Melitta Aroma Excellent Bruksanvisning

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

24 måneders reklamationsfrist ifølge købeloven
Melitta giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres nye
kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til følgende
betingelser:
1. Reklamationsfristen er 24 måneder fra købsdato. Købsdato
skal dokumenteres ved hjælp af maskinstemplet kasse-
bon/købskvittering.
2. Melitta forpligter sig til at afhjælpe fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved kaffemaskinens normale
brug i private husholdninger her i landet, ved udskiftning
af defekte dele eller ombytning af kaffemaskinen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes
f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab på gulv
eller lignende, ligesom reparation ikke må være foretaget
af andre end Melittas serviceværksted. Reklamationsfristen
omfatter ikke skader forårsaget af manglende afkalkning
(se afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud på glas.
4. Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er foretaget
af andre end Melittas serviceværksted.
5. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark. I tilfælde
af reklamation beder vi Dem venligst aflevere kaffe-
maskinen, hvor den er købt, eller sende den – omhyggeligt
emballeret, som forsigtig pakke, til
Dansk Quick Service
Skærbækvej 14
2610 Rødovre
Tlf. 36-709509
Husk at vedlægge maskinstemplet kassebon/købskvittering.
– og skriv en udførlig beskrivelse af fejlen.
6. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav
det gælder, hvis ikke gældende lov pålægger producenten
erstatning.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Ver-
wendung sorgfältig durch.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem
Typenschild an der Unterseite des Gerätes mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Ist das nicht der Fall, ver-
wenden Sie das Gerät auf keinen Fall und wenden Sie sich
an Ihren Händler.
Verwenden Sie den Kaffeeautomaten nur an einer Schuko-
Steckdose.
Nehmen Sie das Gerät nie ohne Wasser in Betrieb.
Der Wassertank darf nur mit kaltem Wasser befüllt werden.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Brühvorgang ca. 5 Minuten
abkühlen, bevor Sie das nächste Mal Wasser einfüllen,
damit kein heißer Wasserdampf austritt.
Setzen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sorgen Sie dafür,
dass kein Wasser von außen in das Gerät eindringt.
Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Fläche
(z.B. Herdplatte).
Sorgen Sie dafür, dass die Zuleitung des Gerätes nicht mit
der heißen Warmhalteplatte in Berührung kommt.
Vermeiden Sie eine Berührung der heißen Warmhalteplatte
– Verbrennungsgefahr!
Entnehmen Sie Kanne und Filter nie während des laufenden
Brühvorgangs.
Benutzen Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Die Glaskanne ist nicht mikrowellen-geeignet.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und bei längerer Abwesenheit
den Netzstecker.
Das Auswechseln der Zuleitung und alle sonstigen Repara-
turen dürfen nur vom Melitta Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der ersten Tasse Kaffee ...
sollten Sie zur Reinigung das Gerät zweimal nur mit klarem
Wasser betreiben, um es von möglichen Verschmutzungen zu
befreien. Warten Sie zwischen den beiden Brühvorgängen ca.
5 Minuten!
Kaffee-Zubereitung
Entnehmen Sie die Kanne mit dem Filter.
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und gießen Sie
klares, kaltes Wasser in den Tank. Die gewünschte Tassenzahl
– von 2 bis 10 Tassen - ist an der Skalierung des Tanks
ablesbar, 10 Tassen entsprechen 1,3 Liter Wasser. (Abb. 1)
Falten Sie die Prägenähte einer Melitta
®
Filtertüte 1x4 um,
legen Sie die Filtertüte in den Filter und geben Sie pro
Tasse 1 gestrichenes Kaffeemaß (=ca. 6g) Kaffeepulver in
die Filtertüte. (Abb. 2)
Setzen Sie den Filter auf die Glaskanne (ohne Deckel) und
stellen Sie beides auf die Warmhalteplatte des Gerätes
(Abb. 3)
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein. Die
Kontroll-Lampe leuchtet auf, nach kurzer Zeit beginnt der
Brühvorgang. (Abb. 4) ACHTUNG: Während des Brüh-
vorgangs nie die Kanne mit dem Filter aus dem Gerät
nehmen. Durch austretendes heißes Wasser kann es zu
Verbrühungen kommen.
Wenn der Kaffee komplett durch den Filter in die Kanne
gelaufen ist, entnehmen Sie die Kanne mit dem Filter. Ent-
fernen Sie die gebrauchte Filtertüte – Filtertüte und Kaffee
sind kompostierbar – und stellen Sie den Filter beiseite.
Verschließen Sie die Kanne mit dem Deckel.
Der Kaffee wird auf der Warmhalteplatte des Gerätes
warmgehalten. Der Kaffeeautomat ist mit 2 separaten
Heizelementen für Wassererhitzung und Warmhaltung
ausgestattet. Nach Ende des Brühvorganges schaltet sich
der für die Wassererhitzung zuständige Durchlauferhitzer
ab, die Warmhalteplatte bleibt jedoch in Betrieb und hält
Ihren Kaffee aromaschonend warm.
Nur Aroma Excellent Steel / Aroma Grande
Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ver-
sehen, die den Kaffeeautomaten nach 2 Stunden komplett
abschaltet, d.h. auch die Warmhalteplatte ist dann nicht
mehr in Betrieb.
Reinigung
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen!
Filter, Kanne und Kannendeckel sind spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse nur mit einem feuchten
Tuch und milden Reinigungsmitteln.
Entkalkung
Je nach Wasserhärte kommt es zu Kalkablagerungen im
Gerät, die dem Kaffeeautomaten schaden und die Zube-
reitungszeit verlängern oder möglicherweise sogar das
Gerät zerstören können.
Damit Sie lange Freude an Ihrem Kaffeeautomaten haben,
sollten Sie ihn deshalb regelmäßig entkalken. Wir empfehlen,
nach 40 Brühvorgängen eine Entkalkung vorzunehmen
– spätestens jedoch dann, wenn das Gerät beim Brühen stark
„blubbert“ oder sich die Zubereitungszeit merklich verlängert.
Wir empfehlen zum Entkalken Swirl
®
Bio-Entkalker oder
Swirl
®
Schnellentkalker. Bitte beachten Sie die Hinweise
auf den Entkalker-Produkten!
Safety Instructions
Read all operating and safety instructions carefully.
Make sure that the voltage in your home corresponds with
the voltage indicated on the bottom of the appliance.
Do not operate the appliance without water
Do not use hot water. Only fresh, cold water should be
used to fill the water tank.
Allow the appliance to cool down for approx. 5 minutes
after each brewing cycle, before you fill in water again.
This avoids the leaking of hot steam.
Place the appliance on a flat surface.
Never immerse the appliance in water.
Do not place the appliance on a hot surface (e.g. cooker)
Make sure, that the cord does not have contact with the
hot warming plate.
Do not touch the hot warming plate – risk of burning!
Do not take out jug and filter while brewing cycle – risk
of burning!
Keep the appliance out of the reach of children.
Pull the plug out of the socket before cleaning or in absence
for longer time.
The glass jug is not microwave-proof.
The replacement of the cord and all other repairs must be
carried out by authorized Melitta After Sales Service only
or by a person of similar qualifications.
Before preparing your first cup of coffee ...
clean the appliance by filling the water tank with clear cold
water and allow the water to run through (without coffee).
Turn the machine off and leave it to cool down for 5 minutes
before repeating the process.
Coffee preparation
Take glass jug and filter out of the appliance.
Raise lid of the water tank and pour the required amount
of fresh cold water into the tank. The required number of
cups – from 2 to 10 – is determined by referring to the
scale on the water level indicator. 10 cups = 1,3l. (Fig. 1)
Fold over the seamed edges of a Melitta® filterbag 1x4
and place it in the filter. Scoop the ground coffee into the
ilterbag. Recommendation: one level coffee measure
(approx. 6g) per cup or vary according to taste. (Fig. 2)
Place the filter on the glass jug (without lid) and put both
on the hot plate (Fig. 3)
Switch the appliance on – the on/off switch lights up,
showing that the machine is operating. (Fig. 4) Attention:
Do not take out the glass jug while brewing cycle. Risk of
burning due to leaking hot steam!
After ending of the brewing process remove the glass jug
with the filter from the hot plate. Remove the used filterbag
from the filter and set the filter aside.
Close the glass jug with the lid.
The coffeemaker is equipped with two heating elements
– one for brewing and one for keeping warm the coffee.
After ending of the brewing process the heater for water
switches off, the hot plate continues operating and keeps
your coffee warm in an aroma protecting way.
Only Aroma Excellent Steel / Aroma Grande
The appliance is equipped with an automatic shut off which
switches the machine off after 2 hours.
Cleaning
Always pull the plug out of the socket before cleaning!
Filter, glass jug and lid can be cleaned in a dishwasher.
Use a soft damp cloth and some washing-up liquid for
cleaning the exterior.
Descaling
In hard water areas scale will eventually build up in your
machine which unfortunately cannot be avoided. Scale may
at worst damage your coffeemaker and leads to extended
preparation times.
To secure much pleasure in your coffeemaker please descale
it regularly (after every 40 filtrations). This ensures a perfect
operation.
We recommend for descaling Swirl
®
Bio-Descaler or
Swirl
®
Quickdescaler. Please consider the hints on the
descaling products.
Konsumentköp EHL 91
Denna kaffebryggare garanteras enligt följande villkor:
1. Garantin gäller under en tid av 24 månader från och med
inköpsdatum. Garantin gäller under förutsättning att inköps-
datum har bekräftats med affärens stämpel och underskrift
på garantikortet, alternativt genom inlämning av respektive
inköpsbevis/kvitto.
2. Under garantitiden avhjälper vi alla fel och brister i apparaten
som bevisligen orsakats av materialfel eller dåligt arbete,
genom reparation eller utbyte av felaktiga delar, alternativt
utbyte av apparaten. Apparatens garantitid förlängs inte när
ett garantiarbete utförts. Utbytta delar blir tillverkarens
egendom. Kunden debiteras inte för frakt, emballage eller
andra liknande kostnader till följd av en reklamation under
garantin.
3. Skador som inte kan hänföras till tillverkaren täcks inte av
garantin. Detta gäller speciellt för fel som orsakats av felaktig
användning (t.ex. användning av fel ström eller spänning) eller
underhåll samt genom normalt slitage. Garantin gäller inte
heller reklamationer till följd av förkalkning (för avkalkning se
användarinstruktionen), trasigt glas eller fel som endast har
försumbar effekt på apparatens funktion.
4. Garantin upphör att gälla om raparationer utförts av tredje
part som inte aukoriserats av tillverkaren och/eller om andra
än originalreservdelar används.
5. Garantin gäller enbart i det land där apparaten inköpts. I
händelse av reklamation under garantin skall hela apparaten
återlämnas:
helst i originalförpackningen
med garantikortet ifyllt (se rutan) tillsammans med
inköpsbevis/kvitto
beskrivning av felet
till Melitta kundservice eller auktoriserat servicecenter eller
till ert godkända inköpsställe.
6. Alla reklamationer för skadestånd och ersättning för följd-
skador orsakade av fel under denna garanti är undantagna,
såvida inte tillverkarens ansvar för sådana skador fastställs i
gällande lag.
Reklamationer under denna garanti som görs av den slutlige
köparen, hänförbara till försäljningskontrakt/juridiska
överenskommelser med säljaren, påverkas inte av denna garanti.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Tyskland
Melitta garanti
For denne kaffetrakteren gjelder følgende garantivilkår:
1. Garantien gjelder for en periode på 24 måneder fra kjøpsdato.
Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er bekreftet av
forhandlers stempel og signatur på garantikortet, eller ved
forevisning av gyldig kjøpsbevis/kvittering.
2. I løpet av garantiperioden vil vi utbedre alle defekter i apparatet
som skyldes beviselige feil fra vår side når det gjelder materiell
og/eller utførelse, enten ved å reparere eller skifte ut defekte
deler, eller ved å skifte ut hele apparatet. Apparatets garanti-
periode blir ikke utvidet ved at man fremsetter krav under
garantien. Utskiftede deler tilfaller produsenten. Kunden vil
ikke bli fakturert for frakt, pakking eller andre påløpte kostnader
som oppstår som følge av at krav fremsettes under garantien.
3. Skader som ikke hører inn under produsentens ansvarsområde
dekkes ikke av garantien. Dette gjelder særlig krav som oppstår
som følge av feilaktig bruk (f.eks. bruk av feil type strøm eller
volt) eller vedlikehold, samt fra normal slitasje. Videre dekker
ikke garantien krav som oppstår som følge av forkalkning (for
avkalkningstips se bruker-veiledningen), knust glass eller feil
som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken
av apparatet.
4. Garantien faller bort dersom raparasjoner utføres av
utenforstående som ikke er godkjent av produsenten og/eller
dersom det brukes reservedeler som ikke er originalvare.
5. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble kjøpt. Ved
garantikrav, vennligst lever inn hele apparatet
helst i originalemballsjen
med utfylt garantikort (se esken ) og
kjøpsbevis/kvittering samt
• en beskrivelse av feilen
til Melitta kundeservicesenter eller til et godkjent
service-senter eller en godkjent forhandler.
6. Alle andre krav og spesielt krav som gjelder skader og
kompensasjon for indirekte skader som følge av denne
garantien vil ikke godtas, med mindre produsentens ansvar
fastslås av gjeldende lov.
Krav under denne garantien fra den endelige kjøperen som
følge av salgskontrakt/juridisk forhold til selgeren vil ikke
berøres av denne garantien.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Melitta takuu
Kuluttajankauppa EHL 91
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen
mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivämäärästä
lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostopäivämäärä vahvistetaan
takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja nimikirjoituksella
tai vastaavalla ostotodistuksella/kuitilla.
2.
Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaamisen tai
vaihtamisen tai koko laitteen vaihtamisen. Takuuvaatimuksen
jättäminen ei pidennä takuuaikaa. Vaihdetuista osista tulee
valmistajan omaisuutta. Asiakkaalta ei veloiteta takuuvaatimukseen
liittyviä rahtikuluja, pakkauskuluja tai muita satunnaisia kuluja.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eivät ole valmis-tajan
vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä käytöstä (esimerkiksi
väärällä virralla tai jännitteellä käyttö), väärästä huollosta ja
normaalista kulumisesta aiheutuvia takuuvaatimuksia. Takuu
ei kata myöskään kalkkikertymiä (käyttöohjeessa on lisätietoja
kalkinpuhdistuksesta), lasin rikkoutumista tail vikoja, joilla
on vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan.
4. Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet osapuolet,
joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään korjauksia ja/tai
jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
5. Takuu pätee vain laitteen ostomaassa. Takuuvaatimuksen
yhteydessä koko laite on palautettava
mielellään alkuperäisessä laatikossa
täytetyllä takuukortilla (katso laatikko) ja ostotodi
stuksella/kuitilla sekä
vian kuvauksella varustettuna
Melittan asiakaspalvelukeskukseen tai valtuutetun jälleemyyjän
palvelukeskukseen.
5. Kaikki muut takuuvaatimukset, etenkin korvausvaatimukset
koskien seurannaisvahinkoja, tämän takuun puitteissa
kielletään, ellei laki velvoita valmistajaa korvaamaan myös
tällaisia vahinkoja.
Ostajan ja myyjän väliset sopimukset/juridiset suhteet eivät
vaikuta tähän takuuseen.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Saksa
Guarantee
For this coffeemaker we shall grant a guarantee according to the following
conditions:
1. The guarantee generally runs for a period 24 months from the date of
purchase. The guarantee comes into force only, if date of purchase is
confirmed by the dealer’s stamp and signature on the guarantee card or
by submission of the corresponding proof of purchase/ receipt.
2. Within the guarantee period we will eliminate any defects which are
existing already from the time of buying in the appliance resulting from
faults which be proved against us in material and/or workmanship either
by repairing or exchanging defective parts or exchanging the whole
appliance. The complaint has to be advised to us within 4 weeks after
detection. The guarantee period for the appliance will not be extended
by the submission of the claim under guarantee. Exchanged parts will
become property of the manufacturer. The customer will not be billed
for freight, packaging or other incidental costs resulting from a claim
under guarantee.
3. Damages which are not under responsibility of the manufactorer are not
covered by the guarantee. This is valid especially for claims arising from
improper use (e.g. operation with wrong type of current or voltage) or
maintenance as well as from normal wear and tear. Moreover the guarantee
does not cover claims resulting from calcification (for descaling hints
look into the users manual), glass breakages or faults which have only a
negligible effect on the value or operation of the appliance.
4. The guarantee becomes void if repairs are carried out by third parties
which are not authorized by the manufacturer to do so and/or if spare
parts are used other than the original ones.
5. This guarantee is valid only in the country where the appliance was
bought. In case of claim under guarantee, please return the complete
appliance
preferably in the original box.
with the filled-in guarantee card (see box) and the proof of
purchase/receipt as well as
• a description of the fault to the Melitta Customer Service Centre, to
an authorized Service Centre or your approved dealer.
6. The entitlement out of this guarantee comes under the statute of limitation
30 months after date of purchase at the latest.
7. All other claims particularly claims for damages and compensations for
consequential damages resulting from this guarantee are excluded unless
the liability of the manufacturer is laid down by binding law.
The claims under this guarantee of the ultimate buyer ensuing from the
sales contract/legal relationship with the seller will not be affected by this
guarantee.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Melitta garantie
Voor dit apparaat geeft Melitta een garantie onder de volgende voorwaarden:
1
. Melitta geeft gedurende een periode van 24 maanden na de aankoopdatum een
garantie op het apparaat. Deze garantie is alleen geldig wanneer de aankoopdatum
wordt bevestigd door een winkelstempel en een handtekening van de handelaar
op de garantiekaart of op vertoon van een aankoopbewijs met daarop de
aankoopdatum van de het apparaat.
2. Tijdens de garantieperiode worden bewezen defecten van het apparaat, die
veroorzaakt worden door gebreken in het materiaal en/of fabricage, gratis
verholpen door – naar keuze van Melitta – reparatie of vervanging van de
defecte onderdelen of vervanging van het apparaat. Door de vervanging van
onderdelen of het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd. Vervangen
onderdelen en apparaten worden eigendom van Melitta. De garantie dekt eveneens
de verzend-, verpakkings, - of andere bijkomende administratie-kosten.
3. Defecten of schade die niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant
vallen, vallen niet onder de garantie. Dit is specifiek van toepassing voor defecten
of schade die veroor-zaakt worden door verkeerd gebruik (bv. in werking stellen
van het toestel met incorrecte stroom of voltage), onzorgvuldig onderhoud of
normale slijtage. Bovendien geldt de garantie niet op defecten of schade ontstaan
als gevolg van verkalking (regelmatig ontkalken is nodig – zie hiervoor instructies
in de handleiding). De garantie is eveneens niet geldig op glasbreuk of defecten
die slechts een te verwaarlozen effect hebben op de waarde of het functioneren
van het toestel.
4. De garantie vervalt indien reparaties worden uitgevoerd door derden die niet
door Melitta zijn erkend of bij gebruik van niet originele vervangingsonderdelen.
5. De garantie is uitsluitend geldig in het land waar het apparaat werd gekocht.
Indien u aanspraak op de garantie wilt maken, stuur dan het apparaat:
• bij voorkeur in de originele verpakking;
• met een geldige garantiekaart of geldig aankoopbewijs;
• met een omschrijving van de klacht
naar de Melitta-Consumentenservice of een erkende klantenservice of speciaalzaak.
6. Alle andere aanspraken van welke aard dan ook, waaronder begrepen alle
aanspraken voor overige schade en kosten, inclusief gevolgschade, al dan niet
gebaseerd op deze garantie, zijn uitdrukkelijk uitgesloten, voor zover de fabrikant
door de wet niet verplicht aansprakelijk is.
7. Aanspraken onder deze garantie beïnvloeden niet de aanspraken van de gebruiker
voortvloeiend uit het koopcontract/juridische relatie met de verkoper.
Melitta-Consumentenservice:
Melitta Service
Pascal 40
3241 MB Middelharnis
of
Melitta Nederland B.V.
Bloempotsteeg 2
4201 JT Gorinchem
Tel.: 0183/64.26.26 · Fax: 0183/62.71.13
Gratis cons. service: 0800-0224300
www.melitta.nl
Melitta Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir dem Verbraucher eine Garantie zu den nach-
stehenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie tritt nur in
Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf
der Garantiekarte (siehe Deckel der Verpackung) oder durch Vorlage der
Kaufquittung bestätigt ist.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich alle uns nachgewiesenen
Mängel des Gerätes, soweit sie auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen,
die bereits zum Zeitpunkt des Kaufes vorhanden waren. Dazu muss uns der
Mangel innerhalb von 4 Wochen nach Entdeckung mitgeteilt werden. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter
Teile oder des Gerätes. Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert
sich die Garantiezeit für das Gerät nicht. Ausgewechselte Teile gehen in das
Eigentum des Herstellers über. Die Garantieleistung umfasst die Übernahme
von Fracht-, Verpackungs- und sonstigen Nebenkosten.
3. Mängel, die nicht auf einem Verschulden des Herstellers beruhen, sind von
der Garantie ausgenommen. Dies gilt insbesondere für Mängel, die auf un-
sachgemäßer Wartung oder Handhabung (wie z.B. Betrieb mit falscher Stromart
oder –spannung) oder auf nutzungsbedingtem Verschleiß beruhen. Ebenfalls
von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die durch Verkalkung entstehen
(regelmässiges Entkalken – siehe Hinweise in der Bedienungsanleitung – ist
für einen problemlosen Gerätebetrieb erforderlich). Die Garantie erstreckt
sich nicht auf Glasbruch oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes nur unerheblich mindern.
4. Die Garantie erlischt bei Eingreifen nicht vom Hersteller autorisierter Dritter
oder bei Verwendung nicht originaler Ersatzteile.
5. Die Garantie ist nur in dem Land gültig, in dem das Gerät gekauft wurde. Im
Garantiefall senden Sie bitte das Gerät
möglichst im Original-Karton
mit der ausgefüllten Garantiekarte (siehe Verpackung) und dem Kaufbeleg
sowie
der Beschreibung der Beanstandung
an den Melitta Zentralkundendienst oder einen der autorisierten Fachhändler.
6. Die Ansprüche aus dieser Garantie verjähren spätestens 30 Monate nach
Kaufdatum.
7. Weitergehende Ansprüche jeglicher Art – insbesondere Schadensansprüche
einschließlich Folgeschäden – sind ausgeschlossen, soweit nicht eine Haftung
des Herstellers gesetzlich zwingend vorgeschrieben ist.
Die Gewährleistungsansprüche des Verbrauchers aus dem Kaufvertrag mit
dem Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt.
Melitta Haushaltsprodukte
GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Zentralkundendienst Deutschland
Melitta-Zentralkundendienst
Ringstraße 99
32427 Minden
Ersatzteilbestellung:
Tel: 0571/86-1852/3
Fax: 0571/861210
Österreich
Melitta Ges. mbH & Co. KG
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Schweiz
Melitta GmbH, Abt. Kundendienst
4622 Egerkingen
Tel: 062/3889830
Viktige sikkerhetsanvisninger:
Les nøye gjennom bruksanvisningen før kaffetrakteren tas i bruk.
Før kaffetrakteren tas i bruk, bør du kontrollere om
spenningen som er angitt på typeskiltet på undersiden av
kaffetrakteren er den samme som spennin-gen på det lokale
strømnettet. Dersom dette ikke er tilfellet, bør du ikke bruke
kaffetrakteren uten at du har kontaktet forhandler først.
Kaffeautomaten må bare koples til et jordet veggut-tak.
Kaffetrakteren må aldri brukes uten vann.
Vanntanken må bare fylles med kaldt vann (ingen andre væsker).
Fyll aldri på vann mens kaffeautomaten ennå er varm, slik
at varmt vann kan sprute ut.
Sett kaffetrakteren på en massiv, plan overflate.
Kaffetrakteren må aldri dyppes ned i vann. Se til at det ikke
trenger inn vann fra utsiden.
OBS! Hold kaffetrakteren utenfor barns rekkevidde!
Still aldri kaffetrakteren på en varm overflate (f. eks. en kokeplate).
Hvis kabelen eller selve kaffetrakteren blir skadet, må den
repareres av produsenten (kundetjenesten) eller annen
kvalifisert person (autorisert faghandel) for å unngå farer.
Glasskannen er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
Før den første kaffekoppen …
La kaffetrakteren gå to ganger med rent vann for at den
skal bli ren og fri for støvpartikler (vent ca. 5 minutter mellom
gangene!)
Slik trakter du kaffe:
Ta glasskannen og filteret bort fra kaffetrakteren.
Åpne lokket på vannbeholderen og bruk vannkannen for
å helle den ønskede mengden kaldt friskt vann i vanntanken
(Excellent: max 10 kopper, Grande: max 12 kopper).
Vannivået kan avleses på skalaen på utsiden av vanntanken.
10 kopper tilsvarer 1,3 liter. ECBCs godkjenning gjelder
for fullkapasitet 1,3 liter og 1 liter. Dersom trakteren
benyttes for mindre mengder (eksempelvis _ liter) vil ikke
kvaliteten på den ferdige kaffen bli tilfredsstillende. Traktetiden
blir for kort og kaffen blir “tam” i smaken. (bilde 1).
Brett en Melitta
®
filterpose 1x4 langs sidesømmene og l
egg den i filteret. Benytt filtermalt kaffe og bruk 60 gram
kaffe per liter vann. (bilde 2).
Sett filteret oppå glasskannen og still denne på varmeplaten
(bilde 3).
Sett på kaffetrakteren ved å trykke på Av/På-knappen. Kontrol-
lampen tennes, og etter en liten stund begynner trakte
prosessen (bilde 4).
OBS! Ta aldri kannen bort fra kaffetrakteren under selve
traktingen. Vannet som renner gjennom er skåldende
varmt
Når all kaffen har rent ned i glasskannen, tas kannen med
filteret bort fra kaffetrakteren. Fjern den brukte filterposen
fra filteret (filterpose og kaffe kan kastes i komposten!)
og still filteret til side. Sett lokket på glasskannen og still
denne - etter at kaffen er servert - tilbake på varmeplaten.
Kaffen smaker aller best når den er nylaget. Derfor anbefales
det å helle den over på forvarmet termokanne for å bevare
kvaliteten best mulig. Dersom ferdig tilberedt kaffe blir
stående på varmeplaten vil temperaturen stige og vann
fordampe. Dette resulterer i en besk og bitter kaffe.
Begge kaffetrakterne er utstyrt med et varmeelement. Etter
at kaffen er traktet, stenges oppvarmingselementet for gjennom
løp av vann automatisk av. Men oppvarmingen av varmeplaten
fortsetter, slik at den ferdige kaffen holdes varm. Kaffen bør
helst jkke bli stående lenger enn maks 30 minutter på varme-
platen, for da reduseres kvaliteten. Varmeplaten slås ikke av
før Av-knappen trykkes.
Etter bruk slås kaffetrakteren av ved hjelp av Av/På-knappen.
Kontrollampen slukkes.
GJELDER KUN FOR GRANDE OG EXCELLENT STEEL:
Kaffetrakteren er utstyrt med automatisk frakopling. Den
stenger kaffetrakteren helt av etter to timer, d.v.s. at heller
ikke varmeplaten er på.
Rengjøring og pleie
Trekk alltid nettstøpselet ut av stikkontakten før rengjøringen.
Avtagbare deler:
Løse deler som filter, glasskanne og lokk kan vaskes i varmt
vann og oppvaskmiddel eller settes i oppvaskmaskin.
Hovedkomponenten:
Benytt en fuktig klut og litt oppvaskmiddel for den utvendige
rengjøringen. Kaffetrakteren og strømkabelen må aldri
rengjøres under rennende vann. Disse delene må heller
aldri dyppes ned i vann. Bruk ikke sterke eller skurende
vaskemidler.
Innvendig rengjøring:
Mye god kaffe ødelegges av dårlig rengjorte kaffetraktere.
Det anbefales å benytte rensemiddel for kaffetraktere
“Clean Drop” hver 14. dag når trakteren er i daglig bruk.
1 pose rensemiddel fylles sammen med 1 liter vann i vanntanken.
For å rengjøre vannbeholderen brukes en myk rengjørings-
børste. Deretter slåes trakteren på og oppløsningen “kjøres”
gjennom trakteren for å gjøre denne ren innvendig. Følg
brukerveiledningen som følger rensemiddelet. Ren kaffe-
trakter gir bedre kaffe og forlenger trakterens levetid. Hvis
du har brukt rengjøringsmiddel ved rengjøring av vannbeholderen,
må du skylle den ved at du lar rent vann gå to ganger gjennom
kaffetrakteren.
Utvendig renhold gjøres daglig med en fuktig klut.
Avkalking
Det er vanligvis ikke nødvendig med avkalkning av kaffe-
traktere i Norge fordi vannet er meget bløtt.
Avhengig av vannets hardhetsgrad kan det oppstå, kalk-
avleiring som skader kaffetrakteren og forlenger filtreringen.
For å få optimal nytte av kaffetrakteren bør den avkalkes
jevnlig. Vi anbefaler å avkalke senest etter 40 gangers bruk
ved en hardhetsgrad på 10 (0dh).
Jo hardere vannet er, jo hyppigere avkalking. Informasjon
om vannets hardhetsgrad kan man få fra kommunen. Kaffe-
trakteren skal senest avkalkes når begynner å “sprute” under
traktingen. Vi anbefaler Melitta avkalkingsmiddel. Følg
instruksjonen på pakningen nøye.
Informasjon til kunden
Ekstra glasskanne
En ekstra glasskanne kan bestilles gjennom faghandelen.
Sikkerhetsregler:
Under drift blir deler av kaffetrakteren varme (for eksempel
varmeplaten): Unngå å komme i berøring med slike deler.
Kaffetrakteren skal bare brukes utenfor barns rekkevidde.
Pass på at ikke strøm kabelen kommer I kontakt med den
varme varmeplaten. .
Trekk nettstøpselet ut av stikkontakten før hver rengjøring og
når du ikke kommer til å være til stede I rommet på en stund.
Kaffetrakteren må aldri dyppes ned I vann.
Glasskanne og lokk er ikke egnet for mikrobølgeovn.
FyIl aldri varmt vann på kaffetrakteren. Man må bare bruke
rent, kaldt vann.
Bvtte av nett-tilkobling og andre reparasjoner, skal kun utføres
av autoriserte Melitta reparasjonsverk-steder eller tilsvarende.
Vigtige sikkerhedsanvisninger:
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før kaffemaskinen
tages i brug.
Før der tændes for maskinen skal man kontrollere at
spændingen på typeskiltet på kaffemaskinens underside
svarer til den lokale spænding. Tænd ikke for kaffemaskinen,
hvis det ikke er tilfældet. Kontakt i stedet forhandleren.
Kaffemaskinen må ikke bruges uden vand.
Vandbeholderen må kun fyldes med koldt vand (Ikke andre
væsker).
Fyld aldrig vand på mens kaffemaskinen stadig er varm
– der kan komme skoldende vanddampe ud.
Sæt kaffemaskinen på en stabil og plan overflade.
Kaffemaskinen må aldrig sænkes ned i vand.
OBS! Kaffemaskinen skal placeres uden for børns
rækkevidde.
Stil aldrig kaffemaskinen på en varm overflade (f.eks.
en kogeplade).
Hvis kaffemaskinen eller kablet er blevet beskadiget må
den/det kun repareres af Melittas serviceværksted eller
en af Melitta godkendt person.
Glaskanden må ikke komme i mikrobølgeovn.
Før den første kop kaffe…
Man bør lade to hold rent vand løbe igennem for at rengøre
kaffemaskinen for at fjerne eventuelle smudspartikler. (Vent
ca. 5 minutter mellem gangene).
Brygning af kaffe
Tag glaskanden og tragten ud af kaffemaskinen.
Åben låget over vandbeholderen og brug glaskanden til at
hælde den ønskede mængde friskt koldt vand i vand-
beholderen. (Aroma Excellent: max 10 kopper – Aroma
Grande: max 12 kopper). Vandniveauet kan aflæses på
ydersiden af vandbeholder en. (Billede 1)
10 kopper svarer til 1,3 liter. ECBCs godkendelse gælder
for fuld kapacitet 1,3 liter og 1 liter. Hvis man brygger
mindre mængder vil kvaliteten af den færdige kaffe ikke
blive optimal. Bryggetiden bliver for kort og kaffen bliver
„tam” i smagen.
Fold et Melitta kaffefilter langs sidesømmene og anbring
det i tragten. Benyt malet kaffe og brug 7 gram pr. kop.
(Billede 2).
Sæt tragten på glaskanden og stil den på varmepladen.
(Billede 3).
Tænd for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/sluk-knappen.
Kontrollampen tændes og efter et øjeblik begynder
bryggeprocessen. (Billede 4).
OBS! Tag aldrig kanden bort fra kaffemaskinen
under selve brygningen. Vandet som løber ud af
kaffemaskinen kan forårsage skoldninger.
Når kaffen er løbet fuldstændigt gennem tragten og ned
i glaskanden, tages kanden med tragt af kaffemaskinen.
Fjern den brugte filterpose fra tragten (Filterpose og kaffe
kan komposteres) og stil tragten væk. Sæt låget på
glaskanden og stil den – efter at kaffen er serveret –
tilbage på varmepladen. Kaffen smager allerbedst når den
er nylavet. Derfor anbefales det at hælde kaffen over på
en forvarmet termokande for at bevare kvaliteten bedst
muligt. Hvis færdigbrygget kaffe bliver stående på
varmepladen vil temperaturen stige og vand fordampe.
Det resulterer i en besk og bitter kaffe.
Begge kaffemaskiner er udstyret med 2 varmelegemer.
Efter endt brygning slukker bryggeelementet automatisk,
men opvarmning af varmepladen fortsætter, så den færdige
kaffe holdes varm. Kaffen bør helst ikke blive stående
længere end maks. 30 minutter på varmepladen, derefter
reduceres kvaliteten. Varmepladen slukkes først når man
trykker på afbryderknappen. (Aroma Excellent stål og
Aroma Grande har autosluk efter 2 timer).
Efter brug slukkes kaffemaskinen på afbryderknappen.
Kontrollampen slukkes.
Gælder kun for Aroma Excellent stål og Aroma Grande:
Kaffemaskinen er udstyret med autosluk. Det vil sige, at
kaffemaskinen automatisk slukker helt efter 2 timer.
Rengøring og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud først
Aftagelige dele
Tragt, glaskande og låg kan vaskes i varmt vand og
opvaskemiddel. Det kan også komme i opvaskemaskinen.
Kaffemaskinen
Benyt en fugtig klud og lidt opvaskemiddel til den udvendige
rengøring. Kaffemaskinen og ledningen må aldrig rengøres
under rindende vand. De må heller ikke sænkes ned i vand.
Brug ikke skuremidler eller andre stærke rengøringsmidler.
Afkalkning
Afhængig af vandets hårdhedsgrad kan der opstå
kalkaflejringer som skader kaffemaskinen og forlænger
bryggetiden. For at få optimal nytte af kaffemaskinen bør
den afkalkes jævnligt.
Vi anbefaler at du afkalker din kaffemaskine efter
40 brygninger ved hårdhedsgrad 17 (°dH).
Jo hårdere vandet er – jo oftere skal maskinen afkalkes.
Man kan få oplysninger om vandets hårdhedsgrad hos
Teknisk Forvaltning i ens kommune.
Kaffemaskinen skal senest afkalkes, når den begynder at
„sprutte” under brygningen.
Vi anbefaler Melittas afkalkningsprodukter. Følg instruktionen
på pakningen.
Ekstra glaskande: En ny glaskande kan bestilles gennem
faghandlen.
Sikkerhedsregler
Når maskinen er tændt bliver dele af kaffemaskinen varm
(f.eks. varmepladen). Undgå at komme i berøring med
disse dele.
Kaffemaskinen skal placeres uden for børns rækkevidde.
Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring med
varmepladen.
Træk ledningen ud af stikket inden rengøring og hvis man
er bortrejst i længere tid.
Kaffemaskinen må aldrig sænkes ned i vand.
Glaskande og låg må ikke komme i mikrobølgeovn.
Fyld aldrig varmt vand i kaffemaskinen. Brug kun friskt
koldt vand.
Udskiftning af elkabel samt øvrige reparationer må kun
udføres af Melittas serviceværksted eller en af Melitta
godkendt person.
Ennen ensimmäistä kahvikuppia …
Keitä kaksi pannullista pelkkää vettä puhdistaaksesi keittimen
ennen varsinaisen kahvin keittimistä. Odota noin 5 minuuttia
keittokertojen välissä
Kahvin valmistaminen
Ota lasikannu ja suodatinkehikko pois kahvipannusta.
Avaa vesisäiliön lukko ja käytä lasikannua kaataaksesi
toivottu määrä raikasta vettä keittimeen. (Excellent
max. 10 kuppia, Grande max. 12 kuppia). Vedentaso voidaan
tarkistaa keittimen sivussa olevasta asteikosta. 10 kuppia
vastaa 1,3 litraa. ECBC:n hyväksyntä koskee täysiä
keittomääriä 1 ja 1,3 litraa. Kun keittimellä keitetään
pienempiä määriä (esim _ litraa), valmis kahvi ei ole aivan
yhtä laadukasta, kuin keitettäessä täysiä määriä. Keittoajasta
tulee liian lyhyt ja kahvi maistuu laimealta. (kuva 1)
Taita yksi Melitta kahvinsuodatin 1x4 suodatinkehikkoon.
Käytä suodatinjauhettua kahvia 60 grammaa per litra vettä
(kuva 2)
Aseta suodatinkehikko lasikannun päälle ja tämä yhdistelmä
keittimen levylle. (kuva 3)
Käynnistä kahvinkeitin ON/OFF-napista. Virtavalo syttyy
ja hetken päästä keitin alkaa keittämään kahvia. (kuva 4)
HUOM! Älä koskaan ota pannua pois keittimestä itse
keittoprosessin aikana. Kuuma vesi, joka keittimestä
tulee voi aiheuttaa vammoja.
Kun valmis kahvi on valunut suodattimen läpi lasikannuun,
ota kannu suodattimineen pois keittimen alta. Poista käytetty
suodatin suodatinkehikosta (suodatin ja käytetyt purut
voidaan kompostoida!) ja laita suodatinkehikko sivuun.
Laita kansi kahvipannuun ja aseta kahvipannu takaisin
keittolevylle tarjoiltuasi kahvin. Kahvi maistuu parhaalta
vastakeitettynä. Tästä johtuen suositellaan kahvin
säilyttämistä esilämmitetyssä termoskannussa. Mikäli keitetty
kahvi jää lämpölevylle pitkäksi aikaa, nousee sen lämpötila
ja maku kitkeröityy.
Molemmat kahvinkeitin mallit on varustettu kahdella
lämpöelementillä. Kun kahvi on valmista lopettaa
keittoelementti automaattisesti toimintansa. Lämmityselementti
jatkaa toimintaansa pitääkseen keitetyn kahvin lämpimänä.
Älä anna valmiin kahvin seistä lämpöelementillä 30 minuuttia
pidempään, koska kahvi menettää sen jälkeen hyvän
makunsa. Lämpölevy ei lopeta toimintaansa, ennen kuin
laitteen virta katkaistaan. Virtavalo sammuu, kun laitteen
virta katkaistaan.
EXCELLENT STEEL ja GRANDE: Varustettu automaattisella
virrankatkaisulla. Laitteen virta katkeaa 2 tunnin kuluttua.
Puhdistus ja hoito
Poista pistoke seinästä ennen laitteen puhdistusta.
Irroitettavat osat
Irroitettavat osat: suodatin, lasikannu ja kansi pestään
lämpimällä vedellä ja tiskiaineella tai laitetaan tiskikoneeseen.
kahvinkeitin
Puhdista kahvinkeitin kostealla rätillä ja miedolla tiskiaineella.
Kahvinkeitintä ja johtoa ei saa koskaan laittaa juoksevan
veden alle tai kastaa veteen. Älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita.
Sisäinen puhdistaminen
Hyvää kahvia ei voi tulla huonosti puhdistetusta
kahvinkeittimestä. Mikäli kahvinkeitintä käytetään päivittäin
suositellaan keittimen puhdistamista 2 viikon välein.
Vesisäiliön puhdistamiseen käytetään puhdistusharjaa. Myös
kahvinkeittimille tarkoitettuja puhdistusaineita on
mahdollista käyttää. Puhdas keitin keittää parempaa kahvia
ja pidentää itse keittimen käyttöikää. Mikäli säiliön
puhdistamiseen käytetään jotakin puhdistusainetta, on syytä
keittää ainakin kaksi kannullista pelkkää vettä, jotka kaadetaan
pois.
Ulkoinen puhdistaminen
Ulkoinen puhdistaminen tehdään päivittäin kostealla rätillä.
Kalkin poisto
Riippuen käytettävän veden kalkkipitoisuudesta, saattaa
keittimeen jäädä kalkkijäämiä, jotka lyhentävät keittimen
käyttöikää ja pidentävät keittoaikaa. Saadaksesi suurimman
mahdollisen hyödyn kahvinkeittimestäsi tulee sille suorittaa
kalkinpoisto säännöllisesti. Veden kovuuden ollessa 10 (dH)
suositellaan kalkinpoistoa 40 keittokerran jälkeen. korkeampi
arvo merkitsee kovempaa vettä ja tiheämpiä kalkinpoisto
välejä. Tiedon veden kovuudesta saa kunnalta/kaupungilta.
Kahvinkeittimelle tulee suorittaa kalkinpoisto viimeistään
siinä vaiheessa, kun se alkaa kihistä/rätistä keittämisen
yhteydessä. Suosittelemme Melittan omia kalkinpoistotuotteita.
Kalkinpoistoa suoritettaessa seuraa kalkinpoistoaineen
pakkauksen omia ohjeita.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom bruksanvisningen innan kaffebryggaren tags
i bruk.
Kontrollera före använding om spänningen på typskylten vid
kaffebryggarens undersida överensstämmer med den lokala
nätspänningen. Använd inte kaffebryggaren om så inte är
fallet, utan kontakta din handlare.
Kaffebryggaren får bara anslutas till ett jordat vägguttag.
Använd aldrig kaffebryggaren utan vatten.
Vattentanken får bara fyllas med kallt vatten (inga andra
vätskor).
Fyll aldrig på vatten medan kaffebryggaren fortvarande är
varm så att het vattenånger kan komma ut.
Placera kaffebryggaren på en stabil, plan yta.
Doppa aldrig kaffebryggaren i vatten. Se till att inget vatten
tränger in i kaffebryggaren ultifrån.
OBS! Håll kaffebryggaren utom räckhåll för barn.
Ställ aldrig kaffebryggaren på en varm yta (t ex en spisplatta).
Skadas kebeln eller kaffebryggaren måste de repareras av
tillverkaren (kundjänst) eller annan kvalificerad person
(auktoriserad fackhandel) för att undvika faror.
Glaskannan är inte lämplig för användning i mikrovågsugn.
Före den första koppen kaffe…
bör du låta två omgångar klart vatten rinna igenom för att
rengöra kaffebryggaren och avlägsna eventuella smutspartiklar.
(Vänta ca 5 minuter mellan gångerna!)
Tillagning av kaffe
Tag glaskanna och bryggtratt ur kaffebryggaren.
Öppna vattenbehållarns lock och använd glaskannan för att
hälla den önskade mängden kallt friskt vatten i vattentanken.
(Excellent max. 10 koppar, Grande max 12 koppar). Vattennivån
kan avläsas från skalan på vattentankens utsida. 10 koppar
motsvarar 1,3 liter. ECBCs godkännande gäller för full kapacitet
1,3 liter och 1 liter. Där bryggaren används för mindre mängder
(t ex _ liter) blir kvaliteten på det färdiga kaffet inte
tillfredsställande. Bryggtiden blir för kort och kaffet blir “tamt”
i smaken. (Bild 1)
Vik ett Melitta kaffefilter 1x4 utmed sidsömmarna och lägg
det i bryggtratten. Använd finmalet kaffe och ta 60 gram kaffe
per liter vatten. (Bild 2)
Sätt bryggtratten ovanpå glaskannan och ställ den på
värmeplattan. (Bild 3)
Koppla in kaffebryggaren med Från/Till-knappen. Kontrollampan
tänds och efter en liten stund börjar bryggprocessen. (Bild 4)
OBS! Tag aldrig ut kannan ur kaffebryggaren under själva
bryggningen. Varmt vatten som rinner ur kaffebryggaren
kan leda till skållning.
När kaffet helt och hållet runnit genom filtret ned i glaskannan,
tas kannan med bryggtratten ut ur kaffebryggaren. Ta bort
den använda filterpåsen ur bryggtratten (filterpåse och kaffe
kan komposteras!) och ställ bryggtratten åt sidan. Sätt locket
på glaskannan och ställ denna – efter att kaffet serverats –
tillbaka på varmhållningsplattan. Kaffet smakar allra bäst när
det är nylagat. Därför rekommenderas att man häller över
kaffet i en förvärmd termoskanna för att bevara kvaliteten
på bästa sätt. Om färdiglagat kaffe blir stående på värmeplattan
kommer temperaturen att stiga och vatten att avdunsta. Detta
resulterar i ett beskt och bittert kaffe.
Båda kaffebryggarna är utrustade med två värmeelement.
Efter avslutad bryggning stängs genomloppselementet för
vattenuppvärmning automatiskt av. Uppvärmningen av
värmeplattan fortsätter dock, så att det färdiga kaffet hålls
varmt. Låt kaffet helst inte stå längre än 30 minuter på
värmeplattan, då det annars mister sin kvalitet. Värmeplattan
stängs inte av förrän Från-knappen aktiveras.
Efter användandet slås kaffebryggaren av med Till-/Från-
knappen. Kontrollampan slocknar.
EXCELLENT STEEL och GRANDE: Ät utrustade med
automatisk frånslagning. Den stänger av kaffebryggaren efter
2 timmar, d v s inte heller värmeplattan är i drift.
Rengöring och underhåll
Drag ut kontakten ur vägguttaget innan Ni rengör
kaffebryggaren.
Avtagbara delar
Löstagbara delar: filter, glaskanna och locken diskas med
varmt vatten och diskmedel eller sätts i diskmaskin.
Kaffebryggaren
Rengör kaffebryggaren med en fuktig, mjuk trasa och ett
milt diskmedel. Kaffebryggaren och sladden får aldrig sköljas
under rinnande vatten eller doppas ner i vatten. Använd inte
grova eller repande rengöringsmedel.
Invändig rengöring:
Mycket gott kaffe förstörs genom dåligt rengjorda bryggare.
Det rekommenderas att använda rengöringsmedel för kaffe-
bryggare “Clean Drop” var 14 dag när bryggaren används
dagligen. 1 påse rengöringsmedel blandas med 1 liter vatten
i vattenbehållaren.
För att rengöra vattenbehållaren används en platt rengörings-
borste. Därefter startas bryggaren och lösningen “körs”
igenom bryggaren för att göra den ren invändigt. Följ bruks-
anvisningen som medföljer rengöringsmedlet.
En ren kaffebryggare ger godare kaffe och förlänger bryggarens
hållbarhetstid. Om rengöringsmedel använts vid rengöring av
vattenbehållaren, skall den sköljas genom att låta 2 omgångar
vatten passera kaffebryggare.
Utvändig rengöring
görs dagligen med en fuktig trasa.
Avkalkning
Beroende på vattnets hårdhetsgrad kan det uppstå
kalkavlagringar som skadar kaffebryggaren och förlänger
bryggtiden. För att få största möjliga effektivitet i bryggningen
bör den avkalkas regelbundet. Vid en hårdhetsgrad på 10 (odH)
rekommenderar vi att den avkalkas senast efter 40 bryggningar.
Ett högre värde betyder hårdare vatten, vilket kräver tätare
intervaller mellan avkalkningarna. Information om vattnets
hårdhetsgrad kan man få från kommunen. Kaffebryggaren ska
dock avkalkas allra senast när den börjar “fräsa” vid bryggningen.
Vi rekommenderar Melittas egna avkalkningsmedel. Följ
instruktionerna på avkalkningsmedlens förpackning.
Råd till konsumenten
Reservglaskanna
En reservglaskanna kan beställas genom fackhandeln.
Säkerhetsföreskrifter
När kaffebryggaren är vissa delar heta, t ex värmeplattan.
Rör den inte – risk for brännskanda.
Kaffebryggaren skall alltid hållas utom räckhåll för barn.
Drag alltid ur stickkontakten när maskinen skall rengöras
eller när Ni skall vara borta en längere tid.
Doppa aldrig maskinen i vatten.
Glaskannan och locket kan inte användas i mikrovågsugn.
Fyll inte på vattenbehållaren med varmt vatten – använd alltid
färskt, kallt vatten.
Utbyte av nätanslutning och övriga reparationer skall endast
utföras av auktoriserade Melitta reparationsverkstäder, eller
motsvarande.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften:
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
zorgvuldig door.
Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis
overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van het
apparaat.
Stel het apparaat nooit zonder water in werking.
Vul het apparaat nooit met warm water; gebruik altijd vers
en koud water.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
De glaskan is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, worden sommige
delen van het apparaat heet (bijv. het warmhoudplaatje).
Raak deze delen dan niet aan.
Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen.
Vermijd contact van het snoer met het warmhoudplaatje.
Haal voor het reinigen van het apparaat altijd de stekker
uit het stopcontact.
Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle andere
reparaties mogen uitsluitend door de Melitta consumenten-
service of een door Melitta erkende klantendienst of
speciaalzaak worden uitgevoerd.
Voor het eerste kopje koffie
Reinig het apparaat door 2 tot 3 maal koud, helder water
(zonder koffie en filterzakje) te laten doorlopen. Laat het
apparaat tussen deze doorloopbeurten steeds 5 minuten
afkoelen.
Zo zet u de lekkerste koffie:
Neem de glaskan en filterhouder uit het apparaat.
Open het deksel van de watertank en giet de gewenste
hoeveelheid koud en helder water vanuit de glaskan in de
watertank. Het aantal kopjes kan worden afgelezen op de
waterpeilaanduiding op de watertank (afb. 1)
Vouw de randen van een Melitta
®
1x4 Aroma-Filterzakje om
en plaats deze in de filterhouder. Vul het Aroma-Filterzakje
met koffie. Gebruik een afgestreken maatschepje koffie
(ca. 6 gram) per kopje. (afb. 2)
Plaats de filterhouder op de glaskan en zet beide op het
warmhoudplaatje. (afb. 3)
Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar. Het
lampje gaat nu branden. (afb. 4)
LET OP: Neem tijdens het zetproces nooit de kan
met filter uit het apparaat. Het hete water kan tot
brandwonden leiden.
Neem, wanneer het water volledig door de filter is gelopen,
de glaskan met filterhouder van het warmhoudplaatje.
Verwijder het gebruikte filterzakje met koffie uit de houder
en zet de filterhouder aan de kant. Plaats het deksel op
de glaskan.
De koffiezetter is voorzien van twee verwarmings-
elementen. Na het zetproces schakelt het element voor
het verwarmen van het water automatisch uit. Het element
voor het warmhoudplaatje blijft ingeschakeld.
De AROMA GRANDE en AROMA EXCELLENT STEEL
zijn voorzien van een automatische uitschakeling die het
apparaat (incl. warmhoudplaatje) na 2 uur uitschakelt.
Reiniging en onderhoud:
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor het
reinigen!
Reiniging:
Filterhouder, glaskan en deksel kunnen met heet water en
afwasmiddel of in de vaatwasmachine gereinigd worden.
De buitenzijde van het apparaat kan met een zachte,
vochtige doek en een beetje afwasmiddel gereinigd worden.
Dompel het apparaat en/of het snoer nooit onder in water.
Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen of
–sponzen.
Onderhoud/ontkalking:
Kalkafzetting is onvermijdelijk en schadelijk; het beïnvloed
de smaak en temperatuur van de koffie en de levensduur
van het apparaat. Daarom raden wij u aan het apparaat na
ongeveer 40 maal koffiezetten te ontkalken. Gebruik
hiervoor de speciale
Melitta
®
vloeibare Snelontkalker voor
koffiezetapparaten.
Vervangkannen voor Melitta koffiezetapparaten zijn bij
speciaalzaken verkrijgbaar.
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Melitta Aroma Excellent Bruksanvisning

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för