MCZ Sunday Como Assembly Instruction Manual

Kategori
Mikrovågor
Typ
Assembly Instruction Manual

Denna manual är också lämplig för

MCZ GROUP spa
via La Croce, 8
33074 Vigonovo
Pordenone Italy
T +39 0434 599599
F +39 0434 599598
EN1860-1
0RQWDM7DOLPDWODU×
7HUFPHHGLOPLü¬NDWDORJ
EN1860-1
,VWUX]LRQLGLPRQWDJJLR
/LQJXDRULJLQDOH
Assembly instruction
Translated Manual
,QVWUXFWLRQVSRXUOHPRQWDJH
Manuel traduit
Instrucciones para el montaje
Manual traducido
0RQWDJHDQOHLWXQJHQ
Übersetztes Handbuch
Instrução de conjunto
Manual traduzido
0RQWDJHYRRUVFKULIWHQ
9HUWDDOGHKDQGOHLGLQJ
,QVWUXNFMHGODPRQWDİX
,QVWUXNFMDSU]HWãXPDF]RQD
1iYRGNSRXçLWtDPRQWiçL
3ĢHNODGPDQXiOX
ODžLjDŽǀdžǓ ǔǖǎǂǒǍǐnjǝDŽLjǔLjǓ
ƮdžǕǂǗǒǂǔǍƾǎǐdžDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ
SV
.RNRDPLVRKMHHW
Käännetyt ohjeet
8S\XWH]DPRQWDçX
3UHYHGHQLSULUXĀQLN
1DYRGLOD]DPRQWDçR
3UHYHGHQSULURĀQLN
,QVWUXFĦLXQLSHQWUXPRQWDM
Manual tradus
)HOpStWpVL~WPXWDWy
/HIRUGtWRWWNp]LN|Q\Y
0RQWœçDVXQHNVSOXDWœFLMDVLQVWUXNFLMD
/LHWRåDQDVSDPœFūEDVWXONRMXPV
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHU
gYHUVDWWEUXNVDQYLVQLQJ
1iYRGQDSRXçLWLHDPRQWiç
3UHORçHQìPDQXiO
ǶțȟȠȞȡȘȤȖȭȝȜȡȟȠȎțȜȐȘȓ
ǽȓȞȓȐȜȒȜȞȖȑȖțȎșȪțȜȗȖțȟȠȞȡȘȤȖȖ
EL
EN
SL
57185
Bbq America
8901054700
8018459571851
2
15
2kg
Guida rapida all’impiego del barbecue.
Guide rapide à l'utilisation de votre barbecue.
Kurzanleitung für Gartengrillkamine.
Quick guide to use your barbecue.
> Consultare il libretto istruzioni.
> Consultez le manuel de montage et utilisation.
> Lesen Sie das Montage- und Verwendungshinweiseheft.
> Read the manual for installation and use.
> Appoggiare su un piano unico adeguato al peso.
>
Montez votre barbecue sur une base d'appui en béton capable d'en supporter le poids.
> Bauen Sie Ihren Grill auf einen Betonsockel auf, der das Gewicht des Grillkamins
tragen kann.
> Assemble the barbecue on a base suitable for sustaining the weight.
> Unire i pezzi con malta Sunday.
> Fixez les pièces entre eux avec du mortier simple.
> Einzelne Teile mit Mörtel zusammenbauen.
> Fix the pieces together with simple mortar.
> Bruciare al massimo 2 kg di carbonella ogni carica.
> Utilisez du charbon de bois max 2 kg par chargement.
> Verwenden Sie Holzkohle max 2 kg pro Beschickung.
> Use charcoal max 2 kg per load.
> Accendere gradualmente il fuoco.
> Allumez votre barbecue de manière lente et progressive.
> Der Brennstoff muss jedes Mal mit äußerster Vorsicht gehandhabt werden,
Anzündung muss langasam erfolgen.
> Light the re slowly and gradually.
> Proteggere il bbq quando non viene utilizzato.
> Protegez votre barbecue pendant l'hiver et lorsque vous ne l'utilisez pas.
> Schützen Sie Ihren Gartengrillkamin im Winter und bei Nichtgebrauch.
> Protect the barbecue during winter and when not in use.
3




























 
$$



 



 






4














5
























6





























7
FR
EL
NL
DE
EN
IT
1+2/3+4/5+6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23+24
25
26
27
28
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39/40
ES
1+2/3+4/5+6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23+24
25
26
27
28
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39/40
1+2/3+4/5+6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23+24
25
26
27
28
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39/40
1+2/3+4/5+6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23+24
25
26
27
28
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39/40
1+2/3+4/5+6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23+24
25
26
27
28
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39/40
1+2/3+4/5+6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23+24
25
26
27
28
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39/40
ALZATA
PIANO LAVORO LATO BBQ
PIANO LAVORO LATO FORNO
FIANCO DX
FIANCO SX
SCHIENA
PRECAPPA
CAPPA
CANNA
COMIGNOLO
SCHIENA FORNO
VOLTA POSTERIORE SX
VOLTA POSTERIORE DX
VOLTA ANTERIORE DX
VOLTA ANTERIORE SX
VELETTA FORNO
FRONTALE FORNO
PIANO FUOCO
VASCHETTA CENERE
GRIGLIA GHISA
BISTECCHIERA INOX 67x40
TUBO RACCORDO NERO
GRUPPO VALVOLA FORNO
PORTA FERRO
TERMOMETRO
CALOTTA POSTERIORE SX
CALOTTA ANTERIORE SX
SCHIENA FORNO
CALOTTA POSTERIORE DX
CALOTTA ANTERIORE DX
FRONTALINO FORNO
TAVELLA
SOCLE
TABLE DE TRAVAIL
TABLE DE TRAVAIL
COTE DROITE
COTE GAUCHE
DOS
SUPPORT HOTTE
HOTTE
BOISSEAU
CHAPEAU DE CHEMINEE
DOS COTE FOUR
VOUTES POSTERIEURES FOUR
VOUTES POSTERIEURES FOUR
VOUTES ANTERIEURES FOUR
VOUTES ANTERIEURES FOUR
CORNICHE
FRONTAL FOUR
PLAQUE FOYERE
POT A CENDRE
GRILLE EN FONTE
GRILLE INOX 67x40
TUYAU NOIR DE RACCORD DU FOUR
VALVE FOUR
PORTE EN FER
THERMOMETRE
CALOTTE ARRIERE GAUCHE DU FOUR
CALOTTE AVANT GAUCHE DU FOUR
DOS DU FOUR
CALOTTE ARRIERE DROITE DU FOUR
CALOTTE AVANT DROITE DU FOUR
PARTIE AVANT DU FOUR
BRIQUES REFRACTAIRES DU FOUR
SOCKELELEMENT
ARBEITSPLATTE
ARBEITSPLATTE
SEITENWAND RECHTS
SEITENWAND LINKS
RÜCKWAND
HAUBEN-AUFLAGE
HAUBE
VERLAENGERUNG
REGENDACH
RUECKWAND
HINTERE KALOTTE
HINTERE KALOTTE
VORDERE KALOTTE
VORDERE KALOTTE
BLENDE
VORDERSEITE
FEUERRAUMBODENPLATTE
ASCHENKASTEN
FEUERROST
GRILLROST 67x40 AUS EDELSTAHL
SCHWARZES ROHR BACKOFENVERBINDUNG
VENTILGRUPPE
EISEN TUR
THERMOMETER
HINTERE LINKE KALOTTE AM BACKOFEN
VORDERE LINKE KALOTTE AM BACKOFEN
RÜCKSEITE BACKOFEN
HINTERE RECHTE KALOTTE AM BACKOFEN
VORDERE RECHTE KALOTTE AM BACKOFEN
BACKOFEN FRONTSTÜCK
BACKOFENPLATTEN AUS SCHAMOTTE
ZOCALO
MESA DE TRABAJO
MESA DE TRABAJO
LATERAL DERECHO
LATERAL IZQUIERDO
RESPALDO
SOPORTE CAMPANA
CAMPANA
PROLONGACION
SOMBREROS
RESPALDO LADO HORNO
ELEMENTO DE ARCO POSTERIOR
ELEMENTO DE ARCO POSTERIOR
ELEMENTO DE ARCO FRONTAL
ELEMENTO DE ARCO FRONTAL
FRONTAL
FRONTAL DEL HORNO
BASE DEL HOGAR
CENICERO
REJILLA
PARRILLA INOX 67x40
TUBO NEGRO RACOR HORNO
VALVULA DEL AIRE
PUERTA DE HIERRO
THERMOMETRO
CARCASA POST. IZQ HORNO
CARCASA ANTERIOR IZQ HORNO
RESPALDO HORNO
CARCASA POST. DER HORNO
CARCASA ANT. DER HORNO
FRONTAL HORNO
BALDOSINES REFRACTARIO HORNO
1+2/3+4/5+6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23+24
25
26
27
28
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39/40
BASE
WORK TOP
WORK TOP
RIGHT SIDE
LEFT SIDE
BACKSIDE
HOOD SUPPORT
HOOD
FLUE
CHIMNEY CAP
BACKSIDE
OVEN ARCH ELEMENT BACK
OVEN ARCH ELEMENT BACK
OVEN ARCH ELEMENT FRONT
OVEN ARCH ELEMENT FRONT
FRONT
OVEN FRONT SIDE
FIRE BRICKS
ASH DRAWER
CASR IRON GRILL
STAINLESSTEEL GRILLE 67x40
BLACK OVEN UNION PIPE
AIR VALVE
IRON DOOR
THERMOMETER
OVEN REAR LEFT CASING
OVEN FRONT LEFT CASING
OVEN BACK PANEL
OVEN REAR RIGHT CASING
OVEN FRONT RIGHT CASING
OVEN FRONT PANEL
OVEN REFRACTORY BRICKS
SOKKEL
WERKTAFEL
WERKTAFEL
RECHTER ZIJKANT
LINKER ZIJKANT
RUGWAND
STEUN KAP
KAP
VERLENGSTUK
SCHOUWKAP
RUGWAND OVEN
ACHTERSTE OVENGEWELVEN
ACHTERSTE OVENGEWELVEN
VOORSTE OVENGEWELVEN
VOORSTE OVENGEWELVEN
DAKELEMENT
VOORZIJDE OVEN
HAARDPLAAT
ASLADE
GIETIJZEREN ROOSTER
ROOSTER INOX 67x40
ZWARTE VERBINDINGSPIJP OVEN
SCHOUW OVEN
IJZEREN DEUR
THERMOMETER
ACHTERSTE KAP OVEN LINKS
VOORSTE KAP OVEN LINKS
ACHTERPANEEL OVEN
ACHTERSTE KAP OVEN RECHTS
VOORSTE KAP OVEN RECHTS
VOORPANEEL OVEN
VUURVASTE VLOERTEGELS OVEN
ΒΑΣΗ
ΠΑΓΚΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑ
ΠΑΓΚΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑ
ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ
ΠΛΑΤΗ
ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ
ΚΑΛΥΜΜΑ
ΥΓΡΟ
ΚΑΠΑΚΙ ΚΑΜΙΝΑΔΑΣ
ΠΛΑΤΗ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΠΙΣΩ ΑΡΙΣΤΕΡΟ ΚΑΠΑΚΙ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΠΙΣΩ ΔΕΞΙΟ ΚΑΠΑΚΙ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΔΕΞΙΟ ΚΑΠΑΚΙ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΑΡΙΣΤΕΡΟ ΚΑΠΑΚΙ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟ
ΠΡΟΣΟΨΗ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΤΟΥΒΛΑ ΕΣΤΙΑΣ
ΣΥΡΤΑΡΙ ΣΤΑΧΤΗΣ
ΣΙΔΕΡΕΝΙΑ ΣΧΑΡΑ
ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΗ ΣΧΑΡΑ 67x40
ΜΑΥΡΟΣ ΣΩΛΗΝΑΣ ΡΑΚΟΡ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΣΥΝΟΛΟ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΣΙΔΕΡΕΝΙΑ ΠΟΡΤΑ
ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ
ΠΙΣΩ ΑΡΙΣΤΕΡΟ ΚΑΠΑΚΙ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΑΡΙΣΤΕΡΟ ΚΑΠΑΚΙ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΠΛΑΤΗ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΠΙΣΩ ΔΕΞΙΟ ΚΑΠΑΚΙ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΔΕΞΙΟ ΚΑΠΑΚΙ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΠΡΟΣΟΨΗ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΣ ΦΟΥΡΝΟΥ
8






























9
IT ETICHETTA AVVERTENZE BARBECUE:
Applicare con collante idoneo nella
posizione indicata in figura.
DE WARNETIKETT BARBECUE:
Mit einem geeigneten Kleber in der auf der
Abbildung dargestellten Position anbringen.
GB BARBECUE WARNINGS LABEL:
Apply with suitable glue in the position
shown in the figure.
FR ÉTIQUETTE MISES EN GARDE BARBECUE :
Appliquer avec de la colle appropriée, dans la
position indiquée sur la figure.
ES ETIQUETA DE ADVERTENCIAS BARBACOA:
Colóquela con adhesivo idóneo en la posición
indicada en la figura.
PT ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA CHURRASCO:
Aplicar com cola idónea na posição indicada na
figura.
NL ETIKET ADVIES BARBECUE:
Met geschikte lijm in de positie kleven,
aangeduid op de afbeelding.
GR ǼȉǿȀǼȉǹȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼȍȃȂȆǹȇȂȆǼȀǿȅȊ
İijĮȡȝȩıIJİȝİțĮIJȐȜȜȘȜȠıȣȖțȠȜȜȘIJȚțȩıIJȘșȑıȘʌȠȣ
ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚıIJȘȞİȚțȩȞĮ
CZ â7Ë7(.6832=251ċ1Ë0352%$5%(&8(
Aplikujte s vhodným lepidlem do polohy
]Qi]RUQČQpQDREUi]NX
PL (7<.,(7$2675=(ĩ(ē%$5%(&8(
1DáRĪ\üSU]\XĪ\FLXRGSRZLHGQLHJRNOHMXZ
miejscu pokazanym na rysunku.
FI GRILLIN VAROITUSTARRA:
Kiinnitä sopivalla liimalla kuvassa näytettyyn
kohtaan.
HR ETIKETA UPOZORENJA ZA ROŠTILJ:
3RVWDYLWLX]SULPMHQXOMHSLODQDPMHVWRR]QDþHQRQD
slici.
SLO OPOZORILNA ETIKETA BARBECUE:
=XVWUH]QLPOHSLORPQDOHSLWHQDPHVWRR]QDþHQR
na sliki.
RO (7,&+(7Ă&8$9(57,60(17(3(1758%$5%(&8(
$SOLFDĠLFXDGH]LYDGHFYDWvQSR]LĠLDLQGLFDWăvQILJXUă
SK ŠTÍTOK S UPOZORNENÍM PRE BARBECUE:
Aplikujte s vhodným lepidlom do polohy
znázornenej na obrázku.
HU ),*<(/0(=7(7ė&Ë0.(*5,//6h7ė+g=
5DJDVV]DIHODPHJIHOHOĘUDJDV]WyDQ\DJJDOD]
ábrán látható helyzetbe.
SE VARNINGSETIKETT UTOMHUSGRILL:
Fäst med lämpligt lim på den plats som visas i
figuren.
LV %5Ʈ',1Ɩ-80$8=/Ʈ0(%Ɩ5%(.-Nj
3LHPƝURSLHPƝURWXOƯPLVWƗYRNOƯNƗSDUƗGƯWVDWWƝOƗ
PY ɗɌɂɄȿɌɄȺɋɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɆɂȾɅə
ɄȺɆɂɇȺȻȺɊȻȿɄɘɧɚɧɟɫɬɢɫɩɨɦɨɳɶɸ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɝɨɤɥɟɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɭɤɚɡɚɧɧɨɟɧɚ
ɪɢɫɭɧɤɟ
10
MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un Barbecue SUNDAY®: un prodotto di alta qualità che se assemblato e utilizzato se-
condo le istruzioni di questo manuale potrà resistere alle sollecitazioni del fuoco e delle intemperie per lungo tempo.
Non ci resta che augurarle tanta soddisfazione e …buon appetito
A) ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Il barbecue è un prodotto da usare esclusivamente all’aperto e non va montato in ambienti chiusi, va inoltre installato
lontano da alberi, piante e altri materiali in ammabili.
Materiale necessario per il montaggio: malta, rullo per bucciato, cazzuola, pennello, telo nylon colore al quarzo,
frattazzo.
Per assemblare il barbecue va preparato un impasto (malta) di sabbia e cemento a bassa resistenza (20% cemento
e 80% di sabbia ne); si consiglia l’utilizzo di malta pre-miscelata e pronta all’uso SUNDAY®).
Leggere attentamente le avvertenze riportate sulla confezione della malta prima dell’utilizzo.
E’ assolutamente vietato usare collanti non conformi a quanto sopra indicato, come ad esempio cementi ad
alta resistenza o a presa rapida (per es. cemento bianco, cemento alluminoso, cementi refrattari o colle per
piastrelle, etc.), perché non permettono la dilatazione termica degli elementi, creando una tensione che può fessu-
rare i componenti o in taluni casi addirittura romperli.
E’ vietato inoltre l’uso di collanti siliconici in quanto non garantiscono alcuna tenuta per il tipo di materiale.
1. Controllare numero e integrità dei componenti e ove uno di questi risultasse mancante o difettoso, non utilizzarlo
ma chiederne la sostituzione
2. E’ essenziale predisporre una base d’appoggio in calcestruzzo idonea a reggere il peso del barbecue, perfet-
tamente a bolla e con la super cie senza ondulazioni . Se il prodotto viene installato su un terrazzo o struttura
simile, è fondamentale veri care prima la portata del solaio con uno specialista.
Il bbq non deve essere cementato/incollato alla base/pavimento altrimenti non può dilatarsi con il calore.
In Caso di montaggio in prossimità di una costruzione, non appoggiare o incollare il barbecue ai muri al ne di
consentire la dilatazione dei componenti durante l’utilizzo. E’ inoltre necessario osservare una distanza di almeno
10 cm tra il piano lavoro e muri per permettere una corretta ventilazione.
3. Prima di iniziare qualsiasi azione operativa si raccomanda di indossare guanti protettivi e scarpe con protezione.
4. Rimuovere le reggette dell’imballaggio facendo attenzione alla possibile caduta dei componenti che potreb-
bero provocare danni a persone e cose.
5. Incollare i componenti fra loro in modo da ssarli e renderli perfettamente stabili, seguendo la numerazione ripor-
tata nello schema. Non eccedere nella quantità di malta al ne di non creare punti di eccessiva resistenza alla
dilatazione, soprattutto nell’area del focolare. Gli spazi tra alzata e piano lavoro sono necessari af nché quest’ul-
timo possa dilatarsi e ventilarsi; il piano deve essere incollato all’alzata solo nei punti indicati.
E’ consentita la sovrapposizione di solo due elementi di canna fumaria, questo per evitare un eccessivo
sovraccarico di peso sulla cappa.
Rispettare la sequenza numerica, le misure, le tolleranze e i tempi indicati. Qualora il focolare sia compo-
sto da tre elementi, veri care la corretta distanza facendo una prova con l’inserimento della griglia di cottura. Gli
accessori (a seconda delle versioni: pianetti refrattari, EASY FIRE®, griglie, cassetti cenere, etc.), non
vanno mai incollati.
6. Il barbecue va obbligatoriamente pitturato per proteggerlo dagli agenti atmosferici al ne di evitare la
rottura di componenti, con un prodotto a base di quarzo plastico (si suggerisce l’utilizzo di pitture speciali SUN-
DAY®). Si consiglia di applicare la prima mano a pennello diluendo la pittura con il 5% di acqua. Per la seconda
mano si potrà utilizzare una pittura diluita del 10%; usare a scelta il rullo per ottenere l’effetto “bucciato”. A scelta
prima di pitturare si potranno rasare le super ci esterne con uno strato sottile di malta semi-liquida in modo da
coprire eventuali asperità.
7. Una volta completate tutte le operazioni attendere almeno 24 ore prima di inserire gli accessori ed utiliz-
zare il barbecue.
NOTE: talvolta potranno presentarsi alcune ef orescenze (macchie bianche) causate dall’ idrossido di calcio che
migrando in super cie si combina con l’Anidride Carbonica dell’ atmosfera. Per rimuovere questo inestetismo natura-
le è suf ciente un lavaggio con acqua e una spazzola morbida. Potrebbe essere necessario ripetere l’operazione più
volte.
Differenti tonalità tra componenti/manufatti dello stesso materiale non sono motivo di reclamo in quanto sono possibi-
li variazioni dovute alla colorazione naturale dei materiali utilizzati.
11
B) USO E MANUTENZIONE DEL FORNO IT
1. Stendere sopra il piano d’appoggio uno strato di bra ceramica (o altro materiale isolante) che resista
alla temperatura di almeno 500 ° C.
2. Appoggiare gli elementi della base sulla bra ceramica. Seguendo la numerazione qui riportata, (vedi
esploso numerato) proseguire con gli elementi che compongono la volta. Gli elementi del forno, pro-
dotti con materiale refrattario, si dilatano con il calore. Per questo motivo vanno tenuti uniti solo con
del lo di ferro. Si raccomanda di non incollare né sigillare tali elementi tra loro.
3. Gli elementi del forno vanno isolati al ne di ottenere una migliore resa calorica. Tale operazione va
completata prima di proseguire con il montaggio delle altre parti del Barbecue. Si consiglia di coprire
la parte esterna del forno con uno strato di almeno 5 cm di materiale isolante come la bra ceramica
(o lana minerale DIN 4102 A1 ). Anche l’isolante va mantenuto fermo con del lo di ferro. Non isolare
con sabbia, sale o cenere.
4. I forni sono completi di una valvola fumi che viene posizionata sopra la volta o il raccordo. Sigillare il
punto di giuntura con colla tipo
SUNDAY® BETONFAST®
5. E’ possibile raccordare il forno ad una canna fumaria (ad es. se si vuole posizionare il barbecue
vicino ad una canna fumaria esterna all’abitazione). Si raccomanda che la canna fumaria abbia un
diametro (Ø) di almeno 20 cm ed un altezza (H) di almeno 3,5 sino ad un max. di 4,5 metri. Per dia-
metri inferiori l’altezza della canna fumaria deve essere superiore (es. Ø 17 cm, H. almeno 4,5 metri).
La super cie di uscita fumi del comignolo deve essere almeno il doppio della super cie della sezione
della canna fumaria stessa. Il peso della canna fumaria non deve mai gravare sul forno o barbecue.
6. Completato il montaggio del forno e del suo rivestimento, è bene eseguire una serie di brevi accen-
sioni per eliminare l’umidità residua presente nei singoli elementi, evitando così possibili rotture. Pro-
prio la presenza di umidità, soprattutto alla prima accensione, può causare la formazione di un fumo
nero.
7. Veri care che nel forno ci sia un adeguato tiraggio: bruciare un po’ di carta all’interno del forno e con-
trollare che la amma vada in direzione dell’ uscita fumi.
8. Il forno è pronto per l’utilizzo quando la super cie interna assume una colorazione bianca. La forma-
zione di piccole incrostazioni di colore nero sono indice di un forno freddo e quindi non ancora idoneo
alla cottura.
9. Accendere il forno sempre in modo lento aumentando gradualmente l’inserimento della legna.
10. Si consiglia l’uso di legna ne, di piccola pezzatura ed essiccata, con umidità non superiore al 20 %.
11. Micro criccature dovute a fattori costruttivi o dilatazioni termiche, sono caratteristiche peculiari del
prodotto refrattario e non ne compromettono la stabilità, la durata e la funzionalità.
12. Non spegnere il fuoco con getti d’acqua.
13. Utilizzare sempre un guanto isolante durante l’utilizzo del forno.
14. E’ consigliabile effettuare la prima accensione senza vivande, eseguendo poi una serie di brevi ac-
censioni (almeno 3), usando al MAX 3,5 kg per accensione.
15. La temperatura all’interno del forno non deve superare i 350 °C ; per far scendere rapidamente la
temperatura, aprire lo sportello di cottura.
16. Per regolare la quantità d’ aria comburente immessa, avvicinare o allontanare lo sportello di chiusura.
17. Controllare periodicamente che il rivestimento del forno non abbia crepe da cui possa ltrare acqua
che bagni il materiale isolante compromettendo un adeguato uso del forno.
Due i modi per utilizzare al meglio i forni in refrattario con camera unica sia per la combustione che per
la cottura:
a) Cottura ad irraggiamento indiretto: riscaldare il forno sino a che non si è raggiunta la temperatura
desiderata. Togliere le braci rimanenti. Inserire i cibi da cucinare. Questa modalità di cottura é adatta alla
preparazione di pane o biscotti.
b) Cottura ad irraggiamento diretto: le braci rimangono all’interno del forno e possono essere alimentate
continuamente per mantenere alta la temperatura. Cottura adatta a cibi quali pizza, carni, arrosti, pesce,
o per grigliare.
12
B) USO E MANUTENZIONE DEL BARBECUE IT
Il Barbecue è stato progettato solo per la cottura di cibi e non come focolare per riscaldare.
Non va quindi usato per bruciare ri uti o materiali di qualsiasi tipo, né domestici, né del giardino.
La prima volta che si utilizza il Barbecue, va tenuto accesso con la griglia inserita per almeno 30 minuti
prima di iniziare la cottura.
Ogni accensione del combustibile deve avvenire in modo lento e graduale evitando ammate, facilitan-
do in questo modo l’eliminazione progressiva dell’eventuale umidità assorbita dalla struttura a seguito
dei fattori climatici e permettendo una lenta dilatazione termica dei componenti in tutta sicurezza.
Consigliamo di iniziare a preparare le braci circa 30 minuti prima della cottura dei cibi.
Quando le braci sono quasi pronte, distribuirle uniformemente sul piano fuoco e inserire la griglia ne-
gli appositi alloggiamenti del focolare, in modo che si possa preriscaldare per la cottura.
“Iniziare a cucinare solo quando il combustibile ha formato uno strato super ciale di cenere.”
“ATTENZIONE! Questo barbecue diventerà molto caldo”
“Non utilizzarlo in ambienti chiusi!”
“ATTENZIONE! Non usare liquidi in ammabili per accendere o ravvivare la amma. Utlizzare solo ac-
cenditori in accordo alla norma EN 1860-3!”
“ATTENZIONE! Tenere lontano dai bambini e dagli animali domestici.
IMPORTANTE : utilizzare carbonella nella quantità massima di 2 kg per carica.
Non ricaricare il barbecue nché non si è esaurita completamente la carica precedente.
Utilizzare sempre guanti protettivi e pinze. Lasciare raffreddare il barbecue prima di pulirlo.
Non spegnere il fuoco con acqua o altri uidi ne gettarli sul barbecue incandescente.
Non lasciare il barbecue incustodito durante l’uso; utilizzarlo sempre con molta cautela.
La zona focolare del Barbecue, costruita con i migliori materiali refrattari, quando sottoposta al calore del fuoco
potrebbe dilatarsi e in taluni casi evidenziare microfessure create dagli sbalzi termici. Tali microfessure non
costituiscono difetto del prodotto e non compromettono la stabilità della struttura.
Per proteggere al meglio il barbecue dagli agenti atmosferici durante il periodo invernale o di non utilizzo, si
consiglia di coprirlo con un telo di copertura impermeabile (ne esistono di varie misure nel catalogo accessori
SUNDAY®).
Mantenere pulito il piano fuoco e, se presente, il cassetto cenere.
Dopo l’utilizzo le griglie possono essere pulite con l’apposita spazzola per Barbecue SUNDAY®.
Per facilità consigliamo di pulire le griglie quando queste sono ancora tiepide. Eliminati i residui più resistenti,
si potrà pulirle anche con una normale spugnetta imbevuta in acqua tiepida e detergente per stoviglie.
IN CASO DI MANCATA OSSERVANZA, ANCHE PARZIALE, DELLE INDICAZIONI CONTENUTE IN QUE-
STO DOCUMENTO, SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA E NON VERRA RICONOSCIUTA ALCUNA
FORMA DI GARANZIA.
Come da norme esistenti, la garanzia prevede l’invio dei singoli pezzi difettosi e NON DELL INTERO
BARBECUE.
Note nali:
Le dimensioni sono indicative e possono subire variazioni.
Le parti in legno dell’imballo, il cartone, il polistirolo e la pellicola devono essere portati nei centri locali di rici-
claggio materiali. Non disperdere nell’ambiente.
13
MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN FR
Cher client,
Merci d’avoir choisi un barbecue SUNDAY® : il s’agit d’un appareil de haute qualité qui résiste longtemps au feu et aux
intempéries, à condition de respecter les instructions de montage et d’utilisation indiquées dans ce manuel.
En espérant que ce barbecue conviendra à toutes vos attentes, nous vous souhaitons un bon appétit !
A) INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Ce barbecue est un appareil qui doit être utilisé exclusivement en plein air et il ne doit donc pas être monté dans des
lieux clos, doit être installé également loin des arbres, plantes et d’autres matériaux in ammables.
Matériel nécessaire pour le montage : mortier, rouleau pour effet gaufré, truelle, pinceau, toile en nylon couleur
quartz, taloche.
Pour assembler le barbecue, préparer un mélange (mortier) de sable et de ciment à basse résistance (20 % de ciment
et 80 % de sable n) ; l’utilisation du mortier pré-mélangé et prêt à l’emploi SUNDAY® est recommandée).
Lire attentivement les avertissements indiqués sur l’emballage du mortier avant de l’utiliser.
ll est absolument interdit d’utiliser des adhésifs non conformes à ceux indiqués ci-dessus comme des ciments
à haute résistance ou à prise rapide (par ex. ciment blanc, ciment alumineux, ciments réfractaires ou colles
pour carreaux, etc.) parce qu’ils ne permettent pas la dilatation thermique des éléments qui, en créant une tension,
peuvent se ssurer et, dans certains cas, se rompre directement.
Il est également interdit d’utiliser des colles à base de silicone, car elles ne garantissent aucune tenue pour ce type de
matériau.
1. Contrôler l’intégrité et le nombre des composants. En cas de défaut ou si le barbecue est incomplet, procédez au
remplacement des pièces qui posent problème avant de commencer le montage.
2. Il est essentiel de préparer une base d’appui en béton, capable de supporter le poids du barbecue, parfaitement à
niveau et dont la surface ne présente aucune ondulation. Si l’appareil est installé sur une terrasse ou une structure
similaire, il est nécessaire de véri er tout d’abord la portée du sol avec l’aide d’un technicien spécialisé.
Le bbq ne doit pas être cimenté/collé à la base/au sol, autrement, il ne peut pas se dilater avec la chaleur.
En cas d’installation réalisée à proximité d’un bâtiment, il est formellement interdit d’appuyer ou de coller le bar-
becue aux murs a n de permettre la bonne dilatation des composants lors de l’utilisation. Il est également néces-
saire de respecter un espace minimum de 10 cm entre le plan de travail et les murs, a n de permettre une bonne
ventilation.
3. Avant de commencer toute opération, il est recommandé de porter des gants de protection et des chaussures de
sécurité.
4. Faire attention lors du retrait des feuillards de l’emballage car les éléments peuvent tomber et provoquer des
dommages aux personnes et aux biens.
5. Assembler les éléments entre eux a n de les xer et de les rendre parfaitement stables, en suivant la numérotation
indiquée dans le schéma. Limiter la quantité de mortier et le répartir uniformément a n de ne pas créer de points
de haute résistance à la dilatation, en particulier au niveau du foyer. Les espaces qui séparent le socle et le plan
de travail sont nécessaires a n que ce dernier puisse se dilater et être aéré ; le plan doit être collé au socle
aux points indiqués uniquement.
Seuls deux éléments de conduit de cheminée peuvent être superposés a n d’éviter une surcharge de
poids sur la hotte. Respecter l’ordre des étapes (numéros), les mesures, les tolérances et les temps in-
diqués. Véri er si la distance qui sépare les ancs est correcte : essayer d’insérer quelques accessoires
spéci ques. Certains accessoires ne doivent pas être collés au foyer.
6. Le barbecue doit obligatoirement être peint a n de le protéger contre les agents atmosphériques et d’éviter toute
casse éventuelle de ses composants, avec un produit à base de quartz plastique (l’utilisation de peintures spécia-
les SUNDAY® est conseillée). Il est préférable d’appliquer la première couche au pinceau, en diluant la peinture
avec 5 % d’eau. Pour la deuxième couche, il sera possible d’appliquer de la peinture diluée à 10 % et d’utiliser ou
non le rouleau pour obtenir l’effet « gaufré ». Avant de peindre, il sera éventuellement possible d’enduire les surfa-
ces extérieures d’une ne couche de mortier semi-liquide de manière à couvrir les éventuelles aspérités.
7. Une fois toutes les opérations complétées, attendre au moins 24 heures avant d’insérer les accessoires et
d’utiliser le barbecue.
REMARQUES: quelques ef orescences se présentent parfois comme des taches blanches provoquées par
l’hydroxyde de calcium qui migre en surface et se combine avec l’anhydride carbonique de l’atmosphère. Un lavage
opportun avec de l’eau et un brossage doux des surfaces peut dissoudre et éliminer l’ef orescence naturelle. Il pourrait
être nécessaire de répéter plusieurs fois cette opération.
La présence de différentes tonalités entre composants/produits manufacturés du même matériau n’est pas un motif de
réclamation car il s’agit de variations dues à la coloration naturelle des matériaux utilisés.
14
B) MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN DU FOUR FR
1. Étendre sur la plan d’appui une couche de bre céramique (ou autre matériau isolant) en mesure de
résister à la température de 500 ° C.
2. Poser les éléments de la base sur la bre céramique. En suivant la numération reportée, (voir éclaté
numéroté), continuer avec les éléments qui composent la voûte. Les éléments du four, produits avec
un matériau réfractaire se dilatent avec la chaleur. Pour cette raison ils ne doivent être unis qu’avec du
l de fer. Il est recommandé de ne pas coller ni sceller ces éléments entre eux.
3. Les éléments du four sont isolés a n d’obtenir un meilleur rendement calorique. Cette opération doit
être complétée avant de continuer le montage des autres parties du Barbecue. Il est conseillé de
recouvrir la partie externe du four d’une couche d’au moins 5 cm de matériau isolant tel que la bre
céramique (ou laine minérale DIN 4102 A1 ). L’isolant doit également être maintenu avec du l de fer.
Ne pas isoler avec du sable, du sel ou de la cendre.
4. Les fours sono équipés d’un clapet des fumées positionné sur la voûte ou le raccord. Sceller le point
de jonction avec du colle type
SUNDAY® BETONFAST®.
5. Une fois terminé le montage du four et de son habillage, effectuer une série de brefs allumages a n
d’éliminer l’humidité résiduelle présente dans chaque élément et d’éviter toute rupture possible. La
présence d’humidité, surtout lors du premier allumage, peut causer la formation d’une fumée noire.
6. Véri er qu’il y ait un tirage adéquat dans le four : brûler un peu de papier à l’intérieur du four et con-
trôler que la amme se dirige vers la sortie des fumées.
7. Le four est prêt à l’emploi lorsque la surface interne prend une couleur blanche. La formation de petites
incrustations de couleur noire indiquent un four froid pas encore prêt pour la cuisson.
8. Allumer toujours le four de manière lente en augmentant graduellement l’introduction du bois.
9. Il est conseillé d’utiliser du bois n, de petite taille et sec, dont l’humidité de dépasse pas 20 %.
10. Les micro ssures dues à des facteurs de fabrication ou à des dilatations thermiques sont des ca-
ractéristiques spéci ques du produit réfractaire et n’en compromettent pas la stabilité, la durée et la
fonctionnalité.
11. Ne pas éteindre le feu avec des jets d’eau.
12. Utiliser toujours un gant isolant durant l’utilisation du four.
13. Il est conseillé d’effectuer le premier allumage sans aliments à l’intérieur et ensuite une série de brefs
allumages (au moins 3), en utilisant au MAX 3,5 kg par allumage.
14. La température à l’intérieur du four ne doit pas dépasser 350 °C ; pour faire baisser rapidement la
température, ouvrir la porte de cuisson.
15. Pour régler la quantité d’air comburant émise, approcher ou éloigner la porte de fermeture.
16. Contrôler périodiquement que l’habillage du four n’ait pas de ssures d’où pourrait ltrer de l’eau.
Celle-ci pourrait pénétrer le matériau isolant et compromettre une utilisation adéquate du four.
Deux sont les façons d’utiliser au mieux les fours en matériau réfractaire avec chambre unique aussi bien
pour la combustion que pour la cuisson :
a) Cuisson à irradiation indirecte : chauffer le four jusqu’à ce que soit atteinte la température souhaitée.
Enlever les braises restantes. Introduire les aliments à cuisiner. Cette modalité de cuisson est indiquée
pour la préparation de pain ou de biscuits.
b) Cuisson à irradiation directe : les braises restent à l’intérieur du four et peuvent être alimentées de ma-
nière continue a n de maintenir élevée la température. Cuisson adaptée pour les aliments tels que pizza,
viande, rôti, poisson ou pour griller.
15
B) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BARBECUE FR
Cl est formellement interdit de l’utiliser dans le but de brûler tout déchet ou matériau, qu’il s’agisse de
matériaux domestiques ou de végétaux.
le barbecue doit être chauffé et le combustible doit être maintenu incandescent pendant au moins 30
minutes avant d’effectuer la première cuisson.
Tout allumage du combustible doit se faire de manière lente et progressive en évitant les ambées, ce
qui facilite l’élimination progressive de l’humidité éventuelle absorbée par la structure en fonction des
conditions climatiques et permet une dilatation thermique lente des composants en toute sécurité.
Nous conseillons de préparer les braises environ 30 minutes avant la cuisson des aliments.
Une fois que les braises sont presque prêtes, les répartir de manière uniforme sur la dalle foyère, et
insérer la grille dans les emplacements du foyer prévus à cet effet, a n de la préchauffer en vue de la
cuisson.
“Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de cendres recouvre le combustible.”
“ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très chaud.”
“Ne pas utiliser dans des locaux fermés !”
“ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool ou d’essence pour allumer ou réactiver le feu ! Utiliser unique-
ment des allume-feu conformes à l’EN 1860-3 !”
“ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et des animaux domestiques.”
IMPORTANT : utiliser du charbon d’une quantité maximale de 2 kg par chargement.
Ne pas recharger le barbecue tant que la fournée précédente ne s’est pas complètement consommée.
Il est conseillé de toujours utiliser des gants de protection et des pinces. Laisser refroidir le barbecue
avant de le nettoyer.
Ne pas éteindre le feu avec de l’eau ou d’autres liquides et ne pas jeter de l’eau ou d’autres liquides
sur le barbecue lorsqu’il est allumé.
Une fois que le barbecue est allumé, ne pas le laisser sans surveillance et toujours l’utiliser avec beau-
coup de prudence.
La zone du foyer du barbecue, constituée de matériaux réfractaires de grande qualité, peut se dilater au con-
tact de la chaleur du feu et dans certains cas, des micro ssures peuvent apparaître en raison des forts écarts
de température. Ces micro ssures ne constituent pas un défaut de production et ne compromettent pas la
stabilité de la structure.
Pour protéger au mieux le barbecue contre les agents atmosphériques, pendant la période hivernale ou lor-
squ’il n’est pas utilisé, il est conseillé de le couvrir avec une bâche imperméable (des modèles de différents
formats sont disponibles dans le catalogue des accessoires SUNDAY®).
Maintenir propres la dalle foyère et l’éventuel tiroir à cendres.
Après utilisation, les grilles peuvent être nettoyées à l’aide de la brosse spéciale barbecue, vendue
séparément et disponible dans le catalogue des accessoires SUNDAY®.
Pour faciliter l’opération, nous recommandons de nettoyer les grilles lorsqu’elles sont encore tièdes. Après
avoir éliminé les résidus les plus tenaces, nettoyer les grilles avec une éponge basique imbibée d’eau tiède et
de liquide vaisselle.
EN CAS DE NON-OBSERVATION MEME PARTIELLE DES RÈGLES INDIQUÉES DANS CE DOCUMENT,
NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ ET AUCUNE FORME DE GARANTIE NE SERA RECON-
NUE.
Comme pour les normes existantes, la garantie prévoit l’envoi des pièces défectueuses et NON DU
BARBECUE COMPLET.
16
MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG DE
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank dafür, dass Sie einen Gartenkamin SUNDAY® gewählt haben. Folgen Sie bei Montage und Handhabung genau
den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen. Sie werden über ein erstklassiges Produkt verfügen, das jeglichen
Feuer- und Witterungsein üssen lange standhalten wird.
Wir wünschen Ihnen viel Freude damit und ... Guten Appetit!
A) MONTAGEANLEITUNG
Ihr Gartenkamin ist nur für die Verwendung im Freien konzipiert und darf deshalb nicht in geschlossenen Räumen aufgebaut
werden, er darf außerdem nicht in der Nähe von Bäumen, P anzen oder anderem brennbaren Materialien installiert werden.
Für die Montage brauchen Sie: Zement, Sand, Strukturroller, Kelle, Pinsel, quarzhaltige Farbe, Nylon-Plane, Abstreifgitter.
Um den Gartenkamin zusammenzubauen, muss zunächst eine Masse (Mörtel) aus Sand und langsam abbindendem
Zement (20% Zement und 80% feiner Sand) vorbereitet werden. Es emp ehlt sich der Gebrauch von vorgemischtem und
gebrauchsfertigem Mörtel SUNDAY®.
Für den Zusammenbau Ihres Gartenkamins darf nur der o.g. Klebertyp benutzt werden. Es ist untersagt und
schließt jede Garantieleistung aus, wenn hochfester oder schnell bindender Zement (z. B. weißer Zement, Alumi-
niumzement, hitzebeständiger Zement oder Fliesenkleber) verwendet wird, da dieser keine Wärmeausdehnung der
einzelnen Bauteile erlaubt und aufgrund der Spannung, Risse oder sogar Brüche entstehen könnten.
Außerdem ist die Verwendung von silikonhaltigen Klebern verboten, da sie für diesen Materialtyp keine Haftung gewährlei-
sten.
1. Die Anzahl der Bauteile und deren einwandfreien Zustand überprüfen. Sollten Mängel oder fehlende Teile festgestellt
werden, bitte nicht das defekte Teil verwenden, sondern vor Montage Ersatz anfordern.
2. Es bedarf einer geeigneten, waagrechten Beton äche für die Errichtung des Gartenkamins, die dessen Gewicht tragen
kann. Wenn das Produkt auf einer Terrasse o.ä. installiert wird, ist es dringend erforderlich, zunächst die Tragfähigkeit
des Untergrundes von einem Sachverständigen prüfen zu lassen.
Der Gartenkamin sollte weder mit Beton noch mit Kleber am Boden/Sockel befestigt werden, da ansonsten die
Wärmedehnungsfähigkeit nicht gewährleistet ist.
Bei Montage in der Nähe eines z.B. Mauerwerkes, den Gartenkamin nicht an die Mauer anbauen oder mit Kleber daran
befestigen, um bei Gebrauch die Wärmeausdehnung der Bauteile nicht zu verhindern. Außerdem ist es erforderlich
einen Mindestabstand von 10 cm zwischen dem Arbeitstisch und den Mauern zu halten, damit eine korrekte Belüftung
gewährleistet ist.
3. Vor jedem Eingriff unbedingt Schutzhandschuhe und Unfallschutzschuhwerk anziehen.
4. Beim Entfernen der Umreifungsbänder beachten, dass einzelne Teile auch umfallen und zu Personen- und Sa-
chschaden führen können.
5. Die Bauteile miteinander verkleben, damit sie fest sitzen und stabil sind. Die auf dem Schema angeführte Reihenfolge
ist einzuhalten. Nur wenig Mörtel verwenden und diesen gleichmäßig verteilen, um - vor allem im Feuerraum - nicht
allzu starken Widerstand gegen die Wärmeausdehnung zu erzeugen. Die Freiräume zwischen Sockel und Ar-
beits äche sind notwendig, damit letztere sich ausdehnen können und hinterlüftet werden. Die Arbeits äche
darf nur an den angegebenen Stellen verklebt werden.
Auf den Rauchsammler dürfen max. zwei Verlängerungen aufgesetzt werden, um das Zerbrechen der Haube
wegen zu hoher Last zu vermeiden.
Nummerierung, Maße, Toleranzen und angegebene Montagezeiten beachten. Den richtigen Abstand zwischen
den Seitenwänden prüfen, indem man versucht spezi sche Zubehörteile einfügt (z.B. Beispiel den Grillrost).
Zubehörteile (je nach mögliche Ausführung: hitzebeständige Platten, EASY FIRE®, Grillroste, Aschekästen,
usw.) dürfen nie in den Feuerraum geklebt werden.
6. Der Gartenkamin muss unbedingt mit einer quarzhaltigen Farbschicht gestrichen werden, damit er vor Wit-
terungsein üssen geschützt ist und die Zerstörung dieser vermieden wird (es emp ehlt sich der Gebrauch von
Spezialfarben SUNDAY®). Den ersten Anstrich mit dem Pinsel auftragen, indem die Farbe mit 5% Wasser verdünnt
wird. Für den zweiten Anstrich kann man eine um 10% verdünnte Farbe verwenden. Wenn Sie einen “orangenschale-
nartigen” Effekt erzielen möchten, den Strukturroller verwenden.
Nach eigenem Ermessen können vor dem Anstrich die Ober ächen der verschiedenen Bauteile mit einer dünnen, hal-
b üssigen Mörtelschicht geglättet werden, damit eventuelle Unebenheiten ausgeglichen sind.
7. Nach Abschluss der Aufbauarbeiten müssen Sie Ihren Gartenkamin mindestens 24 Stunden trocknen lassen,
bevor Sie das Zubehör einsetzen und ihn in Betrieb setzen.
VERMERKE: Stellenweise können sich Ausblühungen (weiße Flecken) zeigen, die durch die Verbindung des, an die Ober-
äche gelangenden Calcium-Hydroxids und des Kohlendioxids der Atmosphäre verursacht werden. Es reicht mit klarem
Wasser und einer weichen Bürste die betroffenen Stellen zu reinigen, um diese natürlichen unästhetischen Erscheinungen
zu beseitigen. Nötigenfalls muss der Vorgang mehrmals wiederholt werden.
erschiede in den Farbtönen der Bauteile/Produkte aus gleichem Material, stellen keinen Grund für Reklamationen dar, da es
sich um mögliche, natürliche Farbveränderungen der verwendeten Materialien handelt.
17
B) MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG DES BACKOFEN DE
1. Auf die Au age äche eine Keramikfaserschicht (oder ein anderes Isoliermaterial) auftragen, die einer Tem-
peratur von mindestens 500 ° C widersteht.
2. Die Elemente des Unterteils auf der Keramikfaser abstellen. Der hier wiedergegebenenNummerierung fol-
gen (siehe nummerierte Detailzeichnung) und die Elemente, aus denen sichdas Gewölbe zusammensetzt,
montieren. Die aus feuerfestem Material hergestellten Backofenelemente dehnen sich durch dieWärme
aus. Aus diesem Grund werden sie nur mit einem Eisendraht zusammen gehalten.Diese Elemente dürfen
nicht miteinander verleimt oder versiegelt werden (kein Kleber oderSilikon benützen).
3. Um eine bessere Wärmeleistung zu erzielen, müssen die Backofenelemente isoliert werden. Dieser Vor-
gang muss abgeschlossen sein, bevor man die Montage der übrigen Teile des Gartengrillkamins. Es
emp ehlt sich den Außenteil des Backofens mit einer mindestens 5 cm starken Schicht Isoliermaterials,
wie Keramikfaser (oder Mineralwolle DIN 4102 A1 ) abzudecken. Auch die Isolierung muss mit Eisendraht
festgehalten werden. Nicht mit Sand, Salz oder Asche isolieren.
4. Die Backöfen verfügen über ein Rauchventil, das auf dem Gewölbe oder dem Rauchabzug montiert wird.
Die Verbindungsstelle mit leim Typ SUNDAY® BETONFAST®.
5. Um mögliche Brüche zu vermeiden, sollte nach beendeter Montage des Backofens und seiner Verkleidung
eine kleine Reihe kurzer Zündungen durchgeführt werden, damit die restliche Feuchtigkeit in den einzel-
nen Elementen beseitigt wird. Eben diese vorhandene Feuchtigkeit kann bei der ersten Zündung einen
schwarzen Rauch verursachen.
6. Überprüfen, ob ein ausreichender Abzug im Backofen vorhanden ist: im Backofen ein wenig Papier
verbrennen und kontrollieren, ob die Flamme in Richtung Rauchaustritt geht.
7. Der Backofen ist einsatzbereit wenn die Innen äche eine weiße Färbung annimmt. Die Bildung kleiner,
schwarzer Verkrustungen weist auf einen kalten Backofen hin, der sich noch nicht zum Garen eignet.
8. Den Backofen immer langsam anzünden, die nachzulegende Holzmenge nach und nach steigern.
9. Es emp ehlt sich die Verwendung kleiner und trockener Holzscheite, die nicht mehr als 20 % Feuchtigkeit
enthalten.
10. Feine Risse, die auf die Herstellungsverfahren oder Wärmeausdehnungen zurückzuführen sind, bilden be-
sondere Merkmale des feuerfesten Produkts und beeinträchtigen in keiner Weise die Stabilität, Haltbarkeit
und Funktionstüchtigkeit.
11. Das Feuer nicht mit einem Wasserstrahl löschen.
12. Für die Berührung eventueller Metall- oder Glasteile.
13. Die erste Anzündung sollte möglichst ohne Speisen erfolgen, anschließend eine kleine Reihe kurzer
Anzündungen (mindestens 3) vornehmen, dabei nicht mehr als 3,5 kg pro Zündung verwenden.
14. Die Temperatur im Backofen darf 350 °C nicht überschreiten; damit die Temperatur schnell sinkt, die
Backofentür öffnen.
15. Um die Menge der zugeführten Verbrennungsluft zu regulieren, die Schließklappe annähern oder entfer-
nen.
16. Regelmäßig kontrollieren, ob die Backofenverkleidung Risse aufweist, in die Wasser eindringen kann, das
dann das Isoliermaterial nässt und damit den Gebrauch des Backofens beeinträchtigt.
Es gibt zwei Arten, um Backöfen aus feuerfestem Material mit einer einzigen Kammer bestmöglich für Verbren-
nung und Speisenzubereitung zu nutzen:
a) Garen mit indirekter Strahlung: den Backofen aufheizen bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Die
restliche Glut entfernen. Die Speisen, die gegart werden sollen, hineinstellen. Diese Art des
Garens eignet sich für die Zubereitung von Brot oder Kleingebäck.
b) Garen mit direkter Strahlung: die Glut bleibt im Backofen und es kann ständig nachgelegt werden, um die
hohe Temperatur beizubehalten. Dieses Garen eignet sich für Speisen wie Pizza, Fleisch, Braten, Fisch oder
zum Grillen.
18
B) GEBRAUCH UND WARTUNG DES GARTENKAMINS DE
Der Gartenkamin ist nur für das Garen von Speisen, nicht aber als Feuerstelle konzipiert worden.
Er darf daher nicht für die Verbrennung von Abfall oder Materialien jeglicher Art aus Haus und/oder Garten verwendet
werden.
Vor dem ersten Gebrauch muss der Gartenkamin (komplett mit dem Glrillrost) aufgeheizt werden und der Brenn-
stoff muss mindestens 30 Minuten durchglühen.
Der Brennstoff muss jedes Mal mit äußerster Vorsicht gehandhabt werden, damit hohe Flammen vermieden wer-
den und nach und nach die, im Gartenkamin durch die Witterungsein üsse angesammelte Feuchtigkeit verdun-
sten kann. Durch diesen Vorgang wird eine langsame und sichere Wärmeausdehnung der Bauteile gewährleistet.
Wir empfehlen die Glut etwa 30 Minuten vor dem Braten des Grillguts vorzubereiten.
Wenn die entstandene Glut fast bereit ist, diese gleichmäßig über die ganze Feuerraumbodenplatte verteilen und
den Grillrost in die entsprechenden Halterungen im Feuerraum einfügen, damit sich das Bratgut richtig erwärmt.
Erst mit dem Braten beginnen, wenn der Brennstoff mit einer Ascheschicht bedeckt ist.
Wenn die entstandene Glut fast bereit ist, diese gleichmäßig über die ganze Feuerraumbodenplatte verteilen und
den Grillrost in die entsprechenden Halterungen im Feuerraum einfügen, damit sich das Bratgut richtig erwärmt.
Erst mit dem Braten beginnen, wenn der Brennstoff mit einer Ascheschicht bedeckt ist.
Grillgut erst au egen, wenn der Brennstoff mit einer Ascheschicht bedeckt ist.”
“ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß.”
“Nicht in geschlossenen Räumen nutzen!”
“ACHTUNG! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen
entsprechend EN 1860-3 verwenden!”
“ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten.”
WICHTIG: maximal 2 kg Grillholzkohle pro Beschickung verwenden.
So lange die vorherige Füllung im Gartenkamin nicht vollkommen verbraucht ist, nicht nachlegen.
Ziehen Sie beim Gebrauch Ihres Gartenkamins stets Schutzhandschuhe an und benutzen Sie geeignetes Grillbe-
steck. Lassen Sie Ihren Kamin vor dem reinigen völlig abkühlen.
Das Feuer nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten löschen und kein Wasser oder Ähnliches auf den heißen
Gartenkamin sprühen.
Der Feuerraum des Gartenkamins besteht aus den besten hitzebeständigen Materialien. Trotzdem kann es aufgrund der
Hitze des Feuers zur Wärmeausdehnung und zur Bildung kleinster Risse kommen, die auf die Temperaturschwankungen
zurückzuführen sind. Diese Risse sind kein Mangel am Produkt und beeinträchtigen nicht die Stabilität der Struktur.
Um den Gartenkamin im Winter und bei Nichtgebrauch vor Witterungsein üssen zu schützen, wird empfohlen, ihn mit
einer Nylonplane abzudecken.
Feuerraum und Aschekasten, falls vorhanden, sauber halten.
Nach dem Gebrauch können die Grillroste mit einer entsprechenden Bürste gereinigt werden, die man aus dem Zubehör-
katalog SUNDAY® bestellen kann.
Für leichtes Säubern der Grillroste wird empfohlen, diese, wenn sie noch lauwarm sind, zu reinigen. Nachdem der
hartnäckigste Schmutz beseitigt worden ist, kann man die Grillroste auch mit einem normalen, in lauwarmem Wasser und
Spülmittel getränkten Schwamm reinigen.
BEI GÄNZLICHER ODER TEILWEISER NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN WIRD KEINE HAFTUNG
ÜBERNOMMEN UND KEINE ART DER GARANTIE ANERKANNT.
Gemäß den geltenden Vorschriften, sieht die Garantie die Übersendung einzelner, defekter Bauteile vor, NICHT
DES GESAMTEN GARTENKAMINS.
Abschließende Hinweise:
Die Maße sind Richtwerte und können abweichen oder geändert werden.
Die Holzteile der Verpackung, der Karton, das Polystyrol und der Schutz lm müssen bei den örtlichen Sammelstellen für
die Wiederverwertung des Materials entsorgt werden. Nicht die Umwelt belasten.
19
ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE EN
Dear customer,
Thank you for choosing the Barbecue SUNDAY®: a high quality product that, when assembled and used accor-
ding to the instructions contained in this manual, remains resistant to strains caused by re and weather condi-
tions over a long period of time.
Enjoy your barbecue and... bon appetit!
A) ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The barbecue is a product that is to be used exclusively outdoors and should not be assembled indoors, it
should also be positioned far from trees, plants and other in ammable material.
Materials required for assembly: mortar, texture roller, oat, brush, nylon sheet, quartz colour, trowel.
To assemble the barbeque prepare a low resistence paste (mortar) of sand and cement (20% cement and 80%
ne sand). You are advised to use SUNDAY® pre-mixed, ready to use mortar.
Read the warnings shown on the mortar packaging carefully before use.
It is absolutely prohibited to use any type of glue other than those indicated above. These include, for
example, high resistance and quick hardening cements (white cement, aluminous cements, refractory
cements or tile glue). This is because these types of glue do not allow thermal expansion of the elements, pro-
ducing a tension that may cause components to crack or in some cases break.
It is also forbidden to use silicone adhesives as they do not seal this type of material.
1. Check that the correct number of components is included and that they are in tact. If any components are
missing or faulty do not use the product. Request a replacement component before beginning to assemble
the product.
2. You MUST position the barbecue on a cement support base that is able to support the weight of the barbe-
cue. The base must be perfectly level withcompletely at surfaces. If the product is to be tted on a terrace or
similar structure it is essential that you check the oor capacity with a specialist prior to installation.
The bbq must not be cemented/glued to the base/ oor so that it can expand as the heat increases.
If the product is assembled near to a building, do not position or glue the barbecue onto walls. This is to
allow components to expand during use. A distance of at least 10cm must also be maintained between the
work surface and walls to allow proper ventilation.
3. Before starting any operations, it is recommended to wear protective gloves and shoes with protection.
4. PAY ATTENTION when removing the packaging straps as components may fall and cause damage to
persons and objects.
5. Glue the components to each other to secure them and make them completely stable, following the num-
bering shown in the diagram. Do not exceed the amount of mortar indicated. Distribute the mortar evenly to
avoid creating areas that are too resistant to expansion, particularly in the area of the combustion chamber.
The gaps between the basement and the work surface must be maintained so that the work surface
can expand and ventilate. The surface must be glued to the basement only at the points shown.
Only two parts of the ue pipe may overlap. This prevents excessive weight from being placed on the
hood.
Follow the numeric sequence, measurements, tolerances and times indicated. Check that the cor-
rect distance is maintained between the sides. To do this, test the distance by inserting the speci c
accessories. The accessories, should not be glued to the replace.
6. The barbeque MUST be painted using a plastic quartz-based product to protect it from atmospheric
agents and prevent components from breaking (special SUNDAY® paints are recommended). You are
advised to apply the rst coat with brush, diluting the paint with 5% water. You can apply the second coat
using a paint diluted by 10%. Use the roll to achieve a “textured” nish. You may choose to shave off the
outer surfaces with a thin layer of semi-liquid mortar before painting to cover any roughness
7. Once all of the operations have been completed, wait at least 24 hours before inserting the accesso-
ries and using the barbecue.
NOTE: some ef orescence (white stains) can sometimes appear as calcium hydroxide moves to the surface and
combines with carbon dioxide in the atmosphere. These natural blemishes can be simply washed off using water
and a soft brush. It may be necessary to perform this operation several times.
Colour shades may vary due to the natural colouration of materials used. Therefore, differences in colour shades
between components/ products made from the same material do not constitute grounds for complaint.
20
B) ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE OF THE OVEN EN
1. Lay the support top with ceramic bre (or equivalent), capable of withstanding a temperature of at
least 500 ° C.
2. Set the components of the base on the ceramic bre. Following the numbering shown here, (see
numbered exploded view) proceed with the components which make up the dome. The components
of the oven, in refractory material expand with heat. Therefore they must be held together only by
steel wire. Do not glue or seal these components together.
3. The components of the oven must be insulated in order to achieve better heat results. This opera-
tion must be completed prior to assembling the other components of the Barbecue. It is advisable to
cover the external part of the oven with a layer of at least 5 cm of insulating material like ceramic bre
(or DIN 4102 A1 mineral wool ). The insulation must also be secured by means of steel wire. Do not
insulate with sand, salt or ash.
4. The ovens are complete with a smoke valve placed on the dome or on the connection. Seal the joint
with glue type
SUNDAY® BETONFAST®.
5. Once the oven and cladding have been assembled we recommend building a series of small res to
drive out any traces of humidity in the single components, thus avoiding possible breakage. Humidity,
especially on rst ignition, can cause the formation of black smoke.
6. Check that the oven draws well: burn some paper inside the oven and check that the ame is drawn
towards the smoke outlet.
7. The oven is ready for use when the internal surface becomes white. The formation of small black
incrustations indicates that the oven is still cold, and not yet ready for cooking.
8. Always start a re slowly and add wood gradually.
9. We recommend the use of dry, good quality, small cut wood with humidity inferior to 20%.
10. Micro ssures due to manufacturing or thermal dilation are typical characteristics of refractory pro-
ducts and do not jeopardise their stability, lifespan and functionality.
11. Do not put the re out by throwing water on it.
12. Always use an insulating glove when using the oven.
13. It is advisable to perform the rst ignition without any food followed by a series of brief ignitions (at
least 3), using MAX 3.5 kg per ignition.
14. The temperature inside the oven must not exceed 350 °C ; open the oven door to rapidly reduce the
temperature.
15. In order to regulate the input of combustion air, move the door forward or backwards.
16. Periodically check that there are no cracks in the cladding as these can cause water leaks which will
dampen the insulation and compromise the correct use of the oven.
There are two ways in which the single chamber refractory oven can be used both for combustion and
cooking:
a) Indirect radiation cooking: heat up the oven until reaching the desired temperature. Remove the em-
bers. Introduce the food. This cooking mode is suitable for baking bread or biscuits.
b) Direct radiation cooking: the embers remain inside the oven and can be kept burning to maintain the
high temperature. Cooking mode suitable for pizza, roasted and grilled meat or sh.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

MCZ Sunday Como Assembly Instruction Manual

Kategori
Mikrovågor
Typ
Assembly Instruction Manual
Denna manual är också lämplig för

på andra språk