Melitta ONE Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual
1100222-00
One
User Manual
DE
3
GB
11
FR
19
NL
27
IT
35
ES
43
DK
51
SE
59
NO
67
FI
75
PL
83
3
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhaltsverzeichnis
1 Zu Ihrer Sicherheit .................................3
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............3
1.2 Gefahr durch elektrischen Strom .............3
1.3 Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr ....4
1.4 Allgemeine Sicherheit ..................................4
1.5 Kinder .............................................................4
2 Gerät im Überblick ................................5
3 Erste Schritte ............................................6
3.1 Gerät auspacken ...........................................6
3.2 Gerät aufstellen.............................................6
3.3 Gerät anschließen .........................................6
3.4 Filter entnehmen ..........................................6
3.5 Kanne entnehmen ........................................6
3.6 Wassertank befüllen ....................................6
3.7 Gerät spülen ..................................................7
4 Gerät bedienen ......................................... 7
4.1 Dosierempfehlung ........................................7
4.2 Kaffee zubereiten ..........................................8
4.3 Kleine Kaffeemenge zubereiten .................8
5 Einstellungen ändern .............................8
5.1 Warmhaltezeit einstellen ............................8
5.2 Signalton einstellen ....................................... 8
6 Gerät reinigen ........................................... 9
7 Gerät entkalken .......................................9
8 Entsorgung ............................................... 10
1 Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den gel-
tenden europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unab-
hängigen Testinstituten geprüft
und zertiziert. Lesen Sie bitte
die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig
durch. Um Gefahren zu ver-
meiden, müssen Sie die Sicher-
heits- und Bedienungshinweise
beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt
Melitta® keine Haftung.
1.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für den Gebrauch
im privaten Haushalt oder in
vergleichbaren Umgebungen
bestimmt, um Kaffeegetränke
zuzubereiten.
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sachschä-
den führen.
1.2 Gefahr durch elektri-
schen Strom
Verwenden Sie das Gerät nur,
wenn es in technisch einwand-
freiem Zustand ist.
Schließen Sie das Gerät nur an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Sorgen Sie dafür, dass das Netz-
kabel nicht die heiße Warmhalte-
platte berührt.
Liebe Kundin, lieber
Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filter-
kaffeemaschine Melitta One® entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen damit viel Freude.
Wenn Sie weitere Informationen benöti-
gen oder Fragen haben, wenden Sie sich an
Melitta® oder besuchen Sie uns im Internet
unter www.melitta.de.
Zu Ihrer Sicherheit
4
DE
Falls das Gerät oder das Netz-
kabel beschädigt ist, besteht
Lebensgefahr durch einen Strom-
schlag. Sie dürfen das Gerät
dann nicht verwenden, sondern
müssen es vom Hersteller, vom
Kundendienst oder von einem
Servicepartner reparieren lassen.
Sie dürfen das Gerät nicht in
Wasser tauchen oder das Netz-
kabel mit Wasser in Verbindung
kommen lassen.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, wenn es län-
gere Zeit unbeaufsichtigt ist.
1.3 Verbrennungs- und
Verbrühungsgefahr
Der austretende Kaffee und der
Dampf sind sehr heiß. Vermeiden
Sie direkten Kontakt mit dem
austretenden Kaffee und dem
Dampf. Entnehmen Sie während
der Zubereitung nicht den Filter.
Die Kanne und die Warmhalte-
platte werden während der
Zubereitung ebenfalls sehr heiß
und bleiben auch nach der Zube-
reitung noch längere Zeit heiß.
Berühren Sie nicht die heiße
Kanne und die heiße Warmhalte-
platte. Fassen Sie die heiße
Kanne nur am Kannengriff an.
1.4 Allgemeine Sicherheit
Sie dürfen das Gerät nicht in
einem Schrank betreiben.
Sie dürfen während des Betriebs
nicht in das Gerät greifen.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öff-
nen oder das Gerät anderweitig
manipulieren.
Sie dürfen die Kanne nicht in
einer Mikrowelle verwenden.
Reinigen Sie die Teile, die mit
Lebensmitteln in Berührung
kommen, nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder Scheuer-
milch. Entfernen Sie Reinigungs-
mittelrückstände mit klarem
Wasser.
1.5 Kinder
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Sie müssen Kinder, die jünger als
8 Jahre sind, vom Gerät fernhal-
ten.
Das Gerät kann von Kindern, die
älter als 8 Jahre sind, sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, aber nur wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern, die jünger als
8 Jahre sind, durchgeführt wer-
den. Kinder, die älter als 8 Jahre
sind, müssen bei der Reinigung
und Wartung beaufsichtigt wer-
den.
Gerät im Überblick
5
DE
2 Gerät im Überblick
1Wassertank mit Wassertankdeckel
2 Wasserüberlauf
3 Filter mit Filterdeckel
4 Filtergriff mit Hebel
5 Tropfstopp
6 Kanne mit Kannendeckel
7 Warmhalteplatte
8 Bedienfeld
9 Kabelaufwicklung
10 Netzkabel
CALC
12
3
4
5
6
7
8
9
10
CALC
13
11
12
Pos. Bezeichnung Hauptfunktion Nebenfunktion
11 Taste "Kleine Menge" mit
weißer Kontrollleuchte Optimiert den Brühvorgang bei der
Zubereitung kleiner Kaffeemengen. Stellt den Signalton für das
Brühende ein.
12 Taste "Entkalkung" mit
roter Kontrollleuchte Aktiviert das Entkalkungsprogramm.
13 "Start/Stopp"-Taste mit
weißer Kontrollleuchte Startet oder stoppt die Zubereitung. Stellt die Warmhaltezeit ein.
Erste Schritte
6
DE
3 Erste Schritte
3.1 Gerät auspacken
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die
Klebestreifen vom Gerät. Bewahren Sie die
Originalverpackung auf.
3.2 Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen
Raum auf.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene
und trockene Fläche. Die Fläche darf nicht
heiß sein. Das Gerät darf nicht in der Nähe
von Spülbecken oder Ähnlichem stehen.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es
nicht über Kanten verläuft und nicht durch
heiße Flächen oder die Warmhalteplatte
beschädigt werden kann.
Verstauen Sie die nicht benötigte Kabel-
länge in der Kabelaufwicklung im Boden
des Geräts.
3.3 Gerät anschließen
Schließen Sie das Gerät nur an eine gut
zugängliche, vorschriftsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an. Nach dem
Anschließen leuchten alle Kontrollleuchten
nacheinander kurz auf.
Die vollständige Trennung vom Stromnetz
erfolgt durch Ziehen des Netzsteckers.
3.4 Filter entnehmen
14
Zum Entnehmen des Filters drücken Sie den
Hebel (14) und ziehen Sie den Filter am
Filtergriff aus dem Gerät.
Beim Einsetzen muss der Filter hörbar einras-
ten. Setzen Sie den Filterdeckel auf den Filter.
3.5 Kanne entnehmen
Halten Sie die Kanne zum Entnehmen und
Einsetzen immer am Kannengriff.
Stellen Sie die Kanne richtig auf die Warm-
halteplatte, sodass der Kannendeckel den
Tropfstopp etwas hochdrückt. Dadurch öffnet
sich der Tropfstopp, und der Inhalt des Filters
kann in die Kanne ablaufen. Nach der Ent-
nahme der Kanne verhindert der Tropfstopp
ein Nachtropfen von Kaffee.
3.6 Wassertank befüllen
Die Markierungen auf dem Wassertank ent-
sprechen der Anzahl Tassen, die Sie während
eines Brühvorgangs zubereiten. Während
eines Brühvorgangs wird immer das gesamte
Wasser im Wassertank verbraucht. Füllen Sie
deshalb nur so viel Wasser ein, wie Sie für
Gerät bedienen
7
DE
den folgenden Brühvorgang benötigen. Die
eingefüllte Wassermenge darf die 10-Tassen-
Markierung nicht überschreiten, da die Kanne
sonst überläuft.
Füllen Sie frisches, klares Leitungs- oder Trink-
wasser in den Wassertank. Verwenden Sie kein
kohlensäurehaltiges Wasser und keine andere
Flüssigkeiten.
Nutzen Sie zum Abmessen der gewünschten
Wassermenge die Kanne.
1. Nehmen Sie den Wassertankdeckel vom
Wassertank ab.
2. Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in
den Wassertank.
» Der Wassertank wird beleuchtet.
3. Verschließen Sie den Wassertank mit dem
Wassertankdeckel.
3.7 Gerät spülen
Vor dem erstmaligen Gebrauch und nach
dem Entkalken müssen Sie das Gerät zweimal
spülen. Wenn Sie das Gerät über einen länge-
ren Zeitraum nicht benutzen, sollten Sie das
Gerät ebenfalls spülen.
Das Spülen erfolgt ohne Filtertüte und ohne
Kaffee.
1. Füllen Sie den Wassertank bis zur
10-Tassen-Markierung mit frischem, kaltem
Leitungswasser.
» Der Wassertank wird beleuchtet.
2. Schließen Sie den Wassertank.
3. Schieben Sie den Filter mit aufgesetztem
Filterdeckel in das Gerät. Der Filter muss
hörbar einrasten.
4. Stellen Sie die Kanne mit aufgesetztem
Kannendeckel unter den Filter.
5. Starten Sie den Spülvorgang mit der
"Start/Stopp"-Taste.
» Die "Start/Stopp"-Kontrollleuchte blinkt.
» Der Spülvorgang wird automatisch been-
det. Die "Start/Stopp"-Kontrollleuchte
leuchtet, und je nach Einstellung ertönt
ein Signalton.
» Die Beleuchtung vom Wassertank
erlischt.
6. Schalten Sie die Warmhalteplatte mit
der "Start/Stopp"-Taste aus.
7. Leeren Sie die Kanne.
Lassen Sie das Wasser immer vollständig
durchlaufen.
4 Gerät bedienen
Beachten Sie bei der Zubereitung die folgen-
den Hinweise:
Verwenden Sie Melitta® Filtertüten® der
Größe 1x4®.
Entsorgen Sie nach der Zubereitung die
benutzte Filtertüte.
Sie können die Zubereitung jederzeit
abbrechen, indem Sie die "Start/Stopp"-
Taste erneut drücken. Nach dem Drücken
der Taste läuft noch etwas Wasser nach.
Die Warmhalteplatte bleibt auch nach der
Zubereitung eingeschaltet. Erst nach Ablauf
der eingestellten Warmhaltezeit schaltet
sich die Warmhalteplatte automatisch aus.
Wenn sich keine Kanne mit gebrühtem
Kaffee im Gerät bendet, schalten Sie die
Warmhalteplatte mit der "Start/Stopp"-
Taste aus.
4.1 Dosierempfehlung
Für die Zubereitung sind helle bis mittlere
Röstungen mit einem mittleren Mahlgrad
besonders gut geeignet.
Wiegen Sie 6 bis 8 g frisch gemahlenen Kaffee
pro Tasse ab. Geben Sie je nach Geschmack
und gewünschter Tassenzahl gemahlenen
Kaffee in die Filtertüte und ebnen Sie das
Kaffeepulver gleichmäßig ein.
Die Melitta One® ist nach den Bedingungen
des ECBC (European Coffee Brewing Centre,
www.ecbc.info) geprüft und erfüllt hinsichtlich
der Kaffeequalität die anspruchsvollen Bedin-
gungen des „Coffee Brewer Certication
Program“.
Einstellungen ändern
8
DE
4.2 Kaffee zubereiten
1. Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in
den Wassertank.
» Der Wassertank wird beleuchtet.
2. Schließen Sie den Wassertank.
3. Ziehen Sie mit gedrücktem Hebel den
Filter aus dem Gerät.
4. Nehmen Sie den Filterdeckel vom Filter ab.
5. Falten Sie eine Filtertüte entlang der
Prägenähte.
6. Setzen Sie die Filtertüte in den Filter.
Drücken Sie diese leicht nach unten und
an die Ränder des Filters.
7. Füllen Sie Kaffeepulver entsprechend der
eingefüllten Wassermenge und je nach
Geschmack in die Filtertüte.
8. Verschließen Sie den Filter mit dem Filter-
deckel.
9. Schieben Sie den Filter in das Gerät. Der
Filter muss hörbar einrasten.
10. Stellen Sie die Kanne mit aufgesetztem
Kannendeckel unter den Filter.
11. Starten Sie die Zubereitung mit der
"Start/Stopp"-Taste.
» Die "Start/Stopp"-Kontrollleuchte blinkt.
» Die Zubereitung wird automatisch been-
det. Die "Start/Stopp"-Kontrollleuchte
leuchtet, und je nach Einstellung ertönt
ein Signalton.
» Die Beleuchtung vom Wassertank
erlischt.
4.3 Kleine Kaffeemenge
zubereiten
Mit der Taste "Kleine Menge" wird die
Brühzeit verlängert. Dadurch erhalten
Sie auch bei der Zubereitung kleiner Kaffee-
mengen (2 bis 5 Tassen) einen aromatischen,
vollen Kaffeegeschmack.
Gehen Sie zunächst analog zur bereits
beschriebenen Vorgehensweise vor, siehe
Kapitel 4.2 Kaffee zubereiten.
Drücken Sie vor dem Start der Zuberei-
tung die Taste "Kleine Menge". Die
Aktivierung wird durch die leuchtende
Kontrollleuchte bestätigt.
Drücken Sie anschließend die "Start/
Stopp"-Taste. Während der Zubereitung
blinkt die Kontrollleuchte "Kleine Menge".
5 Einstellungen ändern
5.1 Warmhaltezeit einstellen
Der Geschmack des Kaffees ändert sich, wenn
er längere Zeit auf der Warmhalteplatte steht.
Er wird bitter. Um dies zu vermeiden, sollten
Sie Ihren Kaffee möglichst frisch direkt nach
der Zubereitung genießen. Unnötiges Warm-
halten kostet auch wertvolle Energie.
Das Gerät ist werkseitig auf eine Warmhalte-
zeit von 30 Minuten eingestellt. Diese Zeit
kann verändert werden.
1. Drücken Sie die "Start/Stopp"-Taste
länger als 2 Sekunden.
» Die "Start/Stopp"-Kontrollleuchte blinkt.
» Der Wassertank wird beleuchtet.
2. Drücken Sie die "Start/Stopp"-Taste
so oft, bis die gewünschte Warmhalte-
zeit eingestellt ist. Der Blinkrhythmus
verdeutlicht die eingestellte Warmhaltezeit,
siehe folgende Tabelle.
3. Drücken Sie die "Start/Stopp"-Taste
länger als 2 Sekunden, um die
Einstellung zu speichern.
Die Einstellung bleibt erhalten, auch wenn Sie
das Gerät vom Strom trennen.
Warm-
haltezeit Blinkrhythmus
"Start/Stopp"-Kontrollleuchte
0 Minuten nn
30 Minuten nnnn
60 Minuten nnnnnn
5.2 Signalton einstellen
Das Brühende wird mit einem Signalton ange-
zeigt. Der Signalton kann eingestellt werden.
Gerät reinigen
9
DE
1. Drücken Sie die Taste "Kleine Menge"
länger als 2 Sekunden.
» Die Kontrollleuchte "Kleine Menge"
blinkt.
» Der Wassertank wird beleuchtet.
2. Drücken Sie die Taste "Kleine Menge"
so oft, bis der gewünschte Signalton
eingestellt ist. Der Blinkrhythmus verdeut-
licht den eingestellten Signalton, siehe
folgende Tabelle.
3. Drücken Sie die Taste "Kleine Menge"
länger als 2 Sekunden, um die
Einstellung zu speichern.
Die Einstellung bleibt erhalten, auch wenn Sie
das Gerät vom Strom trennen.
Signalton Blinkrhythmus Kontrollleuchte
"Kleine Menge"
an nn
aus nnnn
6 Gerät reinigen
Regelmäßige Wartung und Reinigung des
Geräts garantiert eine gleichbleibend hohe
Qualität Ihres Kaffees.
Achtung! Nicht geeignete Reinigungsmit-
tel können dem Gerät schaden. Verwenden
Sie ausschließlich die empfohlenen Reini-
gungsmittel.
Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung
abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker
nicht in Wasser.
Reinigen Sie die Oberächen des Gehäu-
ses, einschließlich der Warmhalteplatte mit
einem weichen, feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Kanne und den Filter nach
jedem Gebrauch.
Spülen Sie die Kanne, den Filter und die
Deckel mit klarem, warmem Wasser und
etwas Geschirrspülmittel. Sie können die
genannten Teile auch in der Geschirrspül-
maschine reinigen.
Der Wasserüberlauf ist abnehmbar. Rei-
nigen Sie den Wasserüberlauf mit klarem,
warmem Wasser.
7 Gerät entkalken
Mit fortschreitender Nutzungsdauer bilden
sich Kalkablagerungen im Gerät. Für eine
einwandfreie Funktion und eine lange Lebens-
dauer des Geräts ist regelmäßiges Entkalken
unerlässlich.
Mit dem Programm Entkalken werden diese
Kalkablagerungen entfernt. Das Programm
sollten Sie alle vier Wochen ausführen oder
wenn die rote Kontrollleuchte neben der
Taste "Entkalkung" aueuchtet. Das Programm
dauert ca. 8 Minuten und sollte nicht unter-
brochen werden.
Verwenden Sie Melitta® Anti Calc Flüssig-
entkalker für Filterkaffeemaschinen.
Vorsicht! Entkalker verursacht Augenrei-
zungen. Nach einem versehentlichen Kon-
takt sollten Sie die Augen einige Minuten
mit klarem Wasser ausspülen. Suchen Sie
bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt
auf.
1. Entfernen Sie die Filtertüte aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Filter in das Gerät. Der
Filter muss hörbar einrasten.
3. Füllen Sie mindestens 500 ml Entkalker-
lösung in den Wassertank. Beachten Sie
dabei die Anweisungen auf der Verpackung
des Entkalkers.
4. Stellen Sie die Kanne mit aufgesetztem
Kannendeckel unter den Filter.
5. Drücken Sie die Taste "Entkalkung",
um das Programm zu starten.
» Die Kontrollleuchte "Entkalkung" blinkt.
» Das Programm wird automatisch been-
det und je nach Einstellung ertönt ein
Signalton.
» Die Kontrollleuchte "Entkalkung" erlischt.
6. Spülen Sie das Gerät zweimal, um alle
Rückstände des Entkalkers zu entfernen,
siehe Kapitel 3.7 Gerät spülen.
Entsorgung
10
DE
8 Entsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichne-
ten Geräte unterliegen der Europäischen
Richtlinie für WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über
geeignete Sammelsysteme.
Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und
recycelbar. Bitte führen Sie sie in den Roh-
stoffkreislauf zurück.
Verbraucherinformation gem.
§ 18 ElektroG:
Besitzer von Altgeräten haben diese einer
vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Sie haben Altbatte-
rien und Altakkumulatoren, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können, vor der Abgabe an einer
Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei
zu trennen.
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elek-
tro- und Elektronikgeräte von mindestens
400 Quadratmetern sowie Vertreiber von
Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsä-
che von mindestens 800 Quadratmetern, die
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft
Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und
auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. Bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der glei-
chen Geräteart, das im Wesentlichen
die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
2. Auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte,
die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhan-
delsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft
werden und ist auf drei Altgeräte pro
Geräteart beschränkt.
Weiterhin können Sie Altgeräte bei öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträgern sowie zerti-
zierten Erstbehandlungsanlagen abgeben.
Vor der Entsorgung setzen Sie die Altgeräte
ggfs. auf den Werkszustand zurück um ggfs.
vorhandene personenbezogene Daten (wie
z. B. Name der Nutzerprole bei Vollautoma-
ten) zu löschen.
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne auf Rädern“ auf dem
Typenschild bedeutet, dass Elektroge-
räte getrennt erfasst werden müssen.
11
Table of contents
GB
Table of contents
1 For your safety ....................................... 11
1.1 Proper use ................................................... 11
1.2 Danger from electric current ................. 11
1.3 Risk of burns and scalds ........................... 12
1.4 General safety ............................................ 12
1.5 Children ....................................................... 12
2 Appliance at a glance .......................... 13
3 First steps ................................................. 14
3.1 Unpacking the appliance .......................... 14
3.2 Setting up the appliance ........................... 14
3.3 Connecting the appliance ........................ 14
3.4 Removing lter ........................................... 14
3.5 Removing jug .............................................. 14
3.6 Filling water tank ....................................... 14
3.7 Rinsing the appliance................................. 15
4 Operating the appliance ................... 15
4.1 Dosing recommendation ......................... 15
4.2 Preparing coffee ......................................... 15
4.3 Preparing small coffee quantities............ 16
5 Changing settings ................................. 16
5.1 Setting warm-keeping time ...................... 16
5.2 Setting the signal tone .............................. 16
6 Cleaning the appliance ....................... 17
7 Descaling the appliance ..................... 17
8 Disposal ..................................................... 17
1 For your safety
The appliance complies with
the valid European directives.
The appliance was inspected by
independent test institutes and
certied. Please read the safety
instructions and the operating
instructions through completely.
You must observe the safety and
operating instructions to avoid
dangers. Melitta® accepts no
liability for damage caused by fail-
ure to observe the instructions.
1.1 Proper use
The appliance is intended for use
in private households or compa-
rable environments to prepare
coffee beverages.
Any other use is regarded as
improper and may lead to per-
sonal injury and material damage.
1.2 Danger from electric
current
Only use the appliance if it is in a
technically awless condition.
Only connect the appliance to a
correctly installed earthed mains
socket.
Make sure that the power cable
does not touch the hotplate
while it is hot.
If the appliance or the power
cable is damaged, there is a risk
of fatal electric shock. You may
not use the appliance in this case,
but instead you need to have it
repaired by the manufacturer, the
Dear Customer,
Thank you for purchasing our Melitta One®
lter coffee machine. We hope you enjoy
using it. If you require further information or
have any questions, contact Melitta® or visit
our website at: www.melitta.de.
For your safety
12
GB
customer services or a service
partner.
You must not immerse the appli-
ance in water or let the power
cable come into contact with
water.
Disconnect the appliance from
the power supply when left
unsupervised for a long time.
1.3 Risk of burns and scalds
The coffee and steam produced
are very hot. Avoid direct con-
tact with the owing coffee and
the steam. Do not remove the
lter during preparation.
The jug and the hotplate become
very hot during preparation and
also remain hot for a long period
after preparation. Do not touch
the jug or the hotplate when
they are hot. Touch the hot jug
only by the jug handle.
1.4 General safety
Do not operate the appliance in
a cabinet.
Do not reach into the interior of
the appliance during operation.
You may not open the housing
or manipulate the appliance in
any other way.
You may not use the jug in a
microwave.
Do not use abrasive cleaning
agents or scouring milk to clean
parts that come into contact
with food. Remove the remains
of the cleaning agents with clear
water.
1.5 Children
Children must not be allowed to
play with the appliance.
You must keep children who are
younger than 8 years away from
the appliance.
This appliance may be used by
children over 8 years of age and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
a lack of experience and knowl-
edge, but only if they are super-
vised or have been instructed
in using the appliance safely and
understand the resulting risks.
Cleaning and maintenance must
not be undertaken by children
younger than 8 years of age.
Children older than 8 years of
age must be supervised during
cleaning and maintenance.
Appliance at a glance
13
GB
2 Appliance at a glance
1 Water tank with water tank lid
2Water overow
3Filter with lter lid
4 Filter handle with lever
5 Drip stop
6 Jug with jug lid
7 Hotplate
8 Control panel
9 Cable-winding facility
10 Power cable
CALC
12
3
4
5
6
7
8
9
10
CALC
13
11
12
Item Designation Main function Secondary function
11 “Small Quantity” button
with white lamp Optimises the brewing process for
preparation of small quantities of
coffee.
Sets the signal tone for the
end of brewing.
12 “Descaling” button with
red lamp Activates the descaling program.
13 “Start/stop” button with
white lamp Starts or stops the preparation. Sets the warm-keeping time.
First steps
14
GB
3 First steps
3.1 Unpacking the appliance
Remove the packaging material and the adhe-
sive strips from the appliance. Please keep the
original packaging.
3.2 Setting up the appliance
Set up the appliance in a dry room.
Set up the appliance on a stable, at and
dry surface. The surface may not be hot.
The appliance may not be placed in the
vicinity of sinks or the like.
Route the power cable so it does not lie
over edges or cannot be damaged by hot
surfaces or the hotplate.
Store the length of cable that you do not
need in the cable-winding facility in the
base of the appliance.
3.3 Connecting the appliance
Only connect the appliance to an easily acces-
sible, properly installed earthed mains socket.
After connecting, all lamps will illuminate
briey one after the other.
Full isolation from the mains is achieved by
disconnecting the mains plug.
3.4 Removing lter
14
To remove the lter, press the lever (14) and
pull the lter by the lter handle out of the
appliance.
The lter must click in audibly upon inserting.
Place the lter lid on the lter.
3.5 Removing jug
Always hold the jug by the jug handle when
removing and inserting it.
Place the jug correctly on the hotplate so that
the jug lid pushes the drip stop up slightly. This
opens the drip stop and the contents of the
lter can ow into the jug. The drip stop stops
coffee dripping when you remove the jug.
3.6 Filling water tank
The markings on the water tank correspond
with the number of cups that you prepare
during a brewing process. The brewing pro-
cess will always use up all of the water in the
water tank. Therefore, ll only the quantity
of water that you require for the subsequent
brewing process. The lled quantity of water
Operating the appliance
15
GB
may not exceed the 10 cup marking as the jug
will otherwise overow.
Fill fresh, clean tap or drinking water into the
water tank. Do not use carbonated water or
any other liquids.
Use the jug to measure the required amount
of water.
1. Take the water tank lid off the water tank.
2. Fill the water tank with the required quan-
tity of water.
» The water tank is illuminated.
3. Close the water tank with the water tank
lid.
3.7 Rinsing the appliance
Before using for the rst time and after desca-
ling, you need to rinse the appliance twice. You
should also rinse the appliance if you do not
use the appliance for a longer period.
Rinsing is done without a lter and without
coffee.
1. Fill the water tank with fresh, cold tap
water up to the 10-cup marking.
» The water tank is illuminated.
2. Close the water tank.
3. Push the lter with the tted lter lid
into the appliance. The lter must click in
audibly.
4. Place the jug with tted jug lid under the
lter.
5. Start the rinsing process with the
“Start/Stop” button.
» The “Start/stop” button will ash.
» The rinsing process ends automatically.
The “Start/Stop” lamp lights up and a sig-
nal tone sounds depending on the setting.
» The water tank illumination goes out.
6. Switch off the hotplate with the
“Start/Stop” button.
7. Empty the jug.
Always allow the water to ow through com-
pletely and empty the jug.
4 Operating the
appliance
Observe the following instructions during
preparation:
Use Melitta® lters in the size 1x4®.
After preparation, dispose of the used
lter.
You can end preparation at any time by
pressing the “Start/Stop” button again.
Some water will continue to ow after you
press the button.
The hotplate also remains switched on
after preparation. The hotplate switches
off automatically only at the end of the set
keep-warm time.
Switch off the hotplate with the “Start/
Stop” button if there is not a jug with
brewed coffee in the appliance.
4.1 Dosing recommendation
For preparation, light to medium roasts with
a medium grinding neness are particularly
well suited.
Weigh 6 to 8 g freshly ground coffee per
cup. Put ground coffee into the lter paper
according to your taste and the number of
cups required. Then smooth the surface of the
coffee powder as much as possible.
The Melitta One® has been checked accord-
ing to the ECBC standards (European Coffee
Brewing Centre, www.ecbc.info) and fulls the
demanding conditions of the “Coffee Brewer
Certication Programme” in terms of coffee
quality.
4.2 Preparing coffee
1. Fill the water tank with the required quan-
tity of water.
» The water tank is illuminated.
2. Close the water tank.
3. Pull the lter out of the appliance with the
lever pressed.
Changing settings
16
GB
4. Take the lter lid off the lter.
5. Fold a lter along the stamped seam.
6. Fit the lter paper in the lter. Press it
down lightly and into the edges of the
lter.
7. Fill the lter paper with coffee powder
according to the lled quantity of water
and your taste.
8. Close the lter with the lter lid.
9. Push the lter into the appliance. The lter
must click in audibly.
10. Place the jug with tted jug lid under the
lter.
11. Start preparation with the “Start/
Stop” button.
» The “Start/stop” button will ash.
» The preparation ends automatically. The
“Start/Stop” lamp lights up and a signal
tone sounds depending on the setting.
» The water tank illumination goes out.
4.3 Preparing small coffee
quantities
The “Small Quantity” button extends the
brewing time. As a result, you will get an
aromatic, full coffee avour even when you
prepare small coffee quantities (2 to 5 cups).
Proceed in the way described rst of all, see
chapter 4.2 Preparing coffee.
Press the “Small Quantity” button before
starting preparation. Activation is
conrmed by the illuminated lamp.
Then, press the “Start/Stop” button. The
“Small Quantity” lamp ashes during
preparation.
5 Changing settings
5.1 Setting warm-keeping
time
The taste of coffee changes when it is kept on
the hotplate for longer periods. It becomes
bitter. To prevent this, you should enjoy your
coffee as fresh as possible immediately after
preparation. Also, unnecessarily keeping the
coffee warm costs valuable energy.
The appliance is factory-set for a warm-keep-
ing time of 30 minutes. This time can be
changed.
1. Press the “Start/Stop” button for
longer than 2 seconds.
» The “Start/stop” button will ash.
» The water tank is illuminated.
2. Press the “Start/Stop” button
repeatedly until the desired
warm-keeping time is set. The ashing
rhythm indicates the set warm-keeping
time, see the following table.
3. Press the “Start/Stop” button for
longer than 2 seconds to save the
setting.
The setting is retained even when you discon-
nect the appliance from the electricity mains.
Warm-keep-
ing time Flashing rhythm
“Start/stop” lamp
0 minutes nn
30 minutes nnnn
60 minutes nnnnnn
5.2 Setting the signal tone
The end of brewing is indicated by a signal
tone. The signal tone can be set.
1. Press the “Small Quantity” button for
longer than 2 seconds.
» The “Small Quantity” lamp ashes.
» The water tank is illuminated.
2. Press the “Small Quantity” button
repeatedly until the desired signal
tone is set. The ashing rhythm indicates
the set signal tone, see the following table.
3. Press the “Small Quantity” button for
longer than 2 seconds to save the
setting.
Cleaning the appliance
17
GB
The setting is retained even when you discon-
nect the appliance from the electricity mains.
Signal tone “Small Quantity” lamp ash-
ing rhythm
On nn
Off nnnn
6 Cleaning the appliance
Regular cleaning and maintenance of the appli-
ance guarantee the consistent high quality of
your coffee.
Attention! Unsuitable cleaning agents can
damage the appliance. Only use the recom-
mended cleaning agents.
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it.
Do not immerse the appliance or the mains
plug in water.
Clean the outer surfaces of the housing,
including the hotplate with a soft, moist
cloth.
Clean the jug and the lter after every use.
Rinse the jug, the lter and the lid with
clear, warm water and a small quantity of
washing up liquid. You can also clean these
parts in the dishwasher.
The water overow can be removed.
Clean the water overow with clear, warm
water.
7 Descaling the
appliance
After you have used the appliance for a while,
limescale deposits will build up inside it. To
ensure that your appliance works perfectly
and has a long life, you need to descale it on a
regular basis.
The Descale program removes the limescale
deposits. You should run the program every
four weeks or when the red lamp next to the
“Descaling” button lights up. The program
takes approximately 8 minutes and should not
be interrupted.
Use Melitta® Anti Calc liquid descaling agent
for lter coffee machines.
Caution! Descaling agent causes eye irri-
tation. If it accidentally comes into contact
with your eyes, you should rinse them with
clear water for several minutes. Consult a
doctor if symptoms persist.
1. Remove the lter from the appliance.
2. Push the lter into the appliance. The lter
must click in audibly.
3. Fill at least 500 ml of descaling uid into
the water tank. Follow the instructions on
the packaging of the descaling agent.
4. Place the jug with tted jug lid under the
lter.
5. Press the “Descaling” button to
start the program.
» The “Descaling” lamp will ash.
» The program ends automatically and a
signal tone sounds depending on the
setting.
» The “Descaling” lamp goes out.
6. After descaling, you must rinse the
appliance to remove all remains of the
descaling agent, see chapter 3.7 Rinsing the
appliance.
8 Disposal
Appliances bearing this symbol are
subject to the European Directive for
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Electrical appliances do not belong in
domestic waste. Dispose of the appliance in
an environmentally friendly way via suitable
collection systems.
The packaging materials are raw materials
and recyclable. Please return them to the raw
materials cycle.
18
GB
19
Sommaire
FR
Sommaire
1 Sécurité ..................................................... 19
1.1 Utilisation réglementaire ......................... 19
1.2 Danger dû au courant électrique ........... 19
1.3 Risque de brûlure et d’éclaboussures ... 20
1.4 Sécurité d’ordre général .......................... 20
1.5 Enfants .......................................................... 20
2 Vue d’ensemble de l’appareil .......... 21
3 Premiers pas ........................................... 22
3.1 Déballage de l’appareil .............................. 22
3.2 Installation de l’appareil ............................ 22
3.3 Branchement de l’appareil ....................... 22
3.4 Extraction du porte-ltre ........................ 22
3.5 Extraction de la verseuse ........................ 22
3.6 Remplissage du réservoir d’eau ............. 23
3.7 Rinçage de l’appareil ................................. 23
4 Utilisation de l’appareil ...................... 23
4.1 Dosage recommandé ................................ 23
4.2 Préparation du café ................................... 24
4.3 Préparation de petites quantités
de café .......................................................... 24
5 Modication des réglages ................. 24
5.1 Réglage de la durée de maintien
au chaud ....................................................... 24
5.2 Réglage du signal sonore .......................... 25
6 Nettoyage de l’appareil...................... 25
7 Détartrage de l’appareil .................... 25
8 Fin de vie du produit ........................... 26
1 Sécurité
L’appareil est conforme aux
normes européennes en vigueur.
L’appareil a été contrôlé et
certié par des instituts de test
indépendants. Veuillez lire les
consignes de sécurité et le mode
d’emploi dans leur intégralité.
An d’éviter tout danger, res-
pectez les consignes de sécu-
rité ainsi que le mode d’emploi.
Melitta® décline toute respon-
sabilité en cas de dommages
résultant d’un non-respect des
consignes.
1.1 Utilisation réglementaire
L’appareil est destiné à l’usage
domestique ou dans un environ-
nement similaire dans le but de
préparer des boissons au café.
Toute autre utilisation est consi-
dérée comme inappropriée et
peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels.
1.2 Danger dû au courant
électrique
N’utiliser l’appareil que s’il est en
parfait état technique.
Brancher l’appareil uniquement
sur une prise de courant mise à
la terre et correctement instal-
lée.
S’assurer que le cordon d’ali-
mentation n’entre pas en contact
avec la plaque chauffante.
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi notre cafetière ltre
Melitta One®. Nous espérons qu’elle vous
apportera entière satisfaction. Pour de plus
amples informations ou si vous avez des
questions, n’hésitez pas à contacter Melitta®
ou à consulter notre site Internet sur www.
melitta.fr.
Sécurité
20
FR
Un appareil et/ou un cordon
d’alimentation endommagés
peuvent exposer l’utilisateur
à un risque de mort par choc
électrique. Il est interdit d’utiliser
l’appareil dans ce cas : vous devez
le faire réparer par le fabricant, le
service après-vente ou un distri-
buteur.
Ne pas plonger l’appareil dans
l’eau et éviter que le cordon
d’alimentation n’entre en contact
avec de l’eau.
Débrancher l’appareil s’il reste
sans surveillance de manière
prolongée.
1.3 Risque de brûlure et
d’éclaboussures
Le café qui s’écoule et la vapeur
sont très chauds. Éviter tout
contact direct avec le café qui
s’écoule et la vapeur. Ne pas
retirer le porte-ltre pendant la
préparation.
La verseuse et la plaque chauf-
fante deviennent également très
chaudes pendant la préparation
et restent encore très chaudes
longtemps après. Ne pas toucher
la verseuse et la plaque chauf-
fante très chaudes. Saisir la ver-
seuse très chaude uniquement
par la poignée.
1.4 Sécurité d’ordre général
Ne jamais faire fonctionner l’ap-
pareil dans une armoire.
Ne pas passer les mains à l’inté-
rieur de l’appareil pendant son
fonctionnement.
Ne pas ouvrir le boîtier et ne pas
manipuler l’appareil à d’autres
ns que celles prévues.
Ne pas mettre la verseuse dans
un four à micro-ondes.
Ne pas nettoyer les parties
entrant en contact avec de la
nourriture avec des produits de
nettoyage abrasifs ou une crème
à récurer. Éliminer les résidus de
détergent à l’eau claire.
1.5 Enfants
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Les enfants âgés de moins de
8 ans doivent être tenus à l’écart
de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant que
peu d’expérience et de connais-
sances s’ils sont surveillés ou s’ils
ont été formés à l’utilisation sûre
de l’appareil et s’ils comprennent
les dangers en résultant.
Les enfants de moins de 8 ans ne
doivent pas réaliser le nettoyage
et la maintenance. Les enfants de
plus de 8 ans doivent être sur-
veillés pendant le nettoyage et la
maintenance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Melitta ONE Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual