Ferm CDM1101 EBF-1800 Bruksanvisning

Kategori
Sladdlösa kombimaskiner
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

www.ferm.com
EN
Original instructions
04
DE
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
13
FR
Traduction de la notice originale
18
ES
Traducción del manual original
23
PT
Tradução do manual original
28
IT
Traduzione delle istruzioni
originali
33
SV
Översättning av bruksanvisning
i original
38
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
42
NO
Oversatt fra orginal veiledning
46
DA
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
51
HU
Eredeti használati utasítás
fordítása
55
CS
Překlad püvodního návodu k
používání
59
SK Pôvodný preklad 64
SL
Preklad pôvodného návodu na
použitie
68
PL
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
73
LT Originalios instrukcijos vertimas 78
LV
Instrukciju tulkojums no
oriģinālvalodas
82
ET
Algupärase kasutusjuhendi
tõlge
87
RO
Traducere a instrucţiunilor
originale
91
HR Prevedeno s izvornih uputa 96
RU Перевод исходных инструкций 100
UK
Переклад оригінальних
інструкцій
106
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
111
© 2011 Ferm B.V. 1104-27
CORDLESS DRLL
CDM1101
SV
38
SLADDLÖST BORRMASKIN
Tack för att du köper denna Ferm produkt.
Genom detta har du nu en utsökt produkt,
levererad av en av Europas ledande leverantörer.
Alla produkter som levereras till dig av Ferm är
tillverkade enligt högsta standarden av prestanda
och säkerhet. Som del av vår filosofi levererar vi
också en utmärkt kundservice, stödd av vår
omfattande garanti.
Vi hoppas att du kommer att tycka om att använda
denna produkt i många år framåt.
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna
på sidorna 2-3.
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda maskinen. Gör
dig bekant hur den fungerar och sköts.
Underhåll maskinen enligt anvisningarna
så att den alltid fungerar felfritt. Bruksan-
visning och tillhörande dokumentation
ska förvaras i närheten av maskinen.
Innehåll
1. Maskininformation
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering av tillbehor
4. Användning
5. Service & underhåll
1. Maskininformation
Tekniska specifikationer
Spänning 18V
Spänning batteriladdare 230 V
Frekvens batteriladdare 50 Hz
Batterieffekt 1,0 Ah
Laddningens längd 3-5 tim.
Max. vridmoment 10 Nm
Varvtal, utan belastning 0-900/min
Borrchuckens hållare 0,8 - 10 mm
Vikt (inkl. batteri) 1,556 kg
Lpa (ljudtryck) 83+3 dB(A)
Lwa (ljudnivå) 94+3 dB(A)
Vibrationsvärde
För borrning i metall 1,67+1,5 m/s
2
Skruvdragning 7,67+1,5 m/s
2
Paketets innehåll
1 Sladdlöst borr
2 Batteri
1 Batteriladdare
1 Dubbelsidiga bits
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
1 Garantikort
Kontrollera apparaten, eventuella lösa delar och
tillbehör för skador orsakade under transporten.
Produktinformation
Fig. A
1. Strömbrytare
2. Inställningsring vridmoment
3. Chuck
4. Batteri
5. Hastighetsomkopplare
2. Säkerhetsföreskrifter
Symbolernas betydelse
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om instruktionerna
i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Maskinens slagantal kan ställas in
elektroniskt.
Använd inte i regn
Endast för inomhusbruk
Maximal temperatur 40°C.
Kasta inte batteriet i en eld.
Kasta inte batteriet i vatten.
Termiskt skydd 130°C.
Vid ett fel är transformatorn inte farlig
(separat krets).
SV
39
Ni-Cd-batterier går att använda på nytt.
Lämna dem därför på en soptipp för
kemiskt avfall så att batterierna kan
återanvändas eller avfallshanteras
miljövänligt sätt.
Använd uppladdningsbara batterier
Viktig säkerhetsinformation för ladaren och
batteriblocket
Om du skulle komma i kontakt med syra
från batteriblocket ska du genast tvätta
bort syran med vatten. Om syra skulle
hamna i ögonen ska du genast skölja
ögonen med vatten och omedelbart
uppsöka en läkare!
1. Läs igenom och uppmärksamma
bruksanvisningen och säkerhetsinformationen
för laddaren och batteriblocket före
användning!
2. Varning! Använd endast den laddaren och det
batteriblocket som tillverkaren levererat. I
annat fall finns det risk för olycka.
3. Skydda laddaren, batteriblocket och
elverktyget mot fuktighet, som exempelvis
regn och snö.
4. Kontrollera alltid att alla kablar har anslutits
ett korrekt sätt före laddaren används.
5. Om du upptäcker att en kabel har skadats är
det inte tillåtet att använda laddaren längre.
Byt omedelbart ut den skadade kabeln.
6. När laddaren inte används måste kontakten
dras ut ur vägguttaget. Håll inte i kabeln när
du drar ut kontakten ur vägguttaget.
7. Om laddaren skulle falla ner på golvet eller
om den utsätts för annan typ av stark
mekanisk belastning, måste en godkänd
person med fackkunskaper undersöka om
den har skadats före den används nytt.
Skadade delar måste repareras.
8. Behandla batteriblocket varligt, låt det inte
falla ner på golvet eller ta emot slag och
stötar.
9. Försök aldrig att på egen hand reparera
laddaren eller batteriblocket. Reparationer
måste alltid utföras av en godkänd person
med fackkunskaper, annars finns det risk för
olycka.
10. Dra alltid ut kontakten ur laddarens
kontaktuttag före laddaren eller batteriblocket
rengörs eller underhålls.
11. Ladda aldrig batteriblocket om den
omgivande temperaturen ligger under 5 °C
eller över 40 °C.
12. Ventilationsöppningarna på laddaren får
aldrig vara övertäckta.
13. Batteriblocket får inte kortslutas.
Vid kortslutning flyter strömmen med
högre strömstyrka. Följder kan vara
överhettning, fara för brand eller att
batteriblocket brister. Detta kan leda till
att batteriblocket eller att användaren
skadas.
Därför:
Anslut inga kablar till batteriblockets poler.•
Försäkra dig om att det inte finns några •
metallföremål (spikar, gem, mynt osv.) i
batteriblockets hållare.
Utsätt inte batteriblocket för vatten eller •
regn.
Använd endast det medlevererade •
batteriblocket i kombination med den här
batteridrivna borrmaskinen/skruvdragaren
för att undvika fel och/eller risker.
14. Ett skadat batteriblock eller ett batteriblock
som inte längre går att ladda måste
behandlas som riskavfall när det kastas.
Kasta det inte i hushållssoporna.
15. Kasta aldrig batteriblocket i eld eller vatten.
Risk för explosion!
Elektrisk säkerhet
Kontrollera alltid att spänningen
batteriet överensstämmer med den
spänning som anges typplåten.
Kontrollera också att elnätets spänning
överensstämmer med inspänningen
batteriladdaren.
Maskin klass II dubbel isolering,
jordad kontakt behövs ej.
Byte av kablar eller kontakter
Kasta omedelbart bort gamla kablar eller
kontakter när de har bytits ut mot nya.
Ta loss batteriblocket. Om elverktyget inte
används, före underhåll och när verktyg byts,
SV
40
t.ex. chuck, borr.
Apparaten är avsedd för skruvdragning och
borrning. Alla andra tillämpningar är
uttryckligen otillåtna.
3. Montering av tillbehor
Prima di montare un accessorio togliere
sempre la batteria.
Sätta i och ta ur borrskär
Fig. B
Du kan förutom borrskär även använda maskinen
med skruvdragarbits med sexkantigt skaft.
Lossa borrchucken (3) genom att vrida
flänsen (9).
Sätt i borrskärets skaft i borrchuckens hållare.
Vrid åt borrchucken så att borskäret kläms
fast.
Vrid åter upp borrchucken när du vill byta
borrskär.
Sätta i och ta ut batteriet
Fig. C
Kontrollera att utsidan av batteriblocket
eller verktyget är ren och torr före
laddaren ansluts.
Se till att brytaren för vridriktning (5, Fig. A)
står i det mellersta läget för att undvika att
maskinen oväntat ska kunna gå igång.
Sätt i batteriet (4) i maskinfoten enligt
illustrationen. Tryck fast batteriet ordentligt
tills det hamnar i rätt läge.
Tryck spärrknapparna (10) på båda sidor
innan du avlägsnar batteriet och dra ut
batteriet ur maskinfoten.
4. Användning
Uppmärksamma alltid säkerhetsinfor-
mationen och följ lämpliga föreskrifter.
Håll fast maskinen ordentligt och tryck in
borrskäret jämnt i arbetsstycket. Överbelasta inte
maskinen. Använd enbart borrskär som ännu inte
visar tecken på förslitning. Utslitna borrskär
påverkar maskinens funktionsduglighet negativt.
Ställa in vridmoment
Fig. D
Maskinen har 16 olika vridmomentsinställningar
med vilka kraften för i- och urdragning av skruvar
kan bestämmas.
Vrid ställringen för vridmoment (2) till önskad
position.
Vridmomentsinställningarna som du kan välja
mellan anges på ställringen med hjälp av
siffrorna 1-5 och med en punkt mellan två
siffror som anger en mellanposition (totalt 16).
Välj ett så lågt läge som möjligt för att sätta
skruven i rörelse. Välj ett högre läge om
motorn slirar.
Skruva i och ur skruvar
Sätt knappen för vridriktning (5) i läge ’Lför
att skruva i skruvar.
Sätt knappen för vridriktning (5) i läge ’R’ för
att skruva ur skruvar.
Borra
Vrid ställringen för vridmoment (2) till borrläge.
Se till att knappen för vridriktning (5)
alltid är inställd på Lnär du borrar.
Sätta på och stänga av
Fig. A
Tryck in påsättnings- och avstängnings-
knappen (1). Maskinens varvtal regleras med
hjälp av kraftöverföring på knappen.
Om du släpper påsättnings- och
avstängningsknappen (1) stannar
borrchucken och går inte längre.
Skjut knappen för vridriktning (5) till
mittenläget för att blockera maskinen i
avstängt läge.
Lägg först bort maskinen när motorn helt och
hållet har stannat. Lägg inte maskinen ett
dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga
in i mekanismen.
Ladda batterier
Det medföljande batteriet levereras i oladdat
tillstånd.
Använd batteriladdaren endast inom ett
temperaturområde mellan +5º och + 40º
Celsius.
Använd batteriladdaren endast i en torr,
ventilerad lokal.
SV
41
Laddning
Fig. E
Placera batterihållaren på en plan bänk och
sätt batteriet i hållaren. Var noga med
markeringarna + och -.
Sätt adapterkontakten från nätadaptern i
uttaget på sidan av batterihållaren.
Sätt nätadaptern i ett vägguttag.
Den röda laddningslampan på batterihållaren
tänds till tecken på att batteriet laddas.
Uppladdning av ett helt urladdat batteri dröjer
ca. 5 timmar den första gången och sedan ca.
3 timmar.
Efter laddningstiden släcks den röda
lampan inte automatiskt! Tag ut batteriet
ur laddaren inom 5 timmar. Om batteriet
inte tas ut ur laddaren efter
laddningsperioden, kan det överhettas.
Urladdning av batteriet
Det är inte bara viktigt att ladda
batterier, urladdning är lika viktigt eller
ännu viktigare.
När batteriet har laddats ska borrmaskinen
användas tills du börjar märka att maskinens
kraft avtar och att den inte längre når sitt
maximala varvtal.
Batteriet är nu nästan urladdat. Först nu får du
börja ladda det igen.
Om batteriet laddas medan det fortfarande
har kvar t.ex. en tredjedel av sin laddning, kan
den s.k. ’minneseffekten’ uppstå. Eftersom
endast den urladdade delen av batteriets
kapacitet fylls på under laddningen, kan
batteriet börja kristallisera i tredjedelen som
ännu är laddad. Denna del av batteriets
kapacitet kan då aldrig mera användas.
Ladda inte ur batteriet till minimum. Det ska
laddas snart du börjar märka att kraften
eller det maximala varvtalet avtar. Om du
fortsätter att använda borrmaskinen och
batteriet laddas ur helt, kan den s.k.
’polvändningseffekten’ uppstå. Batteriernas
poler byter plats: ‘+’ blir då ‘-‘ och ‘-‘ blir ‘+’.
Om detta en gång har skett kommer
polariteten att förbli omvänd under
laddningen, vilket ohjälpligt skadar batteriet.
Om borrmaskinen inte kommer att
användas under längre tid, måste
batteriet först laddas helt. Batteriet ska
förvaras i laddat tillstånd.
5. Service & underhåll
När maskinen underhålls eller rengörs
ska stickkontakten tas ur eluttaget.
Använd aldrig vatten eller lättantändliga
vätskor för att rengöra maskinen. Borsta
maskinen ren med hjälp av en borste.
Maskinerna har tillverkats för att fungera under en
lång period med minsta möjliga underhåll. För att
maskinen att kontinuerligt fungera
tillfredsställande ska den skötas och rengöras
rätt sätt.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk
duk, företrädesvis efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm
och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med
tvålvatten vid svår smuts. Använd inga
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak
etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt
tillverkats av återvinningsbart material.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska mnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade
garantikortet.
117
DECLARATION OF CONFORMITY

 We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
 Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
 Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
 Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
 Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
 Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
 Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
 Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
 Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
 Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
 Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i
przepisach:
 Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
 Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
 Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
 Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
 Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
 Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen
sa sledećim standardima ili normama:
 Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
 На свою власну відповідальність заявляємо, що дане
обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
 Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί
τους παρακάτω κανονισμο ύς και πρότυπα:
 Ние заявяваме, по своя собствена отговорност, че
този продукт
отговаря на следните стандарти и
директиви
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Zwolle, 01-04-2011 I. Mönnink
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Ferm CDM1101 EBF-1800 Bruksanvisning

Kategori
Sladdlösa kombimaskiner
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för