Sony MDX-C8900R Installationsguide

Typ
Installationsguide
FM/MW/LW
MiniDisc Player
Sony Corporation 1998 Printed in France
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Connection diagram
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
Diagrama de ligações
MDX-C8900R
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar
posibles lesiones en los dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1 .
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar
fingrarna.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do
suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Parts for installation and connections
Componentes de instalación y conexiones
Medföljande monteringsdelar
Peças para instalação e ligações
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Power amplifier
Amplificador de potencia
Effektförstärkare
Amplificador de poténcia
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högtalare
Altifalante dianteiro
Rear speaker
Altavoces trasero
Bakre högtalare
Altifalantes traseiro
A
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
Permutador CD/MD
CD/MD-skivväxlare
TO
P
Active subwoofer
Altavoz potenciador de graves activo
Aktiv subwoofer
Subwoofer activo
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).
Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
123
45
6
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista se corresponden con los de las instrucciones.
Vi hänvisar till bilstereons bruksanvisning angående detaljer.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
8
T
O
P
7
× 2
× 2
3-864-033-11 (1)
FRONT
AUDIO OUT
SUB OUT
BUS
CONTROL IN
BUS
AUDIO IN
REAR AUDIO
OUT
B
C
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
For details of the installation of the microphone and rotary commander, refer
to the “Installation for Microphone and Rotary Commander”supplied with
the unit.
Para obtener información detallada sobre la instalación del micrófono y del
mando rotativo, consulte “Instalación del micrófono y del mando rotativo”
suministrado con la unidad.
Mer information om hur du installerar mikrofonen och vridkontrollen hittar
du i “Installation av mikrofon och vridkontroll” som medföljer enheten.
Para obter mais informações sobre a instalação do microfone e do comando
rotativo, consulte “Instalação do Microfone e do comando rotativo” no
manual fornecido com o aparelho.
BUS CONTROL IN REAR AUDIO OUT
Digital equalizer pre-amplifier
XDP-210EQ, etc
Preamplificador ecualizador
digital XDP-210EQ, etc.
Digital förförstärkare med
korrektion (XDP-210EQ etc.)
Pré-amplificador equalizador
digital XDP-210EQ, etc
When connecting a digital equalizer pre-amplifier (XDP-210EQ, etc.)
• Use an optional exterior amplifier. The built-in amplifier of this unit can not be used in this case. For
details, refer to the Installation/Connections manual XDP-210EQ, etc.
• For details about the connection, refer to the Instllation/ Connections manual XDP-210EQ, etc.
(not supplied)
Si conecta un preamplificador ecualizador digital (XDP-210EQ, etc.)
• Utilice un amplificador opcional externo. El amplificador incorporado de esta unidad no puede
utilizarse en este caso. Para más información, consulte el manual de instalación/conexiones de la unidad
XDP-210EQ, etc.
• Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte el manual de instalación/conexiones de
la unidad XDP-210EQ, etc. (no suministrada).
När du ansluter en digital förförstärkare med korrektion (XDP-210EQ etc.)
• Använd en valfri extern förstärkare. Den inbyggda förstärkaren kan inte användas i detta fall. Mer
information finns i installations-/monteringshandboken XDP-210EQ etc.
• Mer information om hur du ansluter utrustning finns i installations-/monteringshandboken XDP-210EQ
etc. (medföljer inte)
Se ligar um pré-amplificador equalizador digital (XDP-210EQ, etc.)
• Pode utilizar um amplificador exterior opcional. O amplificador integrado neste aparelho não pode ser
utilizado neste caso. Para obter mais informações, consulte o manual de Instalação/Ligações XDP-210EQ,
etc.
• Para obter mais informações sobre a ligação, consulte o manual de Instalação/ Ligações do XDP-210EQ,
etc. (não fornecido)
InstalaciónInstallation
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
Ta loss frontpanelen A
Var noga med att trycka på (OFF) innan
frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN)
för att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt
höger och dra dess vänstra del utåt för att ta loss
frontpanelen.
Fästa frontpanelen B
Placera frontpanelen så att hålet b
frontpanelen träs över axeln a på bilstereon
enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens
vänstra del inåt.
Precauciones
No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para
realizar ajustes del sintonizador que solamente
deberán realizar técnicos de reparación.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
funciones normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Precautions
Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are for tuner
adjustments to be made only by service
technicians.
Choose the installation location carefully so the
unit will not interfere with the driver while
driving.
Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
Para extraerlo A
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de
presionar (OFF). Después presione (OPEN) a fin
de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha, y
por último tire de su parte izquierda.
Para instalarlo B
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b
de la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda.
Montera på instrumentbrädan
Instalación en el salpicadero
Instalação no tablier
Installation in the dashboard
Para retirar e colocar o painel
frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
Para retirar A
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar
primeiro em (OFF). A seguir, carregue em
(OPEN) para soltar o painel frontal e empurre-o
para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do
painel para fora.
Para colocar B
Coloque o orificio a do painel frontal no eixo b
do aparelho tal como ilustrado, e então pressione
o lado esquerdo para dentro.
AB
2 31
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front
panel.
To detach A
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF) first. Then press (OPEN) to open the front
panel, then slide the front panel to the right side,
and pull out the left side of the front panel.
To attach B
Place the hole a in the front panel onto the
spindle b on the unit as illustrated, then push the
left side in.
1
Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas.
Böj dessa flikar vid behov.
Dobre as unhas se necessário.
Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
2
3
4
4
6
5
5
6
6
5
b
a
1
2
182 mm
53 mm
T
O
P
1
Nollställningsknappen
Se till att trycka på återställningsknappen med en
kulspetspenna eller liknande, när installationen
och anslutningarna är klara.
Botão de reinicialização
Depois de terminar a instalação e as ligações, tem
de carregar no botão de inicialização com uma
esferográfica.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de presionar el botón de reposición con
un bolígrafo, etc.
Reset button
When the installation and connections are over, be
sure to press the reset button with a ballpoint pen
etc.
With the TOP marking up
Con la marca TOP hacia arriba
Med märkningen TOP vänd uppåt
Com a marca <<TOP>> para cima
T
O
P
Precauções
Não altere indevidamente os quatro orificios da
superficie da parte superior do aparelho. Estes
servem para regulações do sintonizador que
devem ser efectuadas somente por técnicos
qualificados.
Escolha com cuidado o local de instalação para
que o aparelho não prejudique a condução.
Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas, tais como em locais
expostos directamente à luz do sol, ao ar quente
dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o material de montagem fornecido .
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Instalação
Säkerhetsföreskrifter
Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara.
De är till för radiojusteringar som endast får
utföras av fackkunniga tekniker.
Välj installationsställe omsorgsfull så att den
inte stör förarens koncentration under
körningen.
Montera inte bilstereon där den utsätts för
värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den
utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20
grader.
Montering
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
solamente con 12 V CC, negativo a masa.
Conecte el cable de conexión de alimentación 7
a la unidad y a los altavoces antes de hacerlo al
conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil que tenga una capacidad superior a la
del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad
en serie con otros componentes estereofónicos,
el circuito del automóvil al que se encuentran
conectados debe tener una capacidad superior a
la de la suma de las capacidades de los fusibles
de cada componente. Si ningún circuito del
automóvil tiene una capacidad tan alta como la
del fusible de la unidad, conecte ésta
directamente a la batería. Si el automóvil no
dispone de ningún circuito para conectar esta
unidad, conéctela a un circuito del automóvil
con capacidad superior a la del fusible de la
unidad, de forma que si se funde el fusible de
ésta, no se interrumpa ningún otro circuito.
Conexiones
Caution
This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
Connect the power connecting cord 7 to the
unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating. If you
connect this unit in series with other stereo
components, the car circuit they are connected to
must be rated higher than the sum of the
individual component’s fuse rating. If there are
no car circuits rated as high as the unit’s fuse
rating, connect the unit directly to the battery. If
no car circuits are available for connecting this
unit, connect the unit to a car circuit rated higher
than the unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits will be
cut off.
Connections
Notes of connection example
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
activate the AF (Alternative Frequency), the TA
(Traffic Announcement) or the TIR (Traffic
Information Replay) functions.
• A power aerial without relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not connect the terminals
of the right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 7 may damage the aerial.
Si el automóvil no dispone de
posición para accesorios en la
llave de encendido
— Selector POWER SELECT
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada
en fábrica para que esté activada aunque la
unidad no se encuentre en funcionamiento. Sin
embargo, este ajuste puede provocar cierta
descarga de la batería del automóvil si éste no
dispone de posición para accesorios en la llave
de encendido. Para evitar esto, ponga el selector
POWER SELECT, situado en la base de la
unidad, en la posición B y, después, presione
el botón de reposición. La iluminación estará
desactivada cuando la unidad no se encuentre en
funcionamiento.
Notas
La alarma de precaución del panel frontal y el
indicador TIR no se activarán cuando el selector
POWER SELECT se encuentre en la posición B.
No emplee excesiva fuerza al cambiar el selector
POWER SELECT.
Montera bilstereon i en bil vars
tändlås inte har något strömläge
— Omkopplaren POWER SELECT
Belysningen på frontpanelen är standardinställd
att vara påslagen även spelaren om inte används.
Detta kan emellertid orsaka urladdning av
batteriet när du använder bilstereon i en bil, vars
tändlås saknar läget ACC (strömläge). Skjut
omkopplaren POWER SELECT på bilstereons
undersida till läge B, och tryck sedan på
återställningsknappen för att undvika att
bilbatteriet laddas ur. Belysningen har ställts in till
att vara avstängd när spelaren inte används.
Observera
Varningssignalen, som varnar om du inte har tagit
loss frontpanelen och TIR-indikatorn, ljuder inte när
omkopplaren POWER SELECT står i läge B.
Ta inte i för mycket när du byter POWER SELECT-
omkopplaren.
Se o seu automóvel não estiver
equipado com uma chave de
ignição com posição acessórios
— Interruptor POWER SELECT
A luz do painel frontal vem regulada de fábrica
para se acender mesmo que o aparelho não esteja
a funcionar. No entanto, esta regulação pode
provocar a descarga da bateria se o aparelho for
utilizado em automóveis sem chave de ignição
com posição acessórios. Para evitar a descarga
da bateria, regule o interruptor POWER SELECT,
situado na base do aparelho, para a posição B.
Em seguida, carregue no botão de
reinicialização. A luz fica regulada para se apagar
quando o aparelho não estiver a funcionar.
Notas
O alarme de advertência do painel frontal e o
indicador TIR não são activados quando o
interruptor POWER SELECT estiver regulado para a
posição B.
Não faça demasiada força quando mudar a posição
do selector POWER SELECT
If your car has no accessory
position on the ignition key
switch — POWER SELECT switch
The illumination on the front panel is factory-set
to be turned on even when the unit is not being
played. However, this setting may cause some car
battery wear if your car has no accessory
position on the ignition key switch. To avoid
this battery wear, set the POWER SELECT switch
located on the bottom of the unit to the B
position, then press the reset button. The
illumination is reset to stay off while the unit is
not being played.
Notes
The caution alarm for the front panel and TIR
indicator is not activated when the POWER SELECT
switch is set to the B position.
Do not use excessive force when changing the
POWER SELECT switch.
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (blå) leder 12 V likström
när bilradion slås på eller när du aktiverar
alternativa frekvenser (AF), trafikmeddelanden (TA)
eller TIR (Traffic Information Replay).
• En strömantenn utan reläskåp kan inte användas
med denna enhet.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från
4 till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare
till uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda
effektförstärkare) till bilstereons högtalaruttag,
eftersom de kan skada de aktiva högtalarna.
Var noga med att bara ansluta passiva högtalare till
dessa uttag.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medföljande strömkabeln 7.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre conductores de control
• El conductor de control de la antena motorizada
(azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la
alimentación del sintonizador o cuando active la
función de frecuencia alternativa (AF), la de
anuncios de tráfico (TA) o de repetición de
información sobre tráfico (TIR).
• No es posible emplear con esta unidad una antena
motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada de alimentación
amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
alimentación, incluso aunque sitúe la llave de
encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a
los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos
a estos terminales.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de
conexión de alimentación 7 suministrado puede
dañar la antena.
Notas sobre o exemplo de ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
uma corrente contínua (CC) de +12 V quando se liga
o sintonizador ou se activa a função AF (Frequência
Alternativa), TA (Informações de Trânsito) ou TIR
(Reprodução das Informações de Trânsito).
• Com este aparelho não pode utilizar uma antena
eléctrica sem caixa de relé.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando ligar o fio amarelo de entrada de
alimentação, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho.
Caso o faça, poderá avariar o sistema de altifalantes
activos. Portanto, não se esqueça de ligar
altifalantes passivos a estes terminais.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
facto de ligar esta aparelho com a cabo de
alimentação 7 fornecido, pode provocar danos na
antena.
Advertência
Este aparelho foi projectado para funcionar
somente com corrente contínua de 12 V com
negativo à massa
Ligue o cabo de alimentação de corrente 7 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os fios de terra num ponto de
massa comum.
Ligue o cabo amarelo a um circuito livre do
automóvel com uma capacidade nominal
superior à do fusível do aparelho. Se ligar este
aparelho em série com outros componentes
estéreo, o circuito do automóvel a que estão
ligados deve ter uma capacidade nominal
superior à soma da capacidade dos fusíveis de
cada componente. Se nenhum circuito do
automóvel tiver uma capacidade tão alta como a
do fusível do aparelho, ligue o aparelho
directamente à bateria. Se o automóvel não tiver
nenhum circuito disponível para ligação do
aparelho, ligue-o a um circuito com uma
capacidade superior à do fusível do aparelho
para que se o fusível do aparelho se fundir,
nenhum dos outros circuitos seja cortado.
Connexions
Säkerhetsföreskrifter
Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning
till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
Anslut strömkabeln 7 till enheten och
högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets som
har en säkring med ett högre ampere än
enheten. Om du seriekopplar denna enhet med
andra stereokomponenter, måste den bilkrets de
är kopplade till ha en säkring med en högre
ampere än summan av de enskilda
komponenternas ampere. Om det inte finns
någon bilkrets som har en säkring med ett lika
högt ampere som enheten, ska du ansluta
enheten direkt till batteriet. Om det inte finns
några bilkretsar att ansluta denna enhet till ska
du ansluta enheten till en enhet som har en
säkring med ett högre ampere än enheten för att
förhindra att inga andra kretsar klipps av om
säkringen går.
Anslutning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony MDX-C8900R Installationsguide

Typ
Installationsguide