Sony PFR-V1 Bruksanvisning

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

A
B
C
D
E
F
kk
Modalità d’uso
Collegamento
Collegare l’apparecchio al componente desiderato.
Il presente apparecchio può essere collegato alle prese cuffie per minispina stereo o spina
stereo standard.
*
2
“WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo
apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la ventilazione
dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere sull’apparecchio degli
oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
AVVERTENZA
Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati nel presente manuale
potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del presente apparecchio.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo
da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le
pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio
dove l’avete acquistato.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in
particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Nota per i clienti nei paesi in cui sono in vigore le
Direttive UE
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo,
Giappone.
Il Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
documenti di assistenza o di garanzia.
Precauzioni
Sicurezza
Il presente apparecchio è dotato di un design strutturale che tende a trasmettere i suoni
anche nell’ambiente circostante.
Prestare attenzione a non disturbare le persone circostanti utilizzando i diffusori a un
livello di volume eccessivamente alto.
In caso si avvertano ronzii alle orecchie, interrompere immediatamente l’uso
dell’apparecchio.
Utilizzare il preamplificatore solo con alimentazione da 3 V CC (due pile formato
AAA (R03)).
Se si prevede di non utilizzare il preamplificatore per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le pile onde evitare danni causati da perdite di elettrolita e corrosione.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nell’apparecchio, farlo controllare da
personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
Installazione
Non lasciare il presente apparecchio in prossimità di fonti di calore o in luoghi
soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o vibrazioni
meccaniche.
Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare
pressione sull’apparecchio onde evitare che si deformi.
Non sottoporre l’apparecchio ad urti violenti lasciandolo cadere o urtandolo.
Non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o dischetti floppy che
utilizzano codici magnetici in prossimità dell’apparecchio per periodi di tempo
prolungati.
Pulizia
Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti distorto.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
Non utilizzare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.
In caso di domande o problemi relativi all’apparecchio, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Caratteristiche
L’audio di riproduzione emesso da componenti quali sistemi home theater o audio HI-
FI è realistico, naturale e dinamico.
Collocando le unità diffusori sulle parti anteriori ricurve dei padiglioni auricolari,
l’audio risulta nitido e realistico. Questo metodo è l’unico in grado di garantire che i
condotti uditivi possano recepire sia i suoni diretti che quelli riflessi contro i
padiglioni auricolari.
•I nuovi condotti con tecnologia XBR (eXtended Bass Reflex)*
1
riproducono in modo
ottimale i suoni di gamma bassa per trasmettere i bassi direttamente all’interno dei
condotti uditivi.
L’adozione di un magnete al neodimio da 440kJ/m
3
e di permendur per il circuito
magnetico crea una densità di flusso magnetica di qualità insuperabile. Questi
materiali consentono una riproduzione ad alta risoluzione e nitida dell’audio di gamma
medio alta e di gamma bassa ampia.
L’uso di materiali di alta qualità (ad esempio, la speciale lega di alluminio/rame, e il
corpo centrale piccolo e leggero pressofuso in alluminio) assicura una grande
comodità senza eccessivo ingombro, insieme ad una elevata qualità audio.
Il preamplificatore in dotazione amplifica la riproduzione degli effetti audio dei vari
componenti soddisfacendo gli ampi livelli di uscita dell’audio.
La custodia di trasporto in dotazione, in grado di conservare la prolunga e il
preamplificatore, garantisce una maggiore facilità di utilizzo nelle varie situazioni di
ascolto.
*
1
Brevetto in attesa di registrazione
Identificazione delle parti
(vedere la fig. A)
Come indossare l’apparecchio
È possibile utilizzare l’apparecchio mentre si indossano occhiali.
Se le orecchie sono coperte dai capelli, scoprirle prima di indossare l’apparecchio.
Note
Durante l’uso, non esercitare eccessiva forza sull’apparecchio. Poiché il condotto di
quest’ultimo preme sul padiglione auricolare, potrebbero verificarsi lesioni personali.
Se il condotto non viene inserito completamente all’interno dell’orecchio, non è
possibile ascoltare correttamente i suoni di gamma bassa.
Non spingere né danneggiare l’unità diffusore con i pollici o le dita mentre si indossa
l’apparecchio.
1 Afferrare entrambi i bracci, quindi ruotare lievemente verso
l’esterno. Individuare l’alloggiamento destro e sinistro, quindi
posizionare l’apparecchio sulla testa (vedere la fig. B).
Una volta indossato l’apparecchio, regolare i supporti del meccanismo
di applicazione in modo tale da posizionarli sopra le orecchie.
2 Sistemare i supporti del meccanismo di applicazione sulle orecchie
(vedere la fig. C).
Regolare l’altezza dei supporti in modo tale che la fascia per la testa si
adatti perfettamente alla testa.
È possibile regolare l’altezza del meccanismo di applicazione in 11 livelli
mediante il dispositivo di scorrimento.
3 Regolare l’estremità dei condotti affinché si adattino alle orecchie
(vedere la fig. D).
Afferrando il meccanismo di applicazione, spostare il supporto del
braccio verso l’alto o verso il basso per regolare l’altezza.
z Suggerimento
Se non è possibile far corrispondere l’altezza tra l’estremità dei condotti e le orecchie
regolando il supporto del braccio, modificare la posizione dell’apparecchio, quindi
eseguire di nuovo la regolazione.
4 Inserire l’estremità dei condotti all’interno delle orecchie (vedere la
fig. E).
Nota
Se sull’estremità dei condotti è presente cerume o polvere, è possibile che il suono dei
bassi non venga udito correttamente. Pulire regolarmente i condotti.
Rimozione
1 Rimuovere i condotti dalle orecchie ruotando lievemente i bracci
verso l’esterno.
2 Rimuovere l’apparecchio dalla testa.
Note
Non spingere né danneggiare l’unità diffusore con i pollici e le dita durante la
rimozione dell’apparecchio.
Durante la rimozione dell’apparecchio, prestare attenzione affinché i capelli non vi
rimangano incastrati o agganciati.
Modalità d’uso del
preamplificatore
Se il volume è basso anche dopo essere stato regolato sul componente collegato,
collegare il preamplificatore in dotazione.
Inserimento delle pile (vedere la fig. F)
1 Aprire il coperchio dello scomparto pila facendolo scorrere nella
direzione della freccia.
2 Inserire due pile formato AAA (vendute separatamente) nello
scomparto pila.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto pila.
Collegamento
1 Collegare il preamplificatore tra il presente apparecchio e il
componente collegato.
1 Minipresa stereo
2 Indicatore POWER (rosso)
3 Interruttore POWER
2 Accendere il preamplificatore.
Nota
Non è supportato l’uso del preamplificatore con dispositivi diversi dal presente apparecchio.
Durata della pila (uscita 0,1 mW + 0,1 mW)
Tipo di pila Durata d’uso
Pila alcalina LR03 (SG) Sony Circa 95 ore*
3
Pila al manganese R03 Sony Circa 45 ore*
3
*
3
La durata d’uso riportata sopra potrebbe variare in base alla temperatura o alle condizioni d’uso.
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, la luce dell’indicatore POWER si affievolisce oppure
l’audio di riproduzione risulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le pile con
altre nuove.
Per ulteriori informazioni su come sostituire le pile, vedere la sezione “Inserimento delle pile”.
Uso della custodia di
trasporto (vedere la fig. G)
Per sistemare l’apparecchio nella custodia di trasporto, orientare entrambi i condotti verso
l’alto.
Accorciando il meccanismo di applicazione, la procedura di deposito risulta più semplice.
1 È possibile conservare gli accessori in dotazione, quali il preamplificatore e la prolunga.
Come applicare la protezioni
(vedere la fig. H)
Se i condotti non si adattano correttamente alle orecchie, applicare le protezioni in dotazione.
Applicare la protezione al condotto allineando il foro della protezione al foro del condotto.
Note
È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso.
•È possibile sostituire le protezioni. In caso di smarrimento o usura, protezioni
sostitutive opzionali possono essere ordinate presso un rivenditore Sony.
Se vengono applicate le protezioni, è possibile che l’audio risulti leggermente diverso.
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso dell’apparecchio si riscontrano eventuali problemi, consultare l’elenco
riportato di seguito ed eseguire le misure correttive consigliate. Se il problema persiste,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Dal sistema diffusori non viene emesso alcun suono.
Accertarsi di avere effettuato correttamente tutti i collegamenti.
Accertarsi che il volume del componente collegato sia stato alzato fino al livello
appropriato.
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
L’audio risulta distorto.
Abbassare il volume del componente collegato. In alternativa, se il componente
collegato dispone di una funzione di potenziamento dei bassi, disattivarla.
Sostituire tutte le pile nel preamplificatore con pile nuove.
Dai diffusori vengono emessi disturbi o ronzii.
Accertarsi di avere effettuato correttamente tutti i collegamenti.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia stato posizionato troppo vicino al
televisore.
L’audio si arresta improvvisamente.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo corretto.
Caratteristiche tecniche
Tipo A gamma completa, dinamico
Unità diffusori 21 mm (circuito magnetico completamente in
permendur)
Potenza di ingresso nominale
50 mW
Potenza di ingresso massima
100 mW (IEC*
4
)
Impedenza 16
Sensibilità 93 dB/mW
Risposta in frequenza 35 - 25.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 165 × 220 × 60 mm
Cavo Circa 1 m
Spina Minispina stereo placcata in oro
Peso Circa 96 g senza cavo
Preamplificatore
Alimentazione Due pile R03 (formato AAA)
Uscita nominale 30 mW + 30 mW (0,1% T.H.D., 1 kHz, 16 )
Dimensioni (l/a/p) Circa 28 × 75,5 × 15 mm
Cavo Circa 0,7 m
Spina Minispina stereo placcata in oro
Peso Circa 38 g pile e cavo inclusi
Accessori in dotazione
Preamplificatore (BAM-P1) (1), prolunga (3 m) (1), spina stereo a 2 vie (spina fono
stereo y minipresa stereo) (1), custodia di trasporto (1), protezioni (2), Istruzioni per
l’uso (1)
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna högtalarna och deras användning.
Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för
brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till
en auktoriserad servicetekniker.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar, borddukar, gardiner
eller liknande, eftersom det kan medföra risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom
det kan leda till brand eller elstötar.
ATT TÄNKA PÅ!
Tänk på att om du gör ändringar eller modifieringar, som inte uttryckligen godkänns i
den här bruksanvisningen, kan du riskera rätten att använda den här utrustningen.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer
du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert
sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
Giltigheten av markeringen CE begränsas bara till de länder där dess innebörd har laglig
grund, det gäller vanligtvis länderna i EEA (European Economic Area).
Meddelande för kunder i länder där EU-direktiv
gäller
Den här produkten har tillverkats av Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo,
Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. Se adresserna i de separata
service- eller garantidokumenten om du har frågor om service eller garantin.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
Den här enheten har en design som gör att ljudet sprids också till omgivningen.
Tänk på omgivningen, så att inte ljudläckaget gör att du uppträder störande.
Om du hör ett ringande eller pipande ljud i öronen bör du omedelbart sluta använda
enheten.
Driv bara förstärkaren med 3 V likström (DC) (två R03-batterier (storlek AAA)).
Om du vet med dig att du inte kommer att använda förstärkaren under en längre tid,
bör du ta ur batterierna så att du undviker risken för de frätskador som läckande
batterier kan orsaka.
Om användning
Öppna inte enhetens hölje. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till en
auktoriserad servicetekniker.
Skulle något föremål eller någon vätska råka hamna inne i enheten bör du låta en
auktoriserad servicetekniker kontrollera enheten innan du använder den igen.
Om placering
Lämna inte enheten nära värmekällor, i direkt solljus, där det är dammigt, där det är
mycket fuktigt, i regn eller där den kan utsättas för mekaniska stötar.
Under en längre tids förvaring bör du se till så att inte enheten utsätts för tryck eller
belastning eftersom det kan deformera den.
Utsätt inte enheten för kraftiga stötar, genom att tappa eller slå på den.
Låt inte inspelade band, klockor, kreditkort eller disketter med magnetisk information
bli liggande i närheten av enheten.
Om rengöring
En smutsig kontakt kan ge upphov till ljudstörningar.
Rengör enheten med en mjuk, torr duk.
Använd aldrig alkohol, tvättbensin eller thinner när du rengör höljet.
Om du har några frågor eller problem angående enheten kan du kontakta närmaste Sony-
återförsäljare.
Egenskaper
Verklig, levande och dynamisk ljudåtergivning av musik från komponenter som t.ex.
hemmabiosystem eller HiFi-ljudsystem.
Rikta högtalarenheterna snett mot främre delen av ytterörat så får du ett levande och
klart ljud. Ljudåtergivningen bygger på en unik geometri, där hörselgången inte bara
tar emot direktljudet, utan också det ljud som reflekteras mot ytterörat.
Det nyligen utvecklade Extended Bass Reflex Ducts*
1
har en mycket god
basåtergivning där basen överförs direkt in i hörselgångarna.
Genom att använda en 440kJ/m
3
neodymiummagnet och en järn-nickel-koboltlegering
(permendur) för den magnetiska kretsen, skapas ett magnetiskt flöde med högre
densitet än någonsin tidigare. De här materialen medger en högupplöst ljudåtergivning
med rent och klart övre mellanregister och ett brett basomfång.
Genom att använda högkvalitativa material, som t.ex. superaluminium/kopparlegering
och små lätta gjutna aluminiumhöljen kan bekvämlighet utan belastningskänsla
kombineras med superb ljudkvalitet.
Den medföljande förstärkaren förstärker de olika komponenternas ljudeffekter genom
sin förmåga att hantera en stor variation av utnivåer.
Den medföljande bärväskan, som du kan förvara förlängningskabeln i tillsammans
med förstärkaren, ger flexibilitet vid olika lyssningstillfällen.
*
1
patentsökt
Identifiera delarna (se fig. A)
Sätta på dig hörlurarna
Du kan bära enheten samtidigt som du använder glasögon.
Om dina öron täcks av ditt hår för du bort håret från öronen innan du sätter på dig
enheten.
Obs!
Utsätt inte enheten för våld när du bär den. Eftersom basröret på enheten ligger an mot
ytterörat kan det skada dig.
Om basröret inte är helt inne i örat hörs inte basregistret som det ska.
Se upp så att du inte skadar högtalarenheterna genom att trycka på dem med tummarna
eller andra fingrar medan du tar av enheten.
1 Fatta tag om båda stagen och vrid dem en aning utåt. Se efter
vilken kåpa som är höger och vilken som är vänster, och trä sedan
enheten över huvudet. (se fig. B)
När du sätter på dig enheten justerar du stöden på hängarna så att de
hamnar ovanför öronen.
2 Placera stöden på hängarna så att de ligger an över öronen.
(se fig. C)
Justera höjden på stöden så att hjässbandet ligger an mot huvudet.
Du kan ställa in höjden på hängaren i 11 steg med hjälp av justerfästet.
3 Justera ändarna av basrören så att de passar in i öronen.
(se fig. D)
Du justerar höjden genom att flytta stagfästet uppåt eller nedåt medan
du håller i hängaren.
z Tips!
Om du inte kan passa in höjden mellan basrörens ändar och öronen genom att justera
stagfästena, kan du pröva att ändra enhetens läge, och sedan justera höjden igen.
4 För in ändarna av basrören i öronen. (se fig. E)
Obs!
Om ändarna av basrören är täckta med öronvax eller damm kan det hända att basen inte
hörs som den ska. Rengör basrören regelbundet.
Ta av hörlurarna
1 Ta ur basrören från öronen genom att vrida stagen en aning utåt.
2 Ta bort enheten från huvudet.
Obs!
Se upp så att du inte skadar högtalarenheterna genom att trycka på dem med tummarna
eller andra fingrar medan du justerar enheten.
Var försiktig så att inte håret fastnar när du tar av dig enheten.
Använda förstärkaren
Om volymen skulle vara allt för låg trots att du har höjt volymen på den anslutna
komponenten, ansluter du den medföljande förstärkaren.
Sätta i batterierna (se fig. F)
1 Öppna locket till batterifacket genom att skjuta det i pilens riktning.
2 Sätt i två batterier av storlek AAA (säljs separat) i batterifacket.
3 Stäng locket till batterifacket.
Ansluta
1 Koppla in förstärkaren mellan den här enheten och den anslutna
komponenten.
1 Stereominikontakt
2 POWER-indikator (röd)
3 POWER-omkopplare
2 Slå på strömmen till förstärkaren.
Obs!
Förstärkaren kan inte användas med några andra enheter än den här enheten.
Batteriernas livslängd (vid en uteffekt på 0,1 mW + 0,1 mW)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliskt batteri LR03 (SG) Ca 95 timmar*
3
Sony manganbatteri R03 Ca 45 timmar*
3
*
3
Ovan nämnda tider varierar beroende på temperatur och användningsförhållanden.
Batteribyte
När batterierna börjar bli för svaga minskar POWER-indikatorns ljusstyrka; ett annat
tecken på svaga batterier är att ljudet blir orent (distorderat) och att ljudnivån inte längre
är stabil. Då är det dags att byta ut batterierna mot nya.
Information om hur du byter batterier finns under ”Sätta i batterierna”.
Använda bärväskan
(se fig. G)
Du placerar enheten i bärväskan med båda basrören riktade uppåt.
Enheten blir lättare att förvara om du skjuter in hängarna.
1 Du kan också förvara de medföljande tillbehören, t.ex. förstärkaren och
förlängningskabeln, i bärväskan.
Hur du fäster hörlurskuddarna
(se fig. H)
Om du inte får basrören att passa dina öron, kan du pröva de medföljande öronkuddarna.
Fäst öronkuddarna på basröret, genom att passa in hålet i öronkudden med hålet på basröret.
Obs!
Det kan hända att hörlurskuddarna förlorar formen efter en längre tids förvaring eller
användning.
Öronkuddarna är utbytbara. När öronkuddarna har nötts ut, eller om du har förlorat
dem, kan du beställa nya hos närmaste Sony-återförsäljare.
Det är möjligt att ljudet förändras något när du använder öronkuddarna.
Felsökning
Om du får problem med enheten kan du ta följande checklista till hjälp och utföra de
åtgärder som föreslås. Om du inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Jag hör inget ljud från högtalarsystemet.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se till att volymen på den här enheten och den anslutna komponenten har vridits upp
ordentligt.
Byt ut alla batterierna mot nya.
Ljudet är orent (distorderat).
Sänk volymen på den anslutna komponenten. En annan möjlighet är att stänga av
komponentens basförstärkning, om den har en sådan funktion.
Byt ut alla batterier i förstärkaren mot nya.
Det hörs brum och störningar från högtalarna.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade för nära en TV.
Ljudet avbryts plötsligt.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Tekniska data
Typ Bredband, dynamiska
Högtalarenheter 21 mm (magnetisk krets helt i järn-nickel-
koboltlegering (permendur))
Märkineffekt 50 mW
Maximal ineffekt 100 mW (IEC*
4
)
Impedans 16
Känslighet 93 dB/mW
Frekvensomfång 35 - 25 000 Hz
Storlek (b/h/d) Ca 165 × 220 × 60 mm
Kabel Ca 1 m
Kontakt Guldpläterad stereominikontakt
Vikt Ca 96 g (utan kabel)
Förstärkare
Strömförsörjning Två R03-batterier (storlek AAA)
Märkuteffekt 30 mW + 30 mW (0,1 % T.H.D., 1 kHz, 16 )
Storlek (b/h/d) Ca 28 × 75,5 × 15 mm
Kabel Ca 0,7 m
Kontakt Guldpläterad stereominikontakt
Vikt Ca 38 g inklusive batterier och kabel
Medföljande tillbehör
Förstärkare (BAM-P1) (1), Förlängningskabel (3 m) (1), Stereo 2-vägskontakt (stereo
telekontakt y stereominikontakt) (1), Bärväska (1), Öronkuddar (2), Bruksanvisning (1)
*
4
IEC = International Electrotechnical Commission
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Användning
Ansluta
Anslut enheten till önskad komponent.
Du kan ansluta den här enheten till hörlurskontakter av typen stereominikontakt eller
vanlig stereokontakt.
*
2
”WALKMAN” och ”WALKMAN”-logotypen är registrerade varumärken som tillhör Sony
Corporation.
När du ansluter till
hemmabiosystem,
ljudkomponenter, DVD-spelare,
videobandspelare eller liknande,
som är utrustade med vanliga
stereokontakter.
Stereo 2-vägskontakt (medföljer)
Ansluta
förlängningskabeln.
Förlängningskabel
3 m (medföljer)
När du ansluter direkt till en digital musikspelare eller CD
Walkman osv., som är utrustade med stereominikontakt.
Från enheten
G
H
j
Condotto / Basrör
Foro del condotto / Basrörshål
Foro della protezione /
Hål i hörlurskudden
1 Fascia per la testa
2 Meccanismo di applicazione
3 Braccio
4 Alloggiamento sinistro
5 Dispositivo di scorrimento
È possibile regolare l’altezza del
meccanismo di applicazione in 11
livelli.
6 Supporto del braccio
È possibile regolare l’altezza del
braccio.
7 Condotto
Trasmette i suoni di gamma bassa.
8 Corpo anteriore
9 Unità diffusore
Trasmette i suoni di gamma media e
alta.
q; Fascia regolabile per la testa
qa Alloggiamento destro
qs Minispina stereo placcata in
oro
Collegamento a sistemi home
theater, componenti audio, lettori
DVD o videoregistratori e simili
dotati di presa per spina stereo
standard.
Spina stereo a 2 vie (in dotazione)
Se viene collegata
la prolunga.
Prolunga 3 m (in
dotazione)
Collegamento diretto a lettori musicali digitali o CD Walkman*
2
e
simili dotati di presa per minispina stereo.
Collegamento a sistemi home
theater, componenti audio,
lettori DVD o videoregistratori e
simili dotati di presa per spina
stereo standard.
Spina stereo a 2 vie (in
dotazione)
Se viene collegata
la prolunga.
Prolunga 3 m (in
dotazione)
Collegamento diretto a lettori musicali digitali o CD
Walkman e simili dotati di presa per minispina stereo.
Dall’apparecchio
*
4
IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
När du ansluter till
hemmabiosystem,
ljudkomponenter, DVD-spelare,
videobandspelare eller liknande,
som är utrustade med vanliga
stereokontakter.
Stereo 2-vägskontakt (medföljer)
Ansluta
förlängningskabeln.
Förlängningskabel
3 m (medföljer)
När du ansluter direkt till en digital musikspelare eller CD
Walkman*
2
osv., som är utrustade med stereominikontakt.
1 Hjässband
2 Hängare
3 Stag
4 Vänster kåpa
5 Justerfäste
Du kan ställa in höjden på hängaren i
11 steg.
6 Stagfäste
Du kan ställa in höjden på staget.
7 Basrör
Återger basfrekvenser.
8 Framsida
9 Högtalarenhet
Återger mellanregister och diskant.
q; Hjässkudde
qa Höger kåpa
qs Guldpläterad
stereominikontakt
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony PFR-V1 Bruksanvisning

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för