Vetus EAIR040 Användarmanual

Typ
Användarmanual
371101.11
Copyright © 2023 VETUS B.V. Schiedam Holland
EAIR040 - 4 kW 48 VDC / EAIR060 - 6 kW 48 VDC
Air-cooled E-Air electric propulsion
NEDERLANDS 6
ENGLISH 12
DEUTSCH 18
FRANÇAIS 24
ESPAÑOL 30
ITALIANO 36
DANSK 42
SVENSKA 48
NORSK 54
SUOMEKSI 60
POLSKI 66
Installation manual
Installatiehandleiding
Installationshandbuch
Manuel d’ installation
Manual de instalación
Manuale d'installazione
Installationsvejledning
Installationsmanual
Installasjons handbook
Asennusopas
Instrukcja instalacji
2 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken.
Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual.
Sorgen Sie dafür, daß dem Schiseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird.
Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi.
Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale.
Sørg for, at denne brugsanvisning er til rådighed for skibets ejer.
Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen.
Sørg for at skipets eier kan disponere over bruksanvisningen.
Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä.
Upewnić się, że użytkownik statku jest zaopatrzony w instrukcję obsługi.
371101.11 3
Installation manual E-Air electric propulsion
1 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Installatieformulier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Motorinstallatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Motorruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Motorfundatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3 Motoropstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Schroefasinstallatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Schroefaskoppeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Schroefas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Schroefraam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Schroef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Elektrisch systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 MCV boosted charge functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2 Accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.3 Accucapaciteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4 Accu installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.5 Hoofdstroomkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.6 Interne zekering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.7 Conguratie een of meerdere motoren. . . . . . . . . . . . . . . 12
6.8 Aansluiten CAN-bus (stuurstroom) kabels . . . . . . . . . . . . 12
Inhoud Content
1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Installation form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Motor installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Motor compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Motor support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Flexible mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Propeller shaft installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Propeller shaft coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Propeller shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Propeller aperture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4 Propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Electrical System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1 MCV boosted charge function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3 Battery capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.4 Battery installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.5 Main current cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.6 Internal fuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.7 Conguration of one or more motors . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.8 Connecting CAN bus (control current) cables . . . . . . . . . 18
7 Aansluitschemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Accucapaciteit, accukabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Principal dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Battery capacity, battery cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Sicherheitsbestimmungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Installationsformular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Installation des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1 Motorraum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Motorhalterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 Flexible Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Einbau der Propellerwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 Kupplung der Propellerwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Propellerwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Propellerblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4 Propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Elektrisches System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1 MCVB verstärkte Ladefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2 Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3 Batteriekapazität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.4 Batterien Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.5 Hauptstromkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.6 Interne Sicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.7 Anordnung von einem oder mehreren Motoren . . . . . . 24
6.8 Anschließen von CAN-Bus (Steuerstrom)-Kabeln . . . . . . 24
7 Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Akkukapazität, akkukabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Inhalt Sommaire
7 Diagrammes de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Dimensions principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Capacité de la batterie, câbles de batterie. . . . . . . . . . . 83
1 Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Formulaire d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2 Support Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3 Montage exible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Installation de l’arbre d’hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Accouplement de l’arbre d’hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Arbre d’hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3 Cage de l’hélice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.4 Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Système Électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Fonction de charge stimulé MCVB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3 Capacité de la Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.4 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.5 Câbles de courant principaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.6 Fusible interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.7 Conguration d'un ou plusieurs moteurs . . . . . . . . . . . . . 30
6.8 Connexion des câbles du Bus CAN (courant de
commande) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
Índice Indice
Indhold Innehåll
7 Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Dimensiones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Capacidad de las baterías, cables de baterías. . . . . . . . 83
7 Schemi Elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Dimensioni principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Batterikapacitet, cavi della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Formulario de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Instalación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1 Compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2 Soporte del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3 Montaje exible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Instalación del eje de la hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Acoplamiento del eje de la hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Eje de la hélice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.3 Apertura de la hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4 Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.1 Función detonadora de carga MCVB . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3 Battery capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4 Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.5 Cables de la corriente principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.6 Fusible Intero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.7 Conguración de uno o más motores . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.8 Conectar los cables CAN bus (corriente de control). . . . 36
1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Modulo di istallazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Installazione del motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1 Vano motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2 Supporto motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.3 Montaggio essibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Installazione dell'albero dell'elica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Accoppiamento dell'albero dell'elica . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Albero dell'elica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Apertura dell'elica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4 Elica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1 Funzione di carica potenziata MCVB . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.3 Capacità della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.4 Installazione della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.5 Cavi della corrente principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.6 Fusibile interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.7 Congurazione di uno o più motori . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.8 Collegamento dei cavi CAN bus (corrente di controllo) 42
7 Strømskemaer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Mål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Batteriets kapacitet, Batterikabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Huvudmått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Battery capacity, Batterikablar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Installationsskema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Motorinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.1 Et motorrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.2 Motorstøtte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.3 Fleksibel montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Propellerakselinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1 Propellerakslens kobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2 Propelleraksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.3 Propellerblænde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.4 Propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Elektrisk system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.1 MCVB boostet opladningsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.2 Batterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3 Batterikapacitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.4 Installation af batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.5 Hovedstrømskabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.6 Intern sikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.7 Konguration af en eller ere motorer. . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.8 Tilslutning af CAN-buskabler (kontrolstrøm) . . . . . . . . . . 48
1 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Installationsblankett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Motorinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.1 Ett motorrum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.2 Motorstöd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.3 Flexibel montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Installation av propelleraxel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1 Propelleraxelkoppling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.2 Kardanaxel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.3 Propelleröppning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.4 Propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Elsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.1 MCVB-förstärkt laddningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.2 Batterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.3 Batterikapacitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4 Batteri-installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.5 Huvudströmkablar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.6 Intern säkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.7 Konguration av en eller era motorer . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.8 Ansluter CAN-buss (styrström) kablar . . . . . . . . . . . . . . . . 54
371101.11 5
Installation manual E-Air electric propulsion
7 Koblingsskjemaer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Viktigste mål. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Batterikapasitet, batterikabler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Innledning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3 Installasjonsskjema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Motor installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.1 Et motorrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.2 Motor support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.3 Fleksibel montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Installasjon av propellaksel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.1 Propellakselkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.2 Propellaksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.3 Propellåpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.4 Propell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Elektrisk system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.1 MCVB-økt ladefunksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.2 Batterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.3 Batterikapasitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.4 Batteri installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.5 Hovedstrømkabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.6 Innvendig sikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.7 Kongurasjon av en eller ere motorer . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.8 Koble til CAN bus (kontrollstrøm) kabler. . . . . . . . . . . . . . 60
Spis tresciInhalt
7 Kytkentäkaaviot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Päämitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Akkukapasiteetti, akkukaapelit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Turvallisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Esipuhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Asennuslomake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Moottorin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1 Moottoritila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2 Moottorin kannake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.3 Joustavat kiinnike. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Potkuriakselin asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.1 Potkuriakselin kytkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.2 Potkuriakseli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.3 Potkurin ja veneen pohjan välinen tila. . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.4 Potkuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Sähköjärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.1 MCVB (VMTL) -tehostettu lataustoiminto . . . . . . . . . . . . . 64
6.2 Akut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.3 Akkukapasiteetti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.4 Akuston asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.5 Päävirtakaapelit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.6 Sisäinen sulake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.7 Yhden tai useamman moottorin kokoonpano . . . . . . . . 66
6.8 CAN-väylän (ohjausvirran) kaapeleiden liittäminen. . . . 66
1 Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Formularz instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Instalacja silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.1 Komora silnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.2 Wsparcie silnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.3 Elastyczny montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Montaż wału napędowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.1 Sprzęgło wału napędowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.2 Wał napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.3 Szczelina śruby napędowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.4 Śruba napędowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6 Układ elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.1 Funkcja MCVB boosted charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.2 Akumulatory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.3 Pojemność akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4 Instalacja akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.5 Główne przewody elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.6 Bezpiecznik wewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.7 Konguracja jednego lub większej ilości silników . . . . . 72
6.8 Podłączanie przewodów magistrali CAN. . . . . . . . . . . . . . 72
7 Schemat okablowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Główne wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Pojemność akumulatora, kable akumulatora . . . . . . . . 83
Innhold Sisältö
6 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
Indien van toepassing worden in deze handleiding in verband met
veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uit-
gevoerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Deel deze veiligheidsinstructies met alle gebruikers.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
WaarschuWinG
Dit product mag alleen worden geïnstalleerd en onderhouden
door gekwaliceerd personeel dat de instructies en voorzorgs-
maatregelen in deze handleiding hebben gelezen en begre-
pen. Het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding
kan leiden tot ernstig letsel of materiële schade. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuiste instal-
latie of onderhoud door niet-gekwaliceerd personeel.
2 Inleiding
Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de VETUS
E-Air, luchtgekoelde, elektromotor (48 VDC), type ‘EAIR040’ en
‘EAIR060’.
De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid
van het E-Drive systeem. Bijna alle storingen die naar voren komen
zijn terug te leiden tot fouten of onnauwkeurigheden bij de inbouw.
Het is daarom van het grootste belang de in de installatieinstructies
genoemde punten tijdens de inbouw volledig op te volgen en te
controleren.
Het E-Drive systeem bestaat uit vijf modules:
- Voortstuwing
- Bediening
- Energiebewaking
- Energie-opslag
- Energietoevoer
Binnen deze modules zijn meerdere keuzes en combinaties mogelijk.
Let op
Raadpleeg de installatiehandleidingen van alle onderdelen
alvorens u het E-Drive systeem in gebruik neemt.
Eigenmachtige wijzigingen sluiten de aansprakelijkheid van de
fabriek voor de daaruit voortvloeiende schade uit.
Afhankelijk van windvang, waterverplaatsing, schroef, accupakket
grootte en vorm van het onderwaterschip zal het door de elektromotor
geleverde vermogen op ieder schip een verschillend resultaat geven.
Het nominaal opgegeven vermogen is alleen haalbaar onder opti-
male omstandigheden:
Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
De installatie is uitgevoerd met inachtname van de aanbevelin-
gen zoals gegeven in deze installatieinstructie, in het bijzonder
met betrekking tot:
- Voldoende grootte van de draaddoorsnede van de accukabels,
om zodoende het spanningsverlies zo veel mogelijk beperkt
te houden.
- De aanstroom naar de schroef.
- Uitlijning van het schroefas systeem.
WaarschuWinG
Werk nooit aan de elektrische installatie terwijl het systeem
onder spanning staat.
WaarschuWinG
Verwisselen van de plus ‘+’ en min ‘—’ brengt onherstelbare
schade toe aan de installatie!
Let op
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het
schip te water is gelaten.
Let op
Controleer na de installatie van het systeem, voor
inbedrijfstelling, de volgende punten:
- Flexibele motorsteunen en beugels
- Alle kabelverbindingen, bouten, moeren en wartels
NEDERLANDS
371101.11 7
Installation manual E-Air electric propulsion
3 Installatieformulier
Ga naar www.vetus.com en download het installatieformulier.
Let op
Om aanspaak te kunnen maken op garantie vul het
installatieformulier volledig in en stuur deze naar:
installationforms@vetus.com
Het serienummer van de MCV (Motor Controller VETUS) en de motor
zijn zichtbaar op de verpakking en op deze handleiding.
4.1 Motorruimte
De motor moet worden geïnstalleerd in een droge, goed geventi-
leerde ruimte.
WaarschuWinG
De omgevingstemperatuur mag niet hoger worden dan 50 °C.
Zorg voor voldoende ventilatie. Voer koele lucht aan en voer
warmte lucht af.
4.2 Motorfundatie
Alle onderdelen van het voorstuwingssysteem moeten correct zijn
uitgelijnd om een goede werking te waarborgen. De fundatie moet
voldoende stijf zijn om dit onder alle omstandigheden te garanderen.
Let op
De E-Air motor is ontworpen om de door de schroef opgewekte
stuwkracht te weerstaan. Een stuwdruklager is niet nodig.
Houdt bij het bepalen van de afmetingen van de fundatie rekening
met een vrije ruimte van tenminste 10 mm tussen de motor en de
fundatie.
De oplegvlakken van de motorsteunen moeten in het zelfde vlak lig-
gen. Dit om vervorming van de rubberelementen van de exibele
motorsteunen te voorkomen.
De motor moet te allen tijde vrij blijven van bilge water.
4.3 Motoropstelling
De exibele opstelling is speciaal aangepast aan de karakteristiek
van de motor. Gebruik de meegeleverde exibele motorsteunen (tril-
lingdempers); deze zijn speciaal ontwikkeld voor elektrische voort-
stuwingsmotoren.
De trillingdempers moeten in langsrichting spanningsvrij gemon-
teerd kunnen worden. Vervormde trillingdempers kunnen trillingen
en geluid aan het schip overdragen.
Voor de voor- en achterzijde van de motoropstelling geldt dat de in-
drukking links en rechts gelijk moet zijn. Tussen de voor en achterzij-
de is een verschil in indrukking toegestaan en veelal onvermijdelijk.
Plaats de motor op de motorsteunen en wacht 48 uur voordat met
het uitlijnen wordt begonnen. Als het niet mogelijk is te wachten
stel dan de steunen zo af dat de motor 0,75 mm te hoog staat.
Let op
Bij ontvangst staan de motorbeugels in de transport stand.
Demonteer de beugels, draai deze een halve slag en monteer
ze weer.
De montagebeugels zijn eenvoudig in hoogte verstelbaar en in een
hoek van 0° of 8° in te stellen. Dit maakt hermotorisering en het aan-
sluiten op een bestaande schroefas eenvoudig.
4 Motorinstallatie
0
-1
+1
0
-1
+1
-
+ 8°
+ 8°
- 8°
NEDERLANDS
8 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
A
A
B
B
A = A
B = B
min. 10 min. 10
max. 60
0.15 D
0.15 D
D
5 Schroefasinstallatie
5.1 Schroefaskoppeling
Verbind de E-Air motor met de schroefas met behulp van een exi-
bele koppeling van het type VETUS Combiex (1225/1230) of Bullex
(0120/0125).
5.2 Schroefas
De schroefas moet een diameter hebben van tenminste 25 mm.
In verband met de axiale beweging van de schroefas moet er een mi-
nimale vrije ruimte zijn tussen:
- het buitenlager en de naaf van de scheepsschroef,
- het binnenlager en de naaf van de koppeling.
Borg de schroefasdopmoer met een borgplaat
- De afstand van de schroefnaaf tot het buitenlager mag minimaal
10 mm tot maximaal 60 mm bedragen.
- Aan de voor- en achterzijde van de schroefbladen moet het water
over een afstand van tenminste 10 cm vrij kunnen toestromen.
- Voor werkzaamheden aan de motor of schroefasinstallatie is het
nuttig als de as zo'n 10 cm naar achter geschoven kan worden.
75 Nm
(7.7 kgm, 55.3 ft.lbf)
M12 x 1.75
5.3 Schroefraam
- Voor de ruimte tussen het vlak en de toppen van de schroefbla-
den geldt een minimale afstand van 15% van de diameter van de
schroef.
Let op
Het is van groot belang dat de E-Air motor en de schroefas in
één lijn staan. Controleer de uitlijning nogmaals als de boot in
het water ligt.
De juiste instelling van de trillingdempers kan als volgt worden ge-
realiseerd:
Stel de motor ongeveer in lijn met de schroefas met behulp van
de roestvaststalen montagebeu gels en de stelmoeren op de tril-
lingsdempers. De schroefas nog niet verbinden met de klemnaaf
van de koppeling.
Licht de motor aan de voorzijde iets op zodat beide voorsteunen
los komen van de moeren van de trillingdempers.
Laat de motor zakken en verstel de moeren zodanig dat beide
motorsteunen gelijktijdig op de moeren komen te rusten.
Herhaal dit voor de achterzijde van de motor.
Na het juist instellen van de trillingdempers kan het uitlijnen van
de motor worden uitgevoerd door voor of achter beide stelmoe-
ren, zowel links als rechts, exact evenveel slagen te verdraaien.
Zet de moeren vast met het aangeven koppel.
5.4 Schroef
De schroef en het schroefraam zijn zeer belangrijk voor de vaarei-
genschappen van het schip. In het bijzonder bij een schip met elek-
trische voortstuwing dient de schroef optimaal op het schip te zijn
afgestemd.
Raadpleeg uw VETUS dealer voor het kiezen van de juiste schroef.
Er kan gekozen worden voor zowel een links- als rechtsdraaiende
schroef. Via het controle paneel kan de draairichting van de motor
worden gekoppeld aan de beweging van de bediening, zodat voor-
waardse bediening ook resulteert in een voorwaardse beweging van
de boot.
371101.11 9
Installation manual E-Air electric propulsion
NEDERLANDS
6 Elektrisch systeem
De elektrische bedrading tussen de elektromotor en de motor con-
troller is reeds aangebracht. De installatie is massavrij.
Tabel 'Indicatie opgenomen vermogen waterverplaatsend schip'
op pagina 10 geeft een indicatie van het opgenomen vermogen
(energieverbruik) van een waterverplaatsend schip bij verschillende
lengtes en snelheden. Met het opgenomen vermogen kan vervol-
gens de vaartijd worden berekend. Zie onderstaand voorbeeld:
1. Bepalen accucapaciteit
Voor een boot met een lengte van 6 meter en een gewenste vaar-
snelheid van 8,8 km/u (4,7 kn) geldt een indicatief opgenomen
vermogen van 2,1 kW. De gewenste vaartijd stellen we op mini-
maal 6 uur, continue varend. Hieruit volgt een benodigde accuca-
paciteit van 2,1 x 6 = 12,6 kWh.
2. Bepalen accupakket
Een accupakket van acht AGM accu's, C20 waarde 220 Ah, 12 V
serie-parallel (2 x 12 V en 4 x 220 Ah) geschakeld tot een 24 V ac-
cupakket geeft een bruikbare accucapaciteit van ((220 x 4) x (2
x12) x 0,7) = 14,8 kWh.
3. Berekenen vaartijd (indicatie)
Op basis van het energieverbruik van 2,1 kW geeft dit een vaartijd
van (14,8 / 2,1) ruim 7 uur.
6.4 Accu installatie
Bij het opstellen van de accus moet met het volgende rekening wor-
den gehouden:
WaarschuWinG
Volg de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften, zoals
deze in de handleiding van de accu zijn vermeld, op.
- Accus moeten worden geïnstalleerd in een droge, goed geventi-
leerde ruimte.
- Ventilatie is belangrijk aangezien kleine hoeveelheden explosief
gas kunnen worden geproduceerd tijdens het laden. Installeer
eventueel een systeem voor geforceerde ventilatie.
- Plaats de accus boven het bilge water niveau.
- Accus moeten stevig worden vast gezet om schade aan de behui-
zing te voorkomen. Plaats accus bij voorkeur in een bak.
- De omgevingstemperatuur mag niet hoger worden dan 60°C.
Plaats de accus nooit in direct zonlicht!
- Accus moeten goed toegankelijk zijn voor onderhoud.
- Plaats geen schakelaars of andere elektrische apparatuur in de
buurt van de accu’s. Mogelijke vonken kunnen een explosie ver-
oorzaken.
- Voorkom dat metalen voorwerpen per ongeluk in contact kunnen
komen met een accupool.
WaarschuWinG
Houdt accu kabels vrij van de E-Air behuizing en scherpe
randen
6.1 MCV boosted charge functie
Met behulp van de MCV boosted charge functie kan de 48 Volt E-Air
motor worden gebruikt in een (bestaand) 24 Volt boordnet.
Door een 24 Volt accubank te verbinden met de MCV boosted charge
aansluiting wordt de 48 Volt, E-Air, accubank geladen. Een extra laad-
voorziening is niet nodig.
Zie pagina 72 voor het aansluitschema.
WaarschuWinG
De MCV boosted charge functie is standaard alleen geschikt
voor Lood zuur accu's
6.2 Accu’s
VETUS kan onderhoudsvrije accu's, type AGM (Absorbed Glass Mat),
leveren die met ca. 375 laad-ontlaadcycli bij een ontlaaddiepte van
70% uitstekend geschikt zijn voor elektrische voortstuwing.
Startaccu’s zijn niet geschikt voor een elektrische voortstuwingsin-
stallatie. In plaats daarvan moeten semi-tractieaccu’s of tractieaccu’s
worden gebruikt.
6.3 Accucapaciteit
Bij de bepaling van de accucapaciteit spelen de volgende punten
een belangrijke rol:
- Eigenschappen schip (lengte waterlijn, gewicht, rompvorm)
- Vaartstijl
- Gewenste actieradius
- Accu type
MCV
Boosted charge
+ 12 V
+ 24 V
- 24 V
CAN-bus
10 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
6.5 Hoofdstroomkabels
Sluit de motor aan op de accus zoals in de schema’s is aangege-
ven, zie pagina 72.
Neem in de ‘+’ kabel de meegeleverde zekering en een hoofd-
schakelaar op.
WaarschuWinG
Houd bij de berekening van de kabel doorsnedes rekening met
een maximaal toelaatbare spanningsval van 5%.
Gebruik nooit kleinere kabel doorsnedes dan aangegeven in on-
derstaande tabel.
Motor type EAIR040 EAIR060
Maximaal ingangsvermogen 5,5 kW 7,5 kW
Accukabel 35 mm2 50 mm2
Zekering 150 A 250 A
Als de accus niet worden gebruikt c.q. niet worden geladen verdient
het de voorkeur deze van elkaar los te koppelen middels een zoge-
naamde scheidingsschakelaar.
WaarschuWinG
Plaats de zekering, de hoofdschakelaar en eventuele schei-
dingsschakelaars NOOIT in de accuruimte!
Bij het installeren van de accukabels moet met volgende rekening
worden gehouden:
- Voer de accukabels langs de kortst mogelijke weg van de accu’s
naar de motor.
- Bundel de ‘+’ en ‘—’ kabel bij een lange kabellengte.
- Installeer de ‘+’ en ‘—’ kabels bij voorkeur zodanig dat de totale
kabelafstand van elke accu gelijk is. Dit zorgt voor een gelijke be-
lasting voor elke accu.
- Zorg er voor dat de kabels niet door aanwezig bilge water lopen.
- Zorg er voor dat de kabel geen contact maakt met scherpe ran-
den.
- Zet de kabels vast om slijtage of doorslijten ten gevolge van trillen
van het schip te voorkomen.
- Gebruik kabelschoenen om de kabels aan de schakelaars, zeke-
ring en motor aan te sluiten.
- Breng deze kabelschoenen bij voorkeur aan door middel van per-
sen (krimpen)
- Gebruik het juiste formaat poolklemmen om de kabels aan de ac-
cupolen aan te sluiten
- Zet de bouten goed vast om een goede verbinding te verkrijgen.
- Gebruik geen veerbelaste poolklemmen!
- Vet de accupolen en poolklemmen in met zuurvrije vaseline of ac-
cupolenvet om corrosie te voorkomen.
- Verwissel nooit de aansluitkabels.
- Controleer voor vertrek de ladingstoestand van de accu's net zo-
als u bij een dieselmotor de tankinhoud zou controleren.
WaarschuWinG
Verwisselen van de plus ‘+’ en min ‘—’ brengt onherstelbare
schade toe aan de installatie!
WaarschuWinG
Sluit NOOIT de accu’s nooit kort door het verbinden van de
plus ‘+’ pool met de min ‘—’ pool.
Aansluiten hoofdstroomkabels
Schakel alle stroomverbruikers uit.
Vermijd kortsluiting veroorzaakt door bijvoorbeeld gereedschap.
Sluit eerst de pluskabel aan en dan de massakabel.
Indicatie opgenomen vermogen waterverplaatsend schip
Lengte waterlijn 4 m 6 m 8 m 10 m
Rustig varend 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u
1 kW 0.7 kW 0.8 kW 1 kW
Kruissnelheid 7.2 km/u 8.8 km/u 10.2 km/u 11.4 km/u
1.5 kW 2.1 kW 3.9 kW 6.7 kW
Rompsnelheid 9 km/u 11 km/u 12.8 km/u 14.3 km/u
3.1 kW 4.1 kW 7.7 kW 13.4 kW
371101.11 11
Installation manual E-Air electric propulsion
NEDERLANDS
1 2
Let op
De draairichting van de motor kan worden ingesteld op het
bedieningspaneel.
6.6 Interne zekering
In de aansluitkast bevindt zich op de regelaar een interne zekering.
Deze zekering beschermd de CAN-bus aansturing van de regelaar.
Let op
Bij vervanging uitsluitend een zekering met dezelfde
waarde toepassen (5 A steekzekering).
6.7 Conguratie een of meerdere motoren
Standaard is de E-Air motor gecongureerd voor toepassing in een
voortstuwingssyteem met één motor. Alleen als meerdere motoren
worden geinstalleerd moet de instelling op één van de E-Air motoren
worden gecongureerd.
Gevaar
Werk alleen aan het systeem bij stilstaande motor en uitge-
schakeld elektrisch systeem.
Verwijder de kap en zet de schakelaar om. Deze bevindt zich naast
de regelaar.
Verplaats de schakelaar van stand 1 naar stand 2. De motor is nu
gecongureed voor gebruik in een systeem met meerdere moto-
ren. Zorg dat motor 1 in stand 1 staat en motor 2 in stand 2.
Plaats de kap weer terug.
6.8 Aansluiten CAN-bus (stuurstroom) kabels
Zie schemas vanaf pagina 75 indien er meerdere panelen moeten
worden aangesloten.
Let op
De CAN-bus voeding moet altijd op 12 Volt (≥10 V, ≤16 V)
worden aangesloten. Gebruik als voeding het E-Drive
MPE1KB contactslot.
voorzichtiG
Zoals de internationale normen voorschrijven, moeten alle
neutrale (negatieve) geleiders van het gelijkstroomsysteem
op één centraal punt worden verbonden. Dit voorkomt niet
alleen gevaarlijke situaties en corrosieproblemen, maar ook
foutmeldingen in het CAN-bussysteem.
12 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
ENGLISH
1 Safety
Warning indications
Where applicable, the following warning indications are used in this
manual in connection with safety:
DanGer
Indicates that great potential danger exists that can lead to serious
injury or death.
WarninG
Indicates that a potential danger that can lead to injury exists.
caution
Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can re-
sult in serious damage to or destruction of the engine. Some CAU-
TION indications also advise that a potential danger exists that can
lead to serious injury or death.
note
Emphasises important procedures, circumstances etc.
Symbols
Indicates that the relevant procedure must be carried out.
Indicates that a particular action is forbidden.
Share these safety instructions with all users.
General rules and laws concerning safety and accident prevention
must always be observed.
WarninG
This product should only be installed and maintained by
qualied personnel who have read and understood the
instructions and precautions in this manual. Failure to follow
the instructions in this manual may result in serious injury or
property damage. The manufacturer shall not be liable for any
damages resulting from improper installation or maintenance
by unqualied personnel.
2 Introduction
This manual gives guidelines for installing a VETUS E-Air, air-cooled,
electric motor (48 VDC), type ‘EAIR040’ and ‘EAIR060’.
The quality of the installation is decisive for the reliability of the E-Air
system. Almost all faults can be traced back to errors or inaccuracies
during installation. It is therefore imperative that the steps given in
the installation instructions are followed in full during the installation
process and checked afterward.
The E-Drive system consists of ve modules:
- Propulsion
- Control
- Energy monitoring
- Energy storage
- Energy supply
Several choices and combinations are possible within these modules.
note
Refer to the installation manuals of all components before
using the E-Drive system.
Unauthorised modications exclude the factory's liability for any
resulting damage.
Depending on wind area, displacement, propeller, battery pack size
and shape of the underwater hull, the power delivered by the electric
motor will give a dierent result on each vessel.
The nominal rated power output is only achievable under optimum
conditions:
During use ensure the correct battery voltage is available.
The installation is carried out in compliance with the recommen-
dations given in this installation instruction, in particular with re-
gard to:
- Suciently large diameter of the battery cables so that voltage
drop is reduced to a minimum.
- The inow to the propeller.
- Alignment of the propeller shaft system.
WarninG
Never work on the electrical system while it is energized.
WarninG
Changing over the plus (+) and minus (-) connections will
cause irreparable damage to the installation.
note
Check for possible leakage immediately after the ship has
been launched.
note
After installation of the system, before commissioning,
check the following points:
- Flexible motor mounts and brackets
- All hose and cable connections, bolts, nuts and glands.
371101.11 13
Installation manual E-Air electric propulsion
3 Installation form
Go to www.vetus.com and download the installation form.
note
In order to make a warranty claim, please complete
the installation form in full and send the form to:
installationforms@vetus.com
The serial number of the MCV (Motor Controller VETUS) and the en-
gine are visible on the packaging and on this manual.
4.1 Motor compartment
The motor should be installed in a dry, well-ventilated area.
WarninG
The ambient temperature should not exceed 50 °C. Ensure ade-
quate ventilation. Supply cool air and discharge warm air.
4.2 Motor support
All components of the propulsion system must be properly aligned
to ensure correct operation.
The foundation must be suciently rigid to maintain this under all
conditions.
note
The E-Air motor is designed to withstand the thrust generated
by the propeller. A thrust bearing is not necessary.
When determining the dimensions of the foundation, take into ac-
count a clearance of at least 10 mm (3/8") between the motor and
the foundation.
The mounting surfaces of the motor supports must all be at the same
level. This will prevent distortion of the rubber elements of the ex-
ible motor supports.
The motor must be kept free of bilge water at all times.
4.3 Flexible mounting
The exible installation is specially adapted to the characteristics of
the motor. Use the supplied exible motor supports (vibration damp-
ers); these have been specially developed for electric propulsion en-
gines.
The vibration dampers must be tted without tension in the longitu-
dinal direction. Distorted vibration dampers can transmit vibration
and noise to the boat.
note
Upon receipt, the motor brackets are in the transport position.
Dismantle the brackets, turn them half a turn and reassemble
them.
For the front and rear of the motor setup, the compression on the left
and right must be the same. A dierence in compression between
the front and rear is permitted and often unavoidable.
Place the motor on the motor supports and wait 48 hours before
starting the alignment. If it is not possible to wait that long, set the
supports so that the motor is 0.75 mm (1/32") too high.
The mounting brackets are easily adjustable in height and at an an-
gle of 0° or 8°. This makes re-motorisation and connection to an ex-
isting propeller shaft easy.
4 Motor installation
0
-1
+1
0
-1
+1
-
+ 8°
+ 8°
- 8°
ENGLISH
14 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
A
A
B
B
A = A
B = B
min. 10 (
3
/
8
”) min. 10 (
3
/
8
”)
max. 60 (2
3
/
8
”)
0.15 D
0.15 D
D
5 Propeller shaft installation
5.1 Propeller shaft coupling
Connect the E-Air motor to the propeller shaft using a exible cou-
pling type VETUS Combiex (1225/1230) or Bullex (0120/0125).
5.2 Propeller shaft
The propeller shaft should have a diameter of at least 25 mm.
Because of the axial movement of the propeller shaft, there must be
a minimum free space between:
- The outer bearing and the propeller hub,
- The inner bearing and the coupling hub.
Lock the propeller shaft cap nut with a lock plate.
75 Nm
(7.7 kgm, 55.3 ft.lbf)
M12 x 1.75
note
It is very important that the E-Air motor and the propeller
shaft are in line. Check the alignment again when the boat is
in the water.
Correct adjustment of the vibration dampers can be achieved as fol-
lows:
Set up the motor so that it is more or less in line with the propeller
shaft, using the adjuster nuts on the vibration dampers, do NOT
yet connect the propeller shaft with the hub of the coupling.
Lift the motor at the front so that both front supports just come
free of the vibration damper nuts.
Lower the motor again and adjust the nuts so that both motor
supports rest on the nuts at the same time.
Repeat this at the rear end of the motor.
When the vibration dampers have been adjusted correctly, the
motor can be aligned by turning both the adjuster nuts fore and
aft, left and right, exactly the same number of turns.
Tighten the nuts to the torque indicated.
5.3 Propeller aperture
- The space between the tips of the propeller blades and the bot-
tom of the boat should be at least 15% of the propeller diameter.
- The distance from propeller hub to outer bearing must be at least
10mm (3/8”), but not more than 60 mm (2 3/8”).
- It is useful when working on the motor if the shaft can be pushed
about 10 cm (4”) backwards.
- The water must be able to ow freely over a distance of at least 10
cm (4”) forward and aft of the propeller.
5.4 Propeller
Design of the propeller and propeller aperture are very important for
the cruising characteristics of the vessel. It is especially important for
a vessel with electrical propulsion that the propeller size is selected
correctly.
Consult your VETUS dealer to choose the correct propeller.
You can choose for both a left and right turning screw. Via the con-
trol panel, the direction of rotation of the motor can be linked to the
movement of the control, so that forward operation also results in
forward movement of the boat.
371101.11 15
Installation manual E-Air electric propulsion
ENGLISH
6 Electrical System
The electrical wiring between the electric motor and the motor con-
troller has already been installed. The installation has an insulated
return.
Table 'Power consumption indication displacement vessel' on page
16 gives an indication of the power consumption (energy con-
sumption) of a displacement vessel at dierent lengths and speeds.
The power consumption can then be used to calculate the sailing
time. See example below:
1. Determining battery capacity
For a boat with a length of 6 meters and a desired sailing speed of
8.8 km/h (4.7 knots) an indicative power input of 2.1 kW applies.
The desired sailing time is set at a minimum of 6 hours, continuous
sailing. This results in a required battery capacity of 2.1 x 6 = 12.6
kWh.
2. Determine battery pack
A battery pack of eight AGM batteries, C20 value 220 Ah, 12 V
series parallel (2 x 12 V and 4 x 220 Ah) switched to a 24 V battery
pack gives a usable battery capacity of ((220 x 4) x (2 x12) x 0.7) =
14.8 kWh.
3. Sailing time calculation (indication)
Based on the energy consumption of 2.1 kW, this gives a sailing
time of (14.8 / 2.1) more than 7 hours.
6.4 Battery installation
The following points must be taken into account when installing the
batteries:
WarninG
Always follow the warning and safety instructions as stated
in the battery manual.
- Batteries must be installed in a dry, well-ventilated space.
- Ventilation is important because small quantities of explosive gas
can be produced while charging. If necessary, install a system of
forced ventilation.
- Always install batteries above the bilge water level.
- Batteries must be xed securely to prevent damage to the casing.
Preferably t batteries in a tray.
- Ambient temperature may not exceed 60 degrees C (140 de-
greesF). Never place batteries in direct sunlight!
- The batteries must be easily accessible for maintenance.
- Never t switches or other electrical equipment in the vicinity of
batteries; possible sparks could cause an explosion.
- Prevent metal objects from accidentally coming into contact with
a battery terminal.
WarninG
Keeps battery cables free from the E-Air housing and sharp
edges
6.1 MCV boosted charge function
Using the MCV boosted charge function, the 48 Volt E-Air motor can
be used in an (existing) 24 V onboard network.
By connecting a 24 Volt battery bank to the MCV boosted charge
connection, the 48 Volt, E-Air, battery bank is charged. An additional
charging facility is not required. See page 72 for the connection
diagram.
WarninG
The MCV boosted charge function is only suitable for
lead-acid batteries as standard.
6.2 Batteries
VETUS can provide maintenance-free batteries of the type AGM (Ab-
sorbed Glass Mat), that, with approx. 375 charge cycles to a depth of
discharge of 70%, are excellently suited to electric propulsion.
Starter batteries are not suitable for an electric propulsion system.
Instead, semi-traction or traction batteries should be used.
6.3 Battery capacity
The following points play an important role in determining the bat-
tery capacity:
- Boat characteristics (length of waterline, weight, hull shape)
- Sailing style
- Desired range
- Battery type
MCV
Boosted charge
+ 12 V
+ 24 V
- 24 V
CAN-bus
16 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
6.5 Main current cables
Connect the motor to the batteries as shown in the diagrams, see
page 72.
Fit the fuse supplied and a main switch in the positive (+) cable.
WarninG
When calculating the cable cross-sections, take into account a
maximum permissible voltage drop of 5%.
Never use smaller cable cross-sections than indicated in the
table below.
Motor type
EAIR040 EAIR060
Maximum input power
5,5 kW 7,5 kW
Battery cable
35 mm
2
50 mm
2
Fuse
150 A 250 A
When the batteries are not being used or not charged, it is recom-
mended that they are disconnected from each other using an isolat-
ing switch.
WarninG
NEVER t the fuse, main switch or isolating switches in the
battery space!
Take the following points into account when installing the battery
cables:
- Fit the cables in the shortest possible way from batteries to motor.
- With a long cable length, bundle the ‘+’ and ‘-’ cables together.
- Install the ‘+’ and ‘-’ preferably in such a way that the total length of
each cable is the same. This ensures an equal load on each battery.
- Ensure that the cables do not run through any bilge water.
- Ensure that the cables cannot come into contact with any sharp
edges.
- Fix the cables in such a way to prevent wear or abrasion caused
by vibration.
- Use cable terminals to connect the cables to switches, fuse and
motor.
- Preferably t cable terminals by crimping.
- Use good quality battery terminals to connect the cables to the
battery posts.
- Tighten bolts securely to ensure a good connection.
- Do not use spring-loaded battery terminals!
- Grease the battery posts and battery terminals with Vaseline to
prevent corrosion.
- Never change over the connector cables.
- Before leaving, check the charge status of the batteries just as you
would check the tank capacity of a diesel engine.
WarninG
Changing over the plus (+) and minus (-) connections will
cause irreparable damage to the installation.
WarninG
NEVER short-circuit the batteries by connecting the plus (+)
pole to the minus (-) pole.
Connecting the main current cables
Switch all electrical equipment o.
Prevent any short circuits caused by tools, for example.
Connect the positive (+) cable rst, then the negative.
Power consumption indication displacement vessel
Waterline length 4 m (13 ft) 6 m (19 ft) 8 m (26 ft) 10 m (33 ft)
Gentle sailing 6 km/h (3.3 kn) 6 km/h (3.3 kn) 6 km/h (3.3 kn) 6 km/h (3.3 kn)
1 kW 0.7 kW 0.8 kW 1 kW
Cruising speed 7.2 km/h (3.8 kn) 8.8 km/h (4.7 kn) 10.2 km/h (5.5 kn) 11.4 km/h (6.1 kn)
1.5 kW 2.1 kW 3.9 kW 6.7 kW
Hull speed 9 km/h (4.9 kn) 11 km/h (5.9 kn) 12.8 km/h (6.9 kn) 14.3 km/h (7.7 kn)
3.1 kW 4.1 kW 7.7 kW 13.4 kW
371101.11 17
Installation manual E-Air electric propulsion
ENGLISH
Note
The direction of rotation of the motor can be set on the
control panel.
6.6 Internal fuse
There is an internal fuse on the controller in the connection box.
This fuse protects the CAN bus control of the inverter.
Note
Always replace a defect fuse by a fuse of the same value
(5 A blade fuse).
6.7 Conguration of one or more motors
By default, the E-Air motor is congured for use in a single-motor
propulsion system. Only if multiple motors are installed one of the
E-Air motors must be congured.
DanGer
Only work on the system when the motor is stopped and the
electrical system is switched o.
Remove the cover and ip the switch. It is located next to the con-
troller.
Move the switch from position 1 to position 2. The motor is now
congured for use in a multi-motor system. Make sure motor 1 is
in position 1 and motor 2 is in position 2.
Replace the cover.
1 2
6.8 Connecting CAN bus (control current) cables
See diagrams from page 75 if multiple panels have to be connect-
ed.
note
The CAN bus power supply must always be connected to
12 Volt (≥10 V, ≤16 V). Use the E-Drive MPE1KB key switch as
power supply.
caution
As required by international standards, all neutral (negative)
conductors of the DC system must be connected to one
central point. This prevents not only dangerous situations and
corrosion problems, but also error messages in the CAN bus
system.
18 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
1 Sicherheitsbestimmungen
Gefahrenhinweise
In dieser Anleitung werden, soweit zutreend, die folgenden Warn-
hinweise im Zusammenhang mit der Sicherheit verwendet:
Gefahr
Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden
ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
WarnunG
Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die
Verletzungen zur Folge haben können.
vorsicht
Weist darauf hin, dass die betreenden Bedienungsschritte, Maß-
nahmen usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine
zur Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch
darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
achtunG
Besonderer Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw.
Symbole
Weist darauf hin, dass die betreende Handlung durchgeführt
werden muss.
Weist darauf hin, dass eine bestimmte Handlung verboten ist.
Geben Sie diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter.
Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit
und zur Vermeidung von Unglücksfällen sind stets zu beachten.
WarnunG
Dieses Produkt sollte nur von qualiziertem Personal instal-
liert und gewartet werden, das die Anweisungen und Vor-
sichtsmaßnahmen in diesem Handbuch gelesen und verstan-
den hat. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden
führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäße Installation oder Wartung durch nicht quali-
ziertes Personal entstehen.
2 Einleitung
Dieses Handbuch enthält Richtlinien für die Installation eines luft-
gekühlten VETUS E-Luft-Elektromotors (48 VGS, Typ '‘EAIR040’ und
‘EAIR060’.'
Die Qualität der Installation ist entscheidend für die Zuverlässig-
keit des E-Air-Systems. Fast alle Störungen sind auf Fehler oder
Ungenauigkeiten bei der Installation zurückzuführen. Es ist daher
zwingend erforderlich, dass die in der Installationsanleitung an-
gegebenen Schritte bei der Installation vollständig befolgt und an-
schließend überprüft werden.
Das E-Drive-System besteht aus fünf Modulen:
- Antrieb
- Steuerung
- Energieüberwachung
- Energiespeicher
- Energiezufuhr
Innerhalb dieser Module sind mehrere Auswahlmöglichkeiten und
Kombinationen möglich.
achtunG
Lesen Sie die Installationshandbücher aller Komponenten,
bevor Sie das E-Drive-System verwenden.
Nicht genehmigte Änderungen schließen die Haftung des Herstel-
lers für daraus resultierende Schäden aus.
Je nach Windäche, Verdrängung, Propeller, Akkugröße und Form
des Unterwasserschis ergibt die vom Elektromotor abgegebene
Leistung bei jedem Schi ein anderes Ergebnis.
Die nominale Nennleistung ist nur unter optimalen Bedingungen er-
reichbar:
Stellen Sie während des Betriebs sicher, dass die richtige Batteries-
pannung vorhanden ist.
Die Installation erfolgt unter Beachtung der in dieser Installationsan-
leitung gegebenen Empfehlungen, insbesondere im Hinblick auf:
- Ausreichend großer Durchmesser der Batteriekabel, damit der
Spannungsabfall auf ein Minimum reduziert wird.
- Die Anströmung zum Propeller.
- Die Ausrichtung des Propellerwellensystems.
WarnunG
Arbeiten Sie niemals an der elektrischen Anlage, wenn diese
unter Spannung steht.
WarnunG
Das Vertauschen der Plus- (+) und Minusanschlüsse (-) führt
zu nicht reparierbaren Schäden an der Anlage.
achtunG
Prüfen Sie sofort auf mögliche Leckagen nach dem Stapellauf
des Schies.
achtunG
Nach der Installation des Systems, folgende Punkte vor der
Inbetriebnahme prüfen:
- Flexible Motorbefestigungen und Halterungen
- Alle Schlauch- und Kabelverbindungen, Schrauben, Muttern
und Verschraubungen.
DEUTSCH
371101.11 19
Installation manual E-Air electric propulsion
3 Installationsformular
Laden Sie unter www.vetus.com das Installationsformular herunter.
achtunG
Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, füllen Sie
bitte das Installationsformular vollständig aus und senden Sie
das Formular an:
installationforms@vetus.com
Die Seriennummer des MCV (VETUS Motorsteuerung) und des Mo-
tors sind auf der Verpackung und in dieser Anleitung ersichtlich.
4.1 Motorraum
Der Motor sollte in einem trockenen, gut belüfteten Raum montiert
werden.
WarnunG
Die Umgebungstemperatur sollte 50 °C nicht überschreiten.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Kühle Luft zufüh-
ren und warme Luft abführen.
4.2 Motorhalterung
Alle Komponenten des Antriebssystems müssen ordnungsgemäß
ausgerichtet sein, um einen korrekten Betrieb zu gewährleisten.
Das Fundament muss ausreichend steif sein, um dies unter allen Be-
dingungen zu gewährleisten.
achtunG
Der E-Air Motor ist so konstruiert, dass er dem vom Propeller
erzeugten Schub standhält. Ein Axiallager ist nicht erforderlich.
Einen Abstand von mindestens 10 mm zwischen Motor und Funda-
ment muss bei der Festlegung der Abmessungen des Fundaments
berücksichtigt werden.
Die Montageächen der Motorträger müssen alle auf gleicher Höhe
liegen. Dadurch wird ein Verspannen der Gummielemente der e-
xiblen Motorhalterungen verhindert.
Der Motor muss jederzeit frei von Bilgewasser gehalten werden.
4.3 Flexible Montage
Die exible Aufstellung ist speziell auf die Eigenschaften des Motors
abgestimmt. Verwenden Sie die mitgelieferten exiblen Motorhal-
terungen (Schwingungsdämpfer); diese sind speziell für elektrische
Antriebsmotoren entwickelt worden.
Die Schwingungsdämpfer müssen in Längsrichtung spannungsfrei
montiert werden. Verzogene Schwingungsdämpfer können Vibrati-
onen und Geräusche auf das Boot übertragen.
achtunG
Beim Empfang benden sich die Motorhalterungen in der
Transportposition. Demontieren Sie die Halterungen, drehen
Sie diese eine halbe Umdrehung und montieren Sie die
Halterungen wieder.
Für den vorderen und hinteren Teil des Motoraufbaus muss die Kom-
pression links und rechts gleich sein. Ein Unterschied in der Kompres-
sion zwischen vorne und hinten ist zulässig und oft unvermeidbar.
Setzen Sie den Motor auf die Motorstützen und warten Sie 48
Stunden, bevor Sie mit der Ausrichtung beginnen. Wenn es nicht
möglich ist, so lange zu warten, stellen Sie die Stützen so ein, dass
der Motor 0,75 mm zu hoch ist.
Die Montagebügel sind leicht in der Höhe und im Winkel von 0°
oder 8° verstellbar. Das vereinfacht die Remotorisierung und den An-
schluss an eine vorhandene Propellerwelle.
4 Installation des Motors
0
-1
+1
0
-1
+1
-
+ 8°
+ 8°
- 8°
DEUTSCH
20 371101.11 Installation manual E-Air electric propulsion
A
A
B
B
A = A
B = B
min. 10 (
3
/
8
”) min. 10 (
3
/
8
”)
max. 60 (2
3
/
8
”)
0.15 D
0.15 D
D
5 Einbau der Propellerwelle
5.1 Kupplung der Propellerwelle
Verbinden Sie den E-Air Motor mit der Propellerwelle mit einer e-
xiblen Kupplung vom Typ VETUS Combiex (1225/1230) oder Bullex
(0120/0125).
5.2 Propellerwelle
Die Propellerwelle sollte einen Durchmesser von mindestens 25 mm
haben. Wegen der axialen Bewegung der Propellerwelle muss ein
Mindestfreiraum bestehen zwischen:
- dem äußeren Lager und der Propellernabe,
- dem inneren Lager und der Kupplungsnabe.
Die Propellerwellen-Überwurfmutter muss mit einer Sicherungs-
platte gesichert werden.
75 Nm
(7.7 kgm, 55.3 ft.lbf)
M12 x 1.75
achtunG
Es ist sehr wichtig, dass der E-Air Motor und die Propellerwelle
in einer Linie ausgerichtet sind. Prüfen Sie die Ausrichtung er-
neut, wenn das Boot im Wasser ist.
Eine korrekte Einstellung der Schwingungsdämpfer kann wie folgt
erreicht werden:
Stellen Sie den Motor so auf, dass er mit den Einstellmuttern an
den Schwingungsdämpfern etwa in einer Linie mit der Propeller-
welle steht, verbinden Sie die Propellerwelle noch NICHT mit der
Nabe der Kupplung.
Heben Sie den Motor vorne an, so dass sich die beiden vorderen
Stützen gerade von den Muttern der Schwingungsdämpfer lösen.
Senken Sie den Motor wieder ab und justieren Sie die Muttern so,
dass beide Motorstützen gleichzeitig auf den Muttern auiegen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang am hinteren Ende des Motors.
Wenn die Schwingungsdämpfer richtig eingestellt sind, kann der
Motor ausgerichtet werden, indem beide Einstellmuttern vorne
und hinten, links und rechts, genau die gleiche Anzahl von Um-
drehungen drehen.
Ziehen Sie die Muttern mit dem angegebenen Drehmoment an.
5.3 Propellerblende
- Der Abstand zwischen den Spitzen der Propellerügel und dem
Boden des Bootes sollte mindestens 15 % des Propellerdurchmes-
sers betragen.
- Der Abstand von der Propellernabe zum Außenlager muss min-
destens 10 mm, darf aber nicht mehr als 60 mm betragen.
- Bei Arbeiten am Motor ist es hilfreich, wenn die Welle ca. 10 cm
nach hinten geschoben werden kann.
- Das Wasser muss über eine Strecke von mindestens 10 cm vor
und hinter dem Propeller frei ießen können.
5.4 Propeller
Das Propellerdesign und die Propellerönung sind sehr wichtig für
die Fahreigenschaften des Schies. Bei einem Boot mit elektrischem
Antrieb ist es besonders wichtig, dass die Propellergröße richtig ge-
wählt wird.
Wenden Sie sich an Ihren VETUS-Händler, um den richtigen Propeller
auszuwählen.
Sie können sich sowohl für eine links- als auch für eine rechtsdre-
hende Schraube entscheiden. Über das Steuerpult kann die Dreh-
richtung des Motors mit der Bewegung der Steuerung verknüpft
werden, so dass ein Vorwärtsbetrieb auch eine Vorwärtsbewegung
des Bootes zur Folge hat.
DEUTSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Vetus EAIR040 Användarmanual

Typ
Användarmanual