att ange A (B
blinkar).
2. Tryck på [MODE] för att ange B.
Bandet spolas till platsen för A och den
upprepade avspelningen mellan A-B påbörjas.
Tryck på [21/] för att starta
avspelningen igen.
Funktionen avbryts om du trycker på [FF]
eller [REW].
Om du inte anger en plats för B, anges den
automatiskt av enheten efter 45 minuter eller
vid slutet av sidan.
Normal avspelning fortsätter efter
50 upprepade avspelningar.
Punkterna kan variera något, beroende på
om bandet inte är helt sträckt eller om du
upprepar avspelningen ett antal gånger.
Använd inte funktionen för upprepad
avspelning mellan A-B på band som är längre
än 90 minuter.
Underhåll
Om ytorna är smutsiga
Använd en mjuk, torr tygduk för att
torka av enheten.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
bensin.
Innan du använder en kemiskt preparerad
tygduk, läs instruktionerna som följde med
tygduken ordentligt.
För att erhålla ett klarare och
mer exakt ljud
Rengör inspelningshuvudena regelbundet för
att uppnå en bra inspelningskvalitet. Använd
ett rengöringsband (extra tillbehör).
AUTOMATISK BÅNDVENDING
(Se d)
k: Fortsat afspilning
k:Båndet afspilles kun én gang
I stopindstilling
Tryk og hold [MODE] inde.
HURTIGSØGNING
Spring ca. 10 sekunder frem eller tilbage
Under afspilning
Tryk og hold [FF] eller [REW] inde
TONE
Justerer toneindstillingen.
Under afspilning
(Se e)
Tryk på [EQ].
Ved hvert tryk på knappen:
[)S-XBS: Forstærker bassen Reducerer
l lydstyrken, hvis lyden er
l
;
forvrænget.
l TRAIN: Reducerer støj, der kan genere
l;andre.
{= “”: Fra
A-B gentaget afspilning
Gentager afspilning mellem to punkter.
(Se f)
Under afspilning
1. Tryk på [MODE] for at angive A (B blinker).
2. Tryk på [MODE] for at angive B.
Båndet spoles tilbage til punkt A, og A-B
gentaget afspilning starter.
Tryk på [21/] for at genoptage
afspilning.
Dette annulleres, hvis du trykker på [FF] eller
[REW].
Hvis du ikke angiver punkt B, angiver
enheden punktet efter 45 minutter eller når
båndsiden slutter.
Normal afspilning genoptages efter
50 gentagelser.
Punkterne kan ændres en smule, hvis der er
løst bånd eller du gentager afspilningen et
antal gange.
Brug ikke A-B gentagelse på bånd med en
spilletid over 90 minutter.
Vedligeholdelse
Hvis overfladerne er snavsede
Tør afspilleren af med en blød og tør
klud.
Brug aldrig sprit, fortynder eller rensebenzin.
Før du bruger en kemisk behandlet klud, skal
du omhyggeligt læse den vejledning, der blev
leveret sammen med kluden.
En renere og klarere lyd
Rens tonehovederne regelmæssigt for at sikre
god lyd under afspilning. Brug et rensebånd
(medfølger ikke).
Fjern snavs fra stikket, hvis
du hører en knitrende lyd.
Der tages forbehold for trykfejl.
Wyprodukowano na podstawie licencji od
Dolby Laboratories.
„Dolby“ i symbol podwójnej litery D sà
znaki towarowe Dolby Laboratories.
Jeøli sìychaã trzaski, proszè
oczyøciã wtyczkè z
zanieczyszczeæ.
To urzàdzenie moëe odbieraã
zakìócenia wywoìane uëyciem
telefonu komórkowego. Jeëeli takie
zakìócenia wystàpià, wskazane jest
zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy
urzàdzeniem a telefonem
komórkowym.
Om ljudet är knastrar, rengör
kotaktpluggen.
Det kan inträffa att den här produkten
under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av
mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
Dette produkt kan modtage radiointer-
ferens forårsaget af mobiltelefoner under
brug. Hvis interferens forekommer, bedes
du venligst øge afstanden mellem
produktet og mobiltelefonen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic RQSX76EG Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för