Connections
Caution
•This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
•Connect the power connecting cord 9 to the unit
and speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
•Run all earth wires to a common earth point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit rated
higher than the unit’s fuse rating. If you connect
this unit in combination with other stereo
components, the car circuit they are connected to
must be rated higher than the sum of the
individual components’ fuse rating. If there are no
car circuits rated as high as the unit’s fuse rating,
connect the unit directly to the battery. If no car
circuits are available for connecting this unit,
connect the unit to a car circuit rated higher than
the unit’s fuse rating in such a way that if the unit
blows its fuse, no other circuits will be cut off.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con
12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 9 a
la unidad y los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
•Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en
combinación con otros componentes estéreo, la
potencia nominal del circuito del automóvil a los
que dichos componentes estén conectados debe ser
superior a la suma de la potencia nominal del
fusible de los componentes. Si no existen circuitos
de automóvil de potencia nominal tan alta como a
la del fusible de la unidad, conecte ésta
directamente a la batería. Si no hay circuitos de
automóvil disponibles para conectar esta unidad,
conecte la misma a un circuito de automóvil de
potencia nominal superior a la del fusible de la
unidad de forma que no se desactiven otros
circuitos si el fusible de dicha unidad se funde.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till
ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
•Anslut strömkabeln 9 till enheten och högtalarna
innan du ansluter den till den yttre
strömanslutning.
•Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med en
högre ampere än enhetens. Om du seriekopplar
enheten till andra stereokomponenter måste den
bilkrets de kopplas till ha en högre ampere än
summan av de enskilda delarnas amperestyrka.
Om det inte finns några bilkretsar med en så hög
amperestyrka som enhetens ska du ansluta
enheten direkt till batteriet. Om inga bilkretsar
finns för anslutning till enheten ska du ansluta
enheten till en bilkrets med en högre ampere än
enhetens styrka så att inga andra säkringar går om
enhetens säkring smälter.
Ligações
Advertência
•Este aparelho foi concebido para funcionar
somente com corrente contínua de 12 V com
negativo à massa.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 9 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
•Ligue todos os fios de terra num ponto de
massa comum.
•Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico livre
do automóvel, cuja tensão seja superior à dos
fusíveis do aparelho. Se ligar este aparelho em
série com outros componentes estéreo, a tensão do
circuito eléctrico do automóvel onde os ligar tem
de ser superior à soma das tensões dos fusíveis de
todos os componentes individuais. Se não houver
nenhum circuito eléctrico do automóvel com uma
tensão tão elevada como a dos fusíveis do
aparelho, ligue-o directamente à bateria. Se não
estiver disponível nenhum circuito eléctrico do
automóvel para ligação deste aparelho, ligue-o a
um circuito eléctrico do automóvel com uma
potência nominal superior à dos fusíveis do
aparelho, de tal modo que, se o aparelho rebentar
os fusíveis respectivos, nenhum outro circuito seja
cortado.
Si el automóvil no dispone de
posición para accesorios en la
llave de encendido
— Selector POWER SELECT
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en
fábrica para que esté activada aunque la unidad no
se encuentre en funcionamiento. Sin embargo, este
ajuste puede provocar cierta descarga de la batería
del automóvil si éste no dispone de posición para
accesorios en la llave de encendido. Para evitar
esto, ponga el selector POWER SELECT, situado en
la base de la unidad, en la posición B y, después,
presione el botón de reposición. La iluminación
estará desactivada cuando la unidad no se encuentre
en funcionamiento.
Notas
• La alarma de precaución para el indicador TIR del panel
frontal no se activará si el selector POWER SELECT está
ajustado en la posición B.
• No emplee excesive fuerza al cambiar el selector
POWER SELECT.
Montera bilstereon i en bil vars
tändlås inte har något strömläge
— Omkopplaren POWER SELECT
Innan bilstereon levererades från fabriken ställdes
belysningen i teckenfönstret in så att den lyser också
när bilstereon inte används. Detta kan emellertid
orsaka urladdning av batteriet när du använder
bilstereon i en bil, vars tändlås saknar läget ACC
(strömläge). Skjut omkopplaren POWER SELECT
på bilstereons undersida till läge B, och tryck
sedan på återställningsknappen för att undvika att
bilbatteriet laddas ur. Nu lyser inte längre
belysningen i teckenfönstret när bilstereon inte
används.
Obsevera
• Varningssignalen till frontpanelens TIR-indikator ljuder
inte när omkopplaren POWER SELECT står i läge B.
• Ta inte i för mycket när du byter POWER SELECT-
omkopplaren.
Se o seu automóvel não estiver
equipado com uma chave de
ignição com posição acessórios
— Interruptor POWER SELECT
A iluminação do painel frontal é regulada na fãbrica
para se manter acesa, mesmo quando o aparelho não
estiver ligado. No entanto, esta regulação pode
provocar a descarga da bateria se o aparelho for
utilizado em automóveis sem chave de ignição
com posição acessórios. Para evitar a descarga da
bateria, regule o interruptor POWER SELECT,
situado na base do aparelho, para a posição B.
Em seguida, carregue no botão de reinicialização.
A iluminação é regulada para ficar apagada
enquanto o aparelho estiver desligado.
Notas
• O alarme de aviso do painel frontal e o indicador TIR
não são activados se o selector POWER SELECT estiver
colocado na posição B.
• Não faça demasiada força quando mudar a posição do
selector POWER SELECT.
If your car has no accessory
position on the ignition key
switch — POWER SELECT switch
The illumination on the front panel is factory set to
be turned on even while the unit is not in use.
However, this setting may cause some car battery
wear if your car has no accessory position on the
ignition key switch. To avoid this battery wear, set
the POWER SELECT switch located on the bottom
of the unit to the B position, then press the
reset button. The illumination is reset to stay off
while the unit is not in use.
Notes
• The caution alarm for the front panel and TIR indicator
is not activated when the POWER SELECT switch is set
to the B position.
• Do not use excessive force when changing the POWER
SELECT switch.
Notes of connection example
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner or when you activate the
ATA (Automatic Tuner Activation), AF (Alternative
Frequency), the TA (Traffic Announcement) or TIR
(Traffic Information Replay) function.
• A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power
will always be supplied to the memory circuit even when
the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities. Otherwise,
the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to
the car chassis, and do not connect the terminals of the
right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing
so may damage the active speakers. Therefore, be sure
to connect passive speakers to these terminals.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
cord 9 may damage the aerial.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre conductores de control
• El conductor de control (azul) de la antena motorizada
suministra + 12 V CC al activar el sintonizar o la función
ATA (activación automática del sintonizador), AF
(frecuencias alternativas), TA (anuncios de tráfico) o TIR
(repetición de información sobre el tráfico).
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
motorizada sin caja de relés.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso
aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los
del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por
lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a
estos terminales.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo de
relé, la conexión de esta unidad con el cable de conexión
de alimentación 9 suministrado puede dañar la antena.
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts
likström när kanalväljaren slås på eller när
radiomottagningsautomatik ATA, mottagning av
alternativa frekvenser AF, mottagning av
trafikmeddelanden TA eller uppspelning av
trafikinformation TIR kopplas in.
• En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas till
denna bilstereo.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs
minneskretsen med ström hela tiden, även när tändlåset
slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från 4
till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens chassi.
Anslut inte heller uttagen på höger högtalare till
uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada
de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta
passiva högtalare till dessa uttag.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan antennen
skadas om du ansluter enheten med den medföljande
strömkabeln 9.
Notas sobre o exemplo de ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece +12
V CC quando ligar o sintonizador ou quando activar as
funções ATA (Activação automática do sintonizador),
AF (frequência alternativa), TA (Informações de
trânsito) ou TIR (Repetição da informações de trânsito).
• Uma antena motorizada sem um relé não pode ser
utilizada com este aparelho.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando, o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com alimentação
continua, mesmo se a chave de ignição estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade admissível de potência adequada. Caso
contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos (com
amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar o
sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes terminais.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o facto
de ligar esta aparelho com a cabo de alimentação 9
fornecido, pode provocar danos na antena.
Inverter
•Install the inverter far away from the unit using
double-side adhesive tape or something similar.
•Be sure not to mount the inverter under a mat or in
a place exposed to splashing water of air
conditioner. It may cause electric shock or damage
to the unit.
Note
If the inverter‘s cord is pinched, the display indications
may not appear.
Växelriktare
•Installera växelriktaren långt bort från enheten
med dubbelhäftad tejp eller liknande.
•Montera inte växelriktaren under en matta eller en
plats där det är risk för vattenstänk från
luftkonditionering. Det kan leda till att enheten
skadas eller utsätts för elektriska stötar.
Observera
Om växelriktarens kabel är hopklämd, visas inga
indikationer i teckenfönstret.
Inversor
•Instale el inversor alejado de la unidad utilizando
cinta adhesiva de dos caras o algo similar.
•Cerciórese de no montar el inversor debajo de una
alfombrilla ni en un lugar expuesto a salpicaduras
de agua de un acondicionador de aire. Esto puede
provocar descargas eléctricas o daños a la unidad.
Nota
Si el cable del inversor quedase pillado, es posible que no
apareciensen las indicaciones del visualizador.
Inversor
•Instale o inversor longe do aparelho utilizando fita
autocolante com duas faces ou qualquer outro
material semelhante.
•Não monte o inversor debaixo de tapetes ou num
local exposto a salpicos de água do ar
condicionado, pois se o fizer, pode provocar
choques eléctricos ou danificar o aparelho.
Nota
Se o cabo do inversor estiver preso, as indicações do
visor podem não aparecer.