Oleo-Mac SA 30 TLA Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

SA 30 TLA (50.2 cm
3
) - SC 33 (50.2 cm
3
)
Pubbl. 330000053B - Mag/2018
NL
S
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
2
LET OP!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE
MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN
DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
POZOR!!!
NEVARNOST POŠKODB SLUHA
OB NORMALNIH POGOJIH UPORABE,
LAHKO TA STROJ ZA PRISTOJNEGA UPRAVLJALCA
PREDSTAVLJA OSEBNO IN DNEVNO IZPOSTAVLJENOST
HRUPU, KI JE ENAK ALI VIŠJI OD
85 dB(A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING KAN DENNA
MASKIN EXPONERA OPERATÖREN FÖR
EN DAGLIG BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA
MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
NL
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de motorpomp op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen
eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In
deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en
de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend.
De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen
zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite črpalko pravilno uporabljati in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. Ta priročnik podaja razlage o delovanju posameznih
delov in navodila za potrebne kontrole in vzdrževanje.
OPOMBA. Opisi in slike iz tega priročnika niso strogo obvezujoče. Podjetje si pridržuje
pravico do morebitnih sprememb, brez obveznosti do vsakokratne posodobitve tega
priročnika.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte motorpumpen i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant.
Det är en förutsättning för att kunna använda dimspridaren på korrekt sätt och förhindra
olyckor. I denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de
anvisningar som krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
3
NL
INHOUD
INLEIDING ________________________ 2
UITLEG VAN DE
VEILIGHEIDSSYMBOLEN _____________ 4
ONDERDELEN VAN DE MOTORPOMP __ 5
VEILIGHIDSVOORSCHRIFTEN _________ 6
VÓÓR HET GEBRUIK ________________ 12
STARTEN _________________________ 14
GEBRUIK _________________________ 22
STOPPEN VAN DE MOTOR ___________ 24
ONDERHOUD _____________________ 24
OPSLAG __________________________ 30
TECHNISCHE GEGEVENS ____________ 32
CONFORMITEITS-ERKLARING _________ 34
ONDERHOUDSTABEL _______________ 36
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN _________ 39
GARANTIE BEWIJS__________________ 42
SLO
KAZALO
UVOD ____________________________2
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNA
OPOZORILA ________________________4
SESTAVNI DELI ČRPALKE ______________5
VARNOSTNA PRAVILA _______________6
PRED UPORABO ___________________12
ZAGON __________________________14
UPORABA ________________________22
ZAUSTAVITEV MOTORJA _____________ 24
VZDRŽEVANJE_____________________24
SKLADIŠČENJE ____________________30
TEHNIČNI PODATKI _________________ 32
IZJAVA O SKLADNOSTI ______________34
TABELA VZDRŽEVANJA ______________ 36
ODPRAVA PROBLEMOV _____________39
GARANCIJSKI LIST __________________ 42
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING ________________________2
FÖRKLARINGAR TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSANVISNINGAR ____________4
MOTORPUMPENS KOMPONENTER _____5
SÄKERHETSANVISNINGAR ____________ 7
INNAN PUMPEN ANVÄNDS __________12
START ___________________________14
ANVÄNDNING _____________________22
STOPP AV MOTORN ________________24
UNDERHÅLL ______________________24
FÖRVARING _______________________ 30
TEKNISKA DATA ___________________32
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _______________34
UNDERHÅLLSTABELL _______________37
PROBLEMLÖSNING _________________40
GARANTIBEVIS ____________________42
4
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
S FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
NL
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat
werken.
2 - Draag oog, -oor-en hoofdbescherming.
3 - Type machine: WATERPOMPEN.
4 - Gegarandeerd
acoustisch vermogensniveau.
5 - Serienummer
6 - EG-conformiteitsmerk.
7 - Bouwjaar
SLO
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa
3 - Tip stroja: MOTORNA ČRPALKA
4 - Zagotovljen nivo hrupa
5 - Serijska številka
6 - Znak CE o skladnosti
7 - Proizvodnja leto
S
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd
3 - Maskintyp: VATTERPUMPAR
4 - Garantirana razina
5 - Serienummer
6 - CE-rke för överensstämmelse
7 - Produktionsår
5
NL
ONDERDELEN VAN DE MOTORPOMP
1 - Aaan/uitschakelaar
2 - Vitlaatklep
3 - Motor
4 - Luchtfilter
5 - Chokehendel
6 - Geshendel
7 - Brandstoftank
8 - Brandstoftankdop
9 - Brandstofkraan
10 - Startgreep
11 - Dop pompinlaat
12 - Dop pompuitlaat
13 - Aanzuigkoppeling
14 - Uitstroomkoppeling
SLO
SESTAVNI DELI ČRPALKE
1 - Stikalo za vklop/izklop
2 - Ščitnik dušilke izpuha
3 - Motor
4 - Zračni filter
5 - Ročica dušilke - čoka
6 - Ročica plina
7 - Posoda za gorivo
8 - Pokrov posode za gorivo
9 - Ventil posode za gorivo
10 - Ročica zaganjača
11 - Čep odprtine za nalivanje
12 - Čep odprtine za
praznjenje
13 - Sesalni priključek
14 - Izhodni priključek
S
MOTORPUMPENS KOMPONENTER
1 - På/Avknapp
2 - Ljuddämparens skydd
3 - Motor
4 - Luftfilter
5 - Chokespak
6 - Gasspak
7 - Bränsletank
8 - Lock till bränsletanken
9 - Bränslekran
10 - Starthandtag
11 - Påfyllningsplugg
12 - Avtappningsplugg
13 - Koppling på sugsidan
14 - Koppling på utloppssidan
6
1 2 3 4
Nederlands Slovenščina
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VARNOSTNA PRAVILA
LET OP - Als de machine goed gebruikt wordt, is het een
snel, handig en doelmatig werkinstrument; als de spuit
niet op de juiste manier of zonder de nodige
voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, kan het een
gevaarlijk werktuig worden. Opdat u altijd prettig en veilig
kunt werken de hierna in de loop van de handleiding
volgende.
WAARSCHUWING: Het ontstekingssysteem van uw
apparaat produceert een elektromagnetisch veld met een
zeer lage intensiteit. Dit veld kan interferentie veroorzaken
met bepaalde pacemakers. Om het risico op ernstig letsel
of overlijden zo klein mogelijk te houden moeten personen
met een pacemaker hun eigen arts en de fabrikant van de
pacemaker raadplegen voordat ze dit apparaat gebruiken.
WAARSCHUWING! – Nationale reglementeringen kunnen
bepalingen omvatten die het gebruik van de machine
beperken.
1 - Gebruik de machine niet voordat u op de hoogte bent van de
specifieke manier waarop deze moet worden gebruikt. De
gebruiker dient eerst te oefenen met het apparaat voordat hij
of zij het in de praktijk gaat gebruiken.
2 - De machine mag uitsluitend worden gebruikt door
volwassenen die in goede lichamelijke conditie zijn en de
gebruiksaanwijzingen kennen.
3 - Gebruik de machine niet als u vermoeid bent of wanneer u
alcohol of drugs heeft gebruikt (Fig.1).
4 - Draag PBM’s, in het bijzonder handschoenen, overall,
veiligheidsbril en gehoorbeschermers (pag. 10-11).
5 - Sta andere personen of dieren niet toe zich op te houden
binnen de actieradius van de machine tijdens het starten of
het gebruik (Fig.2).
6 - Plaats de machine in een stabiele positie (Fig.3).
7 - Voer geen onderhoud uit wanneer de motor in werking is.
8 - Controleer dagelijks de machine om na te gaan of alle
(veiligheids)voorzieningen goed werken.
9 - Werk niet met een beschadigde, slecht gerepareerde, slecht
gemonteerde of eigenhandig gewijzigde machine. Geen
enkele veiligheidsvoorziening verwijderen, beschadigen of
uitschakelen.
10 - Gebruik de machine alleen in goed geventileerde ruimten.
Niet gebruiken in ontplofbare, gesloten ruimtes of in de buurt
van ontvlambare stoffen (Fig. 4).
11 - Het is verboden een andere rotor op de stroomaansluiting van
de machine aan te brengen dan degene die door de fabrikant
geleverd is.
12 - Als u de machine wegdoet, mag u deze niet in het milieu
achterlaten, maar dient u het apparaat in te leveren bij uw
leverancier of bij een afvalverwerkingscentrum.
13 - Geef of leen de machine uitsluitend aan ervaren personen die
op de hoogte zijn van de werking en het juiste gebruik ervan.
Ook de handleiding met de gebruiksaanwijzingen meegeven
om te lezen alvorens met het werk te beginnen.
14 - Deze Hendleiding zorgvuldig bewaren en raadplegen voor
ieder gebruik van de machine.
15 - Houd alle etiketten met gevaar- en veiligheidssignaleringen in
perfecte conditie. Als ze beschadigd of onleesbaar worden,
moeten ze onmiddellijk worden vervangen (zie pag.4).
16 - Start de machine nooit zonder dat er de rotor. Het veroorzaakt
schade aan de motorstukken alsook het vervallen van de
garantie.
17 - Gebruik de machine niet in de buurt van elektrische apparatuur
en elektrische kabels (Fig.5).
18 - Stoot en forceer de vliegwielen van de rotor niet; werk niet met
een beschadigde rotor.
19 - Gebruik de machine nooit met ontvlambare en/of bijtende
stoffen.
20 - Monteer de rotor of de pompbehuizing niet op andere
motoren of vermogenstransmissies.
21 - Controleer alle schroeven of andere klemmen tegen het
loskomen.
22 - Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan die in de
handleiding worden aangegeven (zie pag. 23).
23 - Zich altijd tot de verkoper wenden voor iedere andere uitleg of
noodzakelijke tussenkomst.
24 - Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker aansprakelijk is
voor ongevallen of risicos geleden door derden of voor schade
aan goederen.
POZOR - Ob primerni uporabi je pričujoči izdelek
pripomoček za hitro, udobno in učinkovito delo; ob
nepravilni uporabi ali neupoštevanju varnostnih opozoril,
pa lahko postane nevarno orodje. Da bi bilo vaše delo
vedno prijetno in varno, dosledno sledite varnostnim
navodilom iz tega priročnika.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko
moti delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni
spodbujevalnik, pred uporabo stroja prositi za nasvet
svojega osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1 - Ne uporabljajte izdelka, če se pred tem niste poučili o
posebnostih njegove uporabe. Uporabnik brez izkušenj mora
pred uporabo na poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2 - Izdelek smejo uporabljati samo odrasle osebe, ki so dobrega
zdravstvenega stanja in poznajo način njegove uporabe.
3 - Ne uporabljajte izdelka, kadar ste utrujeni ali pod vplivom
alkohola ali mamil (slika 1).
4 - Nadenite si sredstva za osebno zaščito, še posebno zaščitne
rokavice, očala in slušalke (glejte str. 10-11).
5 - Med zagonom in delovanjem izdelka ne dovolite, da bi se v
njegovem delovnem območju zadrževali ljudje ali živali (slika
2).
6 - Izdelek namestite v stabilen položaj (slika 3).
7 - Ne opravljajte vzdrževanja, medtem ko motor teče.
8 - Vsakodnevno kontrolirajte izdelek in se ob tem prepričajte, da
vse naprave, pa najsi bodo varnostne ali ne, dobro delujejo.
9 - Ne uporabljajte izdelka, ki je poškodovan, slabo popravljen,
napačno montiran ali samovoljno predelan. Ne odstranjujte,
poškodujte ali izklapljajte varnostnih mehanizmov.
10 - Izdelek uporabljajte le v dobro prezračevanih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivnem okolju, v zaprtih prostorih ali v
bližini vnetljivih snovi (sl. 4).
7
5
Slovenščina Svenska
VARNOSTNA PRAVILA SÄKERHETSANVISNINGAR
11 - Det är förbjudet att anbringa ett annat fläkthjul på maskinen
än det som levereras av tillverkaren.
12 - Lämna maskinen till återförsäljaren eller en återvinningsstation
när den skall skrotas. Kasta den inte i naturen.
13 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom om
maskinens funktion och användning få använda eller låna
maskinen. Överlämna även handboken med bruksanvisningar
till personer som skall använda dimspridaren. Handboken skall
läsas innan arbetet påbörjas.
14 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning av maskinen.
15 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är
i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste
de omedelbart bytas ut (se sid. 4).
16 - Starta aldrig maskinen utan fläkthjul. Det kan orsaka
betydande skador på motorkomponenter och göra garantin
ogiltig.
17 - Använd inte maskinen i närheten av elektrisk utrustning och
elledningar (Fig.5).
18 - Forcera inte bladen på fläkthjulet och se till att de inte utsätts
för stötar. Arbeta inte med skadat fläkthjul.
19 - Använd inte maskinen med antändliga och/eller frätande
produkter.
20 - Montera inte fläkthjulet eller pumphuset på andra motorer
eller motoriseringar.
21 - Kontrollera att inga bultar eller övriga fästanordningar sitter
löst eller saknas.
22 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 22).
23 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
24 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för
olyckor eller risker som åsamkas tredje part eller deras
egendom.
11 - Na priključno gred izdelka je prepovedano namestiti rotor, ki
ga ni dobavil proizvajalec.
12 - V primeru, da morate izrabljen izdelek vreči proč, ga ne
odvrzite nekje v naravi, temveč ga vrnite trgovcu ali predajte
centru za zbiranje odpadkov.
13 - Izdelek dajte oziroma posodite samo izkušenim osebam, ki
poznajo njegovo delovanje in ga znajo pravilno uporabljati.
Skupaj s strojem jim izročite tudi priročnik z navodili za
uporabo, s katerim se morajo seznaniti pred pričetkom
uporabe.
14 - Ta priročnik skrbno shranite in ga berite pred vsako uporabo
naprave.
15 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4).
16 - Priporočamo vam, da stroja nikoli ne poženete brez vetrnice.
To bi lahko povzročilo hude poškodbe na delih motorja in bi
imelo za posledico takojšnje prenehanje veljavnosti garancije.
17 - Izdelka ne uporabljajte v bližini električnih naprav in električnih
vodov (slika 5).
18 - Ne zadevajte se ob lopatice vetrnice in ne obračajte jih na silo;
s poškodovano vetrnico, stroja ne uporabljajte.
19 - Ne uporabljate izdelka z vnetljivimi in/ali korozivnimi
snovmi.
20 - Ne montirajte rotorja ali okrova črpalke na druge motorje ali
prenose moči.
21 - Preglejte vijake in druge spone in se prepričajte, da niso
popustili ali izpadli.
22 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 22).
23 - Odnesite jo k svojemu trgovcu, ki bo poskrbel za pravilno
odstranitev Vašega trgovca vedno pokličite za pojasnila ali
pomoč.
24 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov
uporabnik odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe,
ki bi jih utrpele tretje osebe ali njihovo imetje.
VARNING - Om maskinen används på korrekt sätt är
den ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap;
Om den däremot används på felaktigt sätt eller utan
erforderlig försiktighet kan den vara farlig. Följ noggrant
säkerhetsanvisningarna nedan så att ditt arbete alltid kan
ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar
ett elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet.
Detta fält kan störa vissa pacemakers. För att minska
risken för allvarliga eller dödliga skador, ska personer
med pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren av
pacemakern innan de använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen skall användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2 - Maskinen får endast användas av vuxna personer som känner
till reglerna för hur maskinen skall användas och har god
kondition och hälsa.
3 - Använd inte maskinen när du är trött efter att ha intagit
alkohol eller droger (Fig.1).
4 - Bär personlig skyddsutrustning, i synnerhet skyddshandskar,
skyddsglasögon och hörselskydd (se sid. 10-11).
5 - Låt inga andra personer eller djur vistas i riskområdet runt
maskinen när du startar den och under användningen (Fig.2).
6 - Placera maskinen i stabilt läge (Fig.3).
7 - Utför inget underhåll när motorn är på.
8 - Kontrollera dagligen att maskinens säkerhetsanordningar och
andra anordningar är funktionsdugliga.
9 - Arbeta inte med en maskin som är skadad, dåligt reparerad, fel
monterad eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon
säkerhetsanordning och se till att inga säkerhetsanordningar
skadas eller blir overksamma.
10 - Använd enbart maskinen på väl ventilerade platser. Använd
den inte där risk för explosion föreligger, i stängda utrymmen
eller i närheten av antändbara ämnen (Fig. 4).
8
1 2 3 4
9
5
10
2
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
Size 41 p.n. 001000975C
Size 42 p.n. 001000976C
Size 43 p.n. 001000977C
Size 44 p.n. 001000978C
Size 45 p.n. 001000979C
1
3
p.n. 001000835
Nederlands Slovenščina Svenska
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING
ZAŠČITNA IN VARNOSTNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER
Draag daarom bij het werken met de motorpomp
altijd goedgekeurde beschermende
veiligheidskleding. Het gebruik van beschermende
kleding vermindert niet de risico's voor letsel, maar
beperkt wel de gevolgen van ongevallen. Vraag
uw dealer om advies bij het kiezen van de juiste
kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag de bewegingen
niet hinderen.
Draag veiligheidsschoenen of -laarzen met
antislipzool en stalen punten (Fig. 1-2).
Gebruik gehoorbeschermingen; bijvoorbeeld
oorkappen (Fig. 3) of oordoppen. Het gebruik van
gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht en
voorzichtigheid, want geluidssignalen die
waarschuwen voor gevaar (schreeuwen, alarmen, enz.)
worden minder goed gehoord.
Draag handschoenen (Fig. 4) die de trillingen
optimaal absorberen.
Oleo-Mac biedt een complete veiligheidsuitrusting.
Ko delate s črpalko, vedno nosite varnostna
zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih oblačil ne
preprečuje tveganja poškodb, vendar pa v primeru
nesreče zmanjšuje obseg poškodb. Zaupajte
vašemu dobavitelju, da bo izbral za vas primerno
opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati.
Zaščitni čevlji ali škornji z nedrsečim podplatom in
neprebojnim varnostnim vložkom (sliki 1-2).
Uporabljajte zaščito proti hrupu; npr. slušnike
(slika 3) ali čepke za ušesa. Uporaba zaščite sluha
zahteva več pozornosti in previdnosti pri delu, saj je
omejena tudi sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril
na nevarnost (kričanje, alarmi, ipd.).
Nosite rokavice (slika 4), ki omogočajo največjo
absorbcijo vibracij.
Oleo-Mac ponuja kompleten izbor varnostne
opreme.
Bär alltid godkända skyddskläder när du arbetar
med motorpumpen. Att bära skyddskläder
eliminerar inte risken för personskador, men
reducerar effekterna av skadorna i samband med
olyckor. Vänd dig till återförsäljaren för att få råd
om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär.
Bär skyddsstövlar eller skyddsskor med
halkskyddande sulor och stålspetsar (Fig. 1-2).
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 3) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet, eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som
skrik, larmsignaler, osv.
Bär handskar (Fig. 4) som ger maximal absorbering
av vibrationerna.
Oleo-Mac har ett komplett utbud av
säkerhetsutrustning.
11
Size S p.n. 001001377
Size M p.n. 001001378
Size L p.n. 001001379
Size XL p.n. 001001380
Size XXL p.n. 001001381
4
12
1 2 3 4
Nederlands Slovenščina Svenska
VÓÓR HET GEBRUIK PRED UPORABO INNAN PUMPEN ANVÄNDS
Controleer of alle bevestigingen en dichtingen op de juiste plaats
zijn.
De zuigslang en de sproeislang sansluiten.
Bevestig de darm op het koppelingsstuk met de klemring (Fig. 1-2).
LET OP - De originele verbindingsstukken (bijgeleverd)
niet door andere van verschillend materiaal vervangen
om te vermijden het pomplichaam te beschadigen.
Zuiglang
Moet van niet-breekbaar materiaal zijn (zoals PVC) (B, Fig. 3).
Het moet steving op de filter aangesloten worden door middel van
een klemring (C, Fig. 3). Om te vermijden dat afval in het pomphuis
komt, en eventueel de waaier zou beschadigen.
POMPEN
- Plat de pomp zo dicht mogelijk bij het water.
- Zet de pomp in de juite positie (Fig. 5).
- Vul de pomp volledig (Fig. 6-7).
- In het geval van niet zelfaanzuigende centrifugale pompen is het
bovendien noodzakelijk de opzuigbuis (A, Fig. 6) te zuigen en er
hierbij op te letten dat er geen lucht in de buis blijft.
LET OP - Als de afgifte bij een pomp niet onmiddellijk of
pas na meer dan 4 minuten plaatsvindt, moet de oorzaak
waarschijnlijk worden gezocht in het feit dat de zuigslang
niet helemaal gevuld is of dat er lucht wordt aangezogen.
Vul de pomp daarom volledig door de vulopening
(Fig. 6-7) of controleer anders alle afdichtingen en of de
verbindingsstukken goed zijn aangehaald.
De waterverplaatsingswaarde (van min. tot max.) regelt men door
de versnellingsbediening van de carburator te verzetten (B, Fig. 4).
Start de machine nooit zonder dat er zich water in de pomp
bevindt. Het veroorzaakt schade aan de motorstukken alsook het
vervallen van de garantie.
OPGELET – Overschrijd nooit de opvoerhoogte vermeld in de
tabel op pag.32.
Prepričajte, da so vsi priključki priviti in da so njihova tesnila na
svojem mestu.
Priključite sesalno in odvodno cev.
Cevi pritrdite na priključke z objemkami (sliki 1-2).
OPOZORILO - Ne zamenjujte originalnih priključkov s
priključki iz drugačnega materiala. Tako se izognete
poškodbam ohišja črpalke.
Sesalna cev
Cev mora biti nestisljiva (npr. spiralna PVC cev) (B, slika 3).
Opremljena mora biti s cedilom, ki je nanjo pritrjeno z objemko (C,
slika 3). To preprečuje vstop nečistoč v telo črpalke, kar bi lahko
poškodovalo njen impeler.
NALIVANJE ČRPALKE
- Črpalko postavite kar najbližje vodi.
- Črpalko namestite v pravilen položaj (glejte sliko 5).
- Črpalko nalijte do vrha (sliki 6-7).
- Če črpalka ni samosesalna, morate z vodo popolnoma napolniti
tudi sesalno cev (A, slika 6), pri tem pazite, da v njej ne ostane
zrak.
OPOZORILO - Voda mora priteãi iz ãrpalke takoj, oziroma
najkasneje v 4 minutah. âe voda v tem ãasu ne priteãe,
se prepriãajte, da so vsa tesnila in povezave zraãno tesne
in da je ohi‰je ãrpalke napolnjeno z vodo (sliki 6-7).
Posebej se prepriãajte, da je polna vode in zraãno tesno
pritrjena tudi sesalna cev.
Kapaciteta pretoka (od najmanjše do največje) se izbira z ročico za
plin na uplinjaču (B, slika 4).
Motorja nikoli ne vžigajte prej, kot ste natočili vodo v črpalko.
To bi povzročilo resne poškodbe delov motorja in povzročilo preklic
garancije.
POZOR - Ne prekoračite globine za samosesalni zagon,
navedene v tabeli na strani 32.
Kontrollera att alla kopplingar är täta och dra åt dem ordentligt om
så krävs.
Anslut sugslangen och utloppsslangen. Använd en väl åtdragen
slangklämma i förbindningen mellan slang och koppling (Fig. 1-2).
VARNING! Byt inte ut (de medföljande)
originalkopplingarna mot andra kopplingar av annat
material. Det finns risk att det blir skador på
pumpstommen.
Sugslang
Sugslangen måste vara styv och icke komprimerbar (t.ex.
spiralförstärkt) (B, Fig. 3).
Slangen måste utrustas med ett filter eller med ett filter och en
bottenventil, som skall förankras ordentligt med en slangklämma
(C, Fig. 3). På detta sätt undviker du att det kommer in främmande
föremål i pumpen och att skovelhjulet skadas.
PÅFYLLNING
- Placera pumpen så nära vattnet som möjligt.
- Placera pumpen på korrekt sätt (se Fig. 5).
- Fyll pumpen helt (Fig. 6-7).
- På icke självsugande centrifugalpumpar måste även sugslangen
(A, Fig. 6) fyllas. Kontrollera att det inte finns någon luft kvar i
slangen.
VARNING: Om för en pump bevattningen inte är omedelbar
eller kräver mer än 4 minuter, ska den möjliga orsaken sökas i
den ej komplett fyllda sugslangen eller i ett luftintag, fyll
därefter pumpen helt genom påfyllningshålet (Fig. 6-7) eller,
kontrollera alla tätningar och åtdragningen av kopplingarna.
Pumpkapaciteten regleras (från min. till max.) med hjälp av
gasreglaget på förgasaren (B, Fig. 4).
Starta aldrig maskinen utan att vatten har fyllts på i pumpen.
Det kan orsaka betydliga skador på motorns delar och göra
garantin ogiltig.
FÖRSIKTIGHET – Överskrid inte påfyllningsdjupet angivet i
tabellen på sidan 32.
13
5 6 7
14
14 15 16
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare
brandstof. Wees zeer voorzichtig bij het hanteren
van benzine of een mengsel van brandstoffen. Rook
niet en breng geen vuur of vlammen in de buurt van
de brandstof of van de machine (Fig.14).
· Ga zorgvuldig om met brandstof om het risico op brand
of brandwonden zo klein mogelijk te houden. Deze is zeer
ontvlambaar.
· Schud de brandstof en doe deze in een houder die
goedgekeurd is voor de brandstof (Fig.15).
· Meng de brandstof in de open lucht, in een omgeving
waar geen vonken of vlammen zijn.
· Leg het apparaat op de grond, stop de motor en laat het
apparaat afkoelen voordat u brandstof bijvult.
· Draai de dop van de brandstof langzaam los om de druk
vrij te geven en te voorkomen dat er brandstof naar buiten
komt.
· Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het
bijvullen. Trillingen kunnen ervoor zorgen dat de dop
losraakt en er brandstof naar buiten komt.
· Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af.
Verplaats het apparaat 3 meter van de plaats waarop u
heeft bijgevuld voordat u de motor start (Fig.16).
· Probeer onder geen beding brandstof te verbranden die
naar buiten is gekomen.
· Bewaar de brandstof op een koele, droge en
goedgeventileerde plaats.
· Bewaar de brandstof niet op plaatsen met droge bladeren,
hooi, papier etc.
· Bewaar het apparaat en de brandstof op plaatsen waar
de brandstofdampen niet in contact kunnen komen met
vonken of open vlammen, geisers of boilers, elektrische
motoren of schakelaars, ovens etc.
· Haal de dop niet van de tank wanneer de motor draait.
· Gebruik brandstof niet voor schoonmaakwerkzaamheden.
· Let erop dat er geen brandstof op uw kleding komt.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne približujte
se gorivu ali pršilniku z ognjem ali plamenom
(slika 14).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte
z gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno
močno vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za
točenje goriva (slika 15).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti
isker ali plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 16).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer
hlapi goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode
za gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt
bränsle. Använd yttersta försiktighet när du
hanterar bensin eller en bränsleblandning. Rök inte
och för inte eld eller lågor i närheten av bränslet
eller dimspridaren (Fig.14).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna
sig, hantera bränslet med omsorg. Det är mycket
lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.15).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor
eller lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas
av innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.16).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
15
16
20
001001535
001001362
001001361
001001536
19
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
17
p.n. 4175158
18
BENZINE - BENCIN - BENSIN OLIE - OLJE - OLJA
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
Dit product wordt aangedreven door een tweetaktmotor waarbij
er een voormenging moet plaatsvinden van olie en benzine voor
tweetaktmotoren. Meng de loodvrije benzine en de olie voor
tweetaktmotoren voor in een schone houder die goedgekeurd is voor
benzine (Fig.17).
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS GECERTIFICEERD OM TE
WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN
([R + M] / 2) OF MET EEN GROTER OCTAANGETAL (Fig.18).
Meng de olie voor tweetaktmotoren met benzine volgens de instructies op
de verpakking.
Wij adviseren om Oleo-Mac olie voor tweetaktmotoren op 2% (1:50) te
gebruiken, die specifiek is samengesteld voor alle luchtgekoelde Oleo-Mac
tweetaktmotoren.
De juiste olie-/benzineverhoudingen die aangegeven zijn in de tabel
(Fig.19) zijn geschikt als men Oleo-Mac PROSINT 2- en EUROSINT 2-olie
(Fig.20) gebruikt of een soortgelijke motorolie van hoge kwaliteit (JASO FD-
of ISO L-EGD-specificaties).
LET OP: GEBRUIK GEEN OLIE VOOR AUTO'S OF OLIE VOOR
TWEETAKT-BUITENBOORDMOTOREN.
VOORZICHTIG:
- Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig heeft; koop
niet meer dan dat u in één of twee maanden gebruikt;
- Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten tank op een
koele en droge plaats.
VOORZICHTIG - Gebruik voor het brandstofmengsel nooit een
brandstof met een ethanolpercentage van meer dan 10%;
gasohol (ethanol-benzinemengsel) is acceptabel met een
ethanolpercentage tot 10% of E10-brandstof.
OPMERKING - Bereid slechts de benodigde hoeveelheid van het mengsel
voor; laat het niet lange tijd in de tank of de jerrycan zitten. Het wordt
aanbevolen om de brandstofstabilisator van Emak ADDITIX 2000 code
001000972 te gebruiken om het mengsel voor een periode van 12
maanden te bewaren (Fig. 21).
Alkylaatbenzine
VOORZICHTIG - Alkylaatbenzine heeft niet dezelfde dichtheid als
normale benzine. Motoren die met normale benzine afgesteld
zijn vereisen mogelijk een andere afstelling van de schroef H.
Wend u voor deze afstelling tot een erkend servicecentrum.
BIJVULLEN (Fig.23)
Schud de jerrycan met het mengsel voordat u de tank bijvult (Fig.22).
POGONSKO GORIVO
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in
olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne
motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 17).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 18).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje Oleo-Mac v razmerju
2% (1:50), ki je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem
Oleo-Mac.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 19), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje Oleo-Mac PROSINT 2 ali EUROSINT 2
(slika 20) ali enakovrednega visokokakovostnega olja (po karakteristikah
standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali
dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva
z več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 12 mesecev (slika 21).
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za
ta poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 23)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 22).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för
tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.17).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT
FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.18).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer Oleo-Mac 2 %
(1:50) speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer Oleo-Mac.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.19) är lämpliga om man använder motorolja Oleo-Mac PROSINT 2
och EUROSINT 2 (Fig.20) eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD).
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över
10 %. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en
etanolhalt upp till 10 % eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 12 månader (Fig.21).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven H.
Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.23)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.22).
17
21 22 23
18
25
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
WAARSCHUWING: houd u aan de veiligheidsinstructies
voor het hanteren van de brandstof. Zet altijd de motor
uit voordat u de tank bijvult. Vul nooit brandstof bij in een
apparaat met een draaiende of hete motor. Ga minimaal 3
m van de plaats waar de bijvulling heeft plaatsgevonden
vandaan voordat u de motor start (Fig.23). NIET ROKEN!
1. Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om verontreiniging
te voorkomen.
2. Draai de tankdop langzaam los.
3. Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank. Voorkom
morsen.
4. Voordat u de tankdop weer vastdraait dient u de pakking schoon
te maken en te controleren.
5. Plaats de tankdop onmiddellijk terug en draai hem met de hand
vast. Verwijder eventueel gemorste brandstof.
OPMERKING: het is normaal dat een nieuwe motor rook afgeeft
tijdens het eerste gebruik.
WAARSCHUWING: controleer of er brandstoflekken
zijn, en los deze op voordat u het apparaat gebruikt.
Neem zo nodig contact op met de klantenservice van uw
leverancier.
Motor is verzopen
- Zet de on/off-schakelaar op STOP.
- Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie
(A, Fig. 25).
- Wrik de dop van de bougie.
- Draai de bougie los en maak hem droog.
- Zet het gas helemaal open.
- Trek een paar keer aan het startkoord om de verbrandingskamer
leeg te maken.
- Zet de bougie terug op zijn plaats en sluit de dop weer aan, druk
hem stevig naar beneden.
- Zet de on/off-schakelaar op I, de startstand.
- Zet de chokehendel op stand OPEN – ook als de motor koud is.
- Start de motor.
POZOR: pri rokovanju z gorivom upoštevajte
varnostne napotke. Pred polnjenjem goriva vselej
ugasnite motor. Nikdar ne dolivajte goriva, kadar
motor teče ali kadar je vroč. Pred zagonom motorja
se premaknite vsaj 3 m od mesta, na katerem ste
natočili gorivo (slika 23). NE KADITE!
1. Očistite površino okoli pokrovčka za gorivo, da preprečite
morebitno onesnaženje goriva.
2. Pokrovček za gorivo odvijajte počasi.
3. Previdno natočite mešanico goriva v posodo za gorivo.
Pazite, da goriva ne polijete.
4. Preden znova privijete pokrovček za gorivo, očistite in
preglejte tesnilo.
5. Nato takoj privijte pokrovček za gorivo in ga pritegnite z
roko. Odstranite morebitne ostanke razlitega goriva.
OPOMBA: povsem normalno je, da nov motor pri prvi
uporabi in tudi še kasneje oddaja dim.
POZOR: preverite, ali morda kje pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok
puščanja. Po potrebi se obrnite na servisno službo
podjetja, kjer ste kupili stroj.
Motor je poplavljen
- Stikalo za vklop premaknite v izklopljen položaj
“STOP.
- Vstavite ustrezno orodje v kapo vžigalne svečke
(A, Slika 25).
- Odstranite kapo vžigalne svečke.
- Odvijte in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zaganjalnika, da očistite
izgorevalno komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in priključite
kapo vžigalne svečke; močno jo pritisnite navzdol –
ponovno sestavite ostale dele.
- Stikalo za vklop prestavite v I, to je položaj za vklop.
- Ročico naprave za hladni zagon prestavite v odprti
položaj (“OPEN”) – tudi če je motor hladen.
- Zaženite motor.
VARNING: följ säkerhetsanvisningarna för hantering
av bränsle. Stäng alltid av motorn innan du tankar.
Fyll aldrig på bränsle i en maskin med motor igång
eller varm motor. Flytta dig minst 3 meter ifrån
platsen där bränslepåfyllningen har utförts innan
du startar motorn (fig.23). RÖK INTE!
1. Rengör ytan runt tanklocket för att undvika föroreningar.
2. Lossa tanklocket försiktigt.
3. Fyll försiktigt i bränsleblandningen i tanken. Undvik spill.
4. Innan du sätter på tanklocket, rengör och kontrollera
tätningen.
5. Sätt omgående tillbaka tanklocket och skruva åt det för
hand. Avlägsna eventuella bränslespill.
OBS: det är normalt att en ny motor avger rök under och
efter den första användningen.
VARNING: kontrollera om det finns bränsleläckage
och om så är fallet avlägsna dem för användningen.
Om nödvändigt, kontakta återförsäljarens
kundservice.
Motorn är flödad
- Ställ kontakten on/off på STOP.
- För in lämpligt verktyg i tändstiftshylsan (A, bild 25).
- Lossa tändstiftshylsan.
- Skruva av och torka tändstiftet.
- Sätt på fullgas.
- Dra startlinna flera gånger för att rensa
brännkammaren.
- Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan,
tryck den nedåt med kraft – montera de övriga
delarna.
- Ställ kontakten on/off på I, startläge.
- Ställ chokereglaget på OPEN – även om motorn är
kall.
- Starta nu motorn.
19
20
26 27 28 29
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
STARTEN VAN DE MOTOR
Zet de aan/uitschakelaar op “I” (A, Fig. 29).
Zorg dat de geshendel (B, Fig. 28) goed kan functioneren.
De brandstofkraan openen en op stand «ON» (Fig. 26) zetten.
Zet de chokehendel (1) (Fig. 27) op «CLOSE» (enkel bij koude
motor).
Hou het toestel steving vast, trek aan de starterhendel tot u
weerstand voelt, trek dan met een korte ruk.
Herhaal dit tot de motor aanslaat.
Zet de chokehendel (1) (Fig. 27) op «OPEN» en trek aan de
starterhendel tot de motor aanslaat.
Na het starten de motor eerst warm laten lopen alvorens het
aantal toeren te verhogen tot de verlangde waarde; als
tijdens het gebruik geen hoog toerental meer nodig is, de
versnellingshendel tot het minimum terugbrengen.
LET OP! - Gebruik de starter niet voor het starten (1)
(Fig. 27) wanneer de motor al warm is.
INLOPEN VAN DE MOTOR
De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8
bedrijfsuren.
Om overmatige belasting te vermijden mag de motor tijdens
deze inloopperiode niet onbelast worden gebruikt op het
maximale toerental.
LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag de carburatie
niet worden veranderd om het vermogen te
vergroten; de motor zou hierdoor beschadigd
kunnen raken.
STARTER MOTOR
ON/OFF stikalo postavite v položaj I (A, slika 29).
Prepričajte se, da ročica za plin (B, slika 28) deluje pravilno.
Odprite ventil za dovod goriva, tako da ga zavrtite v položaj
“ON” (slika 26).
Ročico čoka (1) (slika 27) pomaknite v položaj“CLOSE” (samo
če je motor hladen).
Napravo pritisnite čvrsto ob tla in povlecite ročico zaganjača,
dokler ne začutite odpora, potem jo kratko hitro potegnite.
Postopek ponavljajte, dokler motor ne vžge.
Ročico čoka (1), (slika 27) vrnite v položaj OPEN in ponovno
povlecite ročico zaganjača, dokler motor ne vžge.
Po zagonu motor najprej ogrejte, šele potem povečajte
število obratov na potrebno vrednost. Ko med uporabo
visoko število vrtljajev motorja ni več potrebno, pomaknite
ročico plina na minimum.
OPOZORILO - Za ponoven zagon toplega motorja
čoka (1) (slika 27) ne uporabljajte.
VPELJAVANJE MOTORJA
Motor doseže svojo polno moč po 5 - 8 urah delovanja.
V tem obdobju ne pustite, da bi motor deloval s polnimi
obrati brez obremenitve. Tako preprečite pretirano delovno
obremenitev.
OPOZORILO! - V času vpeljavanja ne spreminjajte
nastavitev uplinjača, da bi dobili dodatno moč; tako
lahko motor poškodujete.
STARTMOTOR
Ställ knappen i läge “I” (A, Fig. 29).
Kontrollera att gasspaken (B, Fig. 28) fungerar som den skall.
Öppna bränslekranen genom att ställa den i läge ON”
(Fig. 26).
Ställ spaken (1) (Fig. 27) i läge “CLOSE” (endast för kallstart av
motorn).
Håll maskinen i ett stadigt grepp och dra långsamt i
startsnöret tills du känner av motstånd. Dra sedan kraftigt i
snöret ett par gånger tills du hör de första motorljuden.
Ställ sedan spaken (1) (Fig. 27) i läge OPEN” och dra kraftigt i
startsnöret tills motorn startar.
Låt motorn bli varm innan du ökar till önskat varvtal. När det
inte längre krävs höga varvtal under användningen skall
gasreglaget ställas på minimum.
VARNING! Använd inte choken (1) (Fig. 27) för att
starta motorn när den är varm.
INKÖRNING AV MOTORN
Motorn uppnår maximal effekt efter 5-8 timmars arbete.
Låt inte motorn gå på maximalt tomgångsvarvtal under
inkörningsperioden. Det kan bli för stor belastning på
motorn.
VARNING! Justera inte förgasningen för att öka
effekten under inkörningsperioden. Det kan bli
skador på motorn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Oleo-Mac SA 30 TLA Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för

på andra språk