Menuett 005129 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
005129
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
PALNIK GAZOWY
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
GASBRÄNNARE
SE
EN
GAS TORCH
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
GASSBRENNERE
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event
of problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
2018-06-05
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
GASBURNER KITCHEN / GASBRÄNNARE KÖK
Gassbrenner kjøkken / Kuchnia z palnikiem gazowym
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
005-129
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med
följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z
następującymi dyrektywami i normami:
Gas Appliance Regulation (GAR) 2016/426/EC
EN 521:2006
Where applicable, name and address of the notied body involved:
Där tillämpbart, namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Når det kreves, navn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Jeśli ma zastosowanie - nazwa i adres organu kontrolnego:
TUV Rheinland InterCert Kft.
H-1132 Budapest, Vaci ut 48/A-B
NB 1008
This product was CE marked in year -18
Skara 2018-02-23
JONAS ÖSTERBACKA
BUSINESS AREA MANAGER
1
2
3
5
2
1
5
6
3
4
4
7 6
SE
7
SÄKERHETSANVISNINGAR
Förvaras oåtkomligt för barn.
Beakta alla varningar som nns på gaspatronen.
Använd apparaten endast i ett välventilerat rum.
Rikta inte munstycket mot ansikte, kroppsdelar eller kläder, mot andra
människor eller djur eller mot antändliga föremål, vid tändning och
användning.
Ta omedelbart apparaten utomhus om den luktar gas.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen
Godkänd enligt gällande direktiv. CE
1008/18.
TEKNISKA DATA
Gasförbrukning 10,9 g/h
Nominell värmeeekt 0,15 kW
BxHxD 98x131x52 mm
BESKRIVNING
1. Låsknapp för kontinuerlig amma
2. Munstycke med amskydd
3. Flamreglage
4. Påfyllningsventil (på undersidan, ej i bild)
SE
8
5. Tändningsknapp
6. Säkerhetsspärr
BILD 1
HANDHAVANDE
Bekanta dig med gasbrännarens reglage och användning.
VARNING!
Hantera gasbrännaren försiktigt – den innehåller brandfarlig gas
under tryck.
Rör inte vid amledaren när gasbrännaren används eller nyligen har
använts – risk för brännskada.
Håll munstycket rent. Undvik att tappa gasbrännaren och utsätt den
inte för slag eller stötar.
Förvara inte gasbrännaren i direkt solljus eller där temperaturen kan
överskrida 40 °C.
Var försiktig vid hantering av butangas – det är mycket brandfarligt.
Kontrollera efter varje användning att amreglaget är satt till "–" och
att amman är helt släckt.
Låt gasbrännaren svalna före förvaring.
Använd inte gasbrännaren längre än en timme i sträck.
Punktera inte gasbrännaren och håll den borta från värmekällor och
öppen låga.
GASPÅFYLLNING
OBS!
Brännaren levereras utan gas.
Använd endast butan av god kvalitet.
SE
9
1. Kontrollera före gaspåfyllning att påfyllningsventilen är tät.
2. Skaka gasbrännarens före påfyllning.
3. För amreglaget till läge "–".
4. Håll gasbrännaren med påfyllningsventilen uppåt.
5. För ned patronens munstycke vertikalt i påfyllningsventilen. Använd en
pumpande rörelse för bästa resultat.
BILD 2
6. Låt gasen stabiliseras några minuter efter påfyllning.
TÄNDNING
1. För amreglaget till läge "+".
2. Tryck på säkerhetsspärren tills den låses med ett klick.
BILD 3
3. Tryck på tändningsknappen och håll den intryckt. Flamman tänds
omedelbart.
BILD 4
Av säkerhetsskäl kan tändningsknappen inte tryckas in om inte
säkerhetsspärren är låst.
4. Justera ammans längd med amreglaget. För reglaget mot "+" för
längre amma eller mot "–" för kortare amma. För bästa resultat bör
ammans längd vara omkring 10–25 mm. Onödigt lång amma blir
instabil och medför större gasförbrukning.
Vid hög höjd över havet kanske inte brännaren fungerar vid största amlängd
(reglaget fört hela vägen till "+"). För bästa resultat, placera reglaget ungefär
mitt emellan "+" och "–".
OBS!
Om tändningsknappen inte trycks ned helt ädrar säkerhetsspärren ut och
det går inte att trycka in tändningsknappen. Om detta inträar, upprepa
tändningsförfarandet från början.
SE
10
SLÄCKNING
Släpp tändningsknappen för att släcka lågan.
KONTINUERLIG FLAMMA
VARNING!
Var mycket försiktig vid användning med kontinuerlig amma! Flamman
brinner hela tiden och slocknar inte förrän låsknappen för kontinuerlig
amma frigörs manuellt.
1. Håll tändningsknappen intryckt och för låsknappen för kontinuerlig
amma uppåt.
BILD 5
2. Flamman förblir tänd när tändningsknappen släpps.
BILD 6
3. För låsknappen för kontinuerlig amma nedåt för att släcka amman.
BILD 7
NO
11
SIKKERHETSANVISNINGER
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Ta hensyn til alle advarsler som nnes på gasspatronen.
Apparatet skal kun brukes i et godt ventilert rom.
Ved tenning og bruk må munnstykket ikke rettes mot ansikt, kroppsdeler
eller klær, mot andre mennesker eller dyr eller mot lett antennelige
gjenstander.
Ta umiddelbart apparatet utendørs hvis det lukter gass.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiv. CE 1008/18.
TEKNISKE DATA
Gassforbruk 10,9 g/t
Nominell varmeeekt 0,15 kW
BxHxD 98x131x52mm
BESKRIVELSE
1. Låseknapp for kontinuerlig amme
2. Munnstykke med ammebeskyttelse
3. Flammeregulering
4. Påfyllingsventil (på undersiden, ikke på bildet)
NO
12
5. Tenningsknapp
6. Sikkerhetssperre
BILDE 1
BRUK
Gjør deg kjent med gassbrennerens betjening og bruk.
ADVARSEL!
Håndter gassbrenneren forsiktig – den inneholder brannfarlig gass
under trykk.
Ikke berør ammelederen når gassbrenneren brukes eller nettopp
har vært i bruk – fare for brannskade.
Hold munnstykket rent. Unngå å miste gassbrenneren i gulvet,
og ikke utsett den for slag eller støt.
Ikke oppbevar gassbrenneren i direkte sollys eller der temperaturen
kan komme over 40°C.
Vær forsiktig når du håndterer butangass – det er svært brannfarlig.
Kontroller etter hver gangs bruk at ammereguleringen er satt til
«–», og at ammen er helt slukket.
La gassbrenneren kjøle seg ned før oppbevaring.
Ikke bruk gassbrenneren i mer enn én time i strekk.
Ikke punkter gassbrenneren, og hold den unna varmekilder og
åpen ild.
GASSPÅFYLLING
MERK!
Brenneren leveres uten gass.
Bruk kun butangass av god kvalitet.
NO
13
1. Kontroller før gasspåfylling at påfyllingsventilen er tett.
2. Rist gassbrenneren før påfylling.
3. Sett ammereguleringen i posisjonen «–».
4. Hold gassbrenneren med påfyllingsventilen vendt oppover.
5. Før patronens munnstykke vertikalt ned i påfyllingsventilen.
Bruk en pumpende bevegelse for best mulig resultat.
BILDE 2
6. La gassen stabilisere seg i noen minutter etter påfylling.
TENNING
1. Sett ammereguleringen i posisjonen «+».
2. Trykk på sikkerhetssperren til den låses med et klikk.
BILDE 3
3. Trykk på tenningsknappen og hold den inne. Flammen tennes
umiddelbart.
BILDE 4
Av sikkerhetshensyn kan ikke tenningsknappen trykkes inn hvis ikke
sikkerhetssperren er låst.
4. Juster ammens lengde med ammereguleringen. Før reguleringen
mot «+» for å få lengre amme, eller mot «–» for å få kortere amme.
For å få best mulig resultat bør ammens lengde være omkring
10–25mm. En unødvendig lang amme blir ustabil og innebærer større
gassforbruk.
Ved stor høyde over havet fungerer kanskje ikke brenneren ved største
ammelengde (reguleringen satt helt til «+»). For best mulig resultat bør
reguleringen plasseres omtrent midt mellom «+» og «–».
NO
14
MERK!
Hvis tenningsknappen ikke trykkes helt ned, ærer sikkerhetssperren ut og
det går ikke an å trykke inn tenningsknappen. Hvis dette inntreer, må du
gjenta tenningsprosedyren fra begynnelsen.
SLUKKING
Slipp tenningsknappen for å slukke ammen.
KONTINUERLIG FLAMME
ADVARSEL!
Vær ekstra forsiktig ved bruk med kontinuerlig amme! Flammen brenner
hele tiden og slukker ikke før låseknappen for kontinuerlig amme frigjøres
manuelt.
1. Hold inne tenningsknappen og før låseknappen for kontinuerlig amme
oppover.
BILDE 5
2. Flammen forblir tent når tenningsknappen slippes.
BILDE 6
3. Før låseknappen for kontinuerlig amme nedover for å slukke ammen.
BILDE 7
PL
15
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przechowuj wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Zwracaj uwagę na ostrzeżenia umieszczone na naboju gazowym.
Używaj urządzenia wyłącznie wdobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Podczas zapalania iużytkowania nie kieruj dyszy wstronę twarzy lub
innych części ciała, ubrań, ludzi, zwierząt ani przedmiotów łatwopalnych.
Jeśli poczujesz gaz, natychmiast wynieś urządzenie na zewnątrz.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami.
CE 1008/18.
DANE TECHNICZNE
Zużycie gazu 10,9g/h
Nominalna moc grzewcza 0,15kW
Szer.xwys.xgłęb. 98x131x52mm
OPIS
1. Przycisk blokady płomienia ciągłego
2. Dysza zosłoną płomienia
3. Regulator płomienia
PL
16
4. Zawór uzupełniający (na spodzie, nie pokazano na rysunku)
5. Przycisk zapłonu
6. Blokada bezpieczeństwa
RYS. 1
OBSŁUGA
Zapoznaj się ze sposobem regulacji ikorzystania zpalnika gazowego.
OSTRZEŻENIE!
Obchodź się zpalnikiem gazowym ostrożnie, gdyż zawiera łatwopalny
gaz pod ciśnieniem.
Ze względu na ryzyko oparzeń nie dotykaj przewodu płomienia,
gdy palnik jest używany lub był używany niedawno.
Utrzymuj dyszę wczystości. Unikaj upuszczenia palnika inie narażaj
go na uderzenia lub wstrząsy.
Nie przechowuj palnika wmiejscu narażonym na działanie
bezpośredniego światła słonecznego lub wktórym temperatura może
przekroczyć 40°C.
Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się zbutanem, gdyż jest
wysoce łatwopalny.
Sprawdź po każdym użyciu, czy regulator płomienia jest umieszczony
wpołożeniu „–” iczy płomień jest całkowicie zgaszony.
Przed odstawieniem do przechowywania odczekaj, aż palnik ostygnie.
Nie używaj palnika dłużej niż godzinę bez przerwy.
Nie przebijaj palnika itrzymaj go zdala od źródeł ciepła iotwartego
ognia.
PL
17
NAPEŁNIANIE GAZEM
UWAGA!
Palnik jest dostarczany bez gazu.
Używaj wyłącznie butanu dobrej jakości.
1. Sprawdź przed napełnieniem, czy zawór uzupełniający jest szczelny.
2. Potrząśnij palnikiem przed uzupełnieniem.
3. Przesuń regulator płomienia do położenia „–”.
4. Trzymaj palnik zzaworem uzupełniającym skierowanym wgórę.
5. Wprowadź dyszę naboju pionowo do zaworu uzupełniającego.
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, wykonaj ruch pompowania.
RYS. 2
6. Po napełnieniu pozwól, aby gaz ustabilizował się przez kilka minut.
ZAPALANIE
1. Przesuń regulator płomienia do położenia „+”.
2. Naciśnij blokadę bezpieczeństwa, aż zablokuje się zkliknięciem.
RYS. 3
3. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk zapłonu. Płomień zapala się natychmiast.
RYS. 4
Ze względów bezpieczeństwa przycisk zapłonu można przycisnąć tylko
jednocześnie przyciskając blokadę.
4. Za pomocą regulatora ustaw długość płomienia. Przesuń regulator
do położenia „+”, aby wydłużyć płomień, lub „–”, aby go skrócić.
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, długość płomienia powinna
wynosić około 10–25mm. Zbyt długi płomień staje się niestabilny
ipowoduje większe zużycie energii.
PL
18
Na dużej wysokości nad poziomem morza palnik może nie działać znajwiększą
długością płomienia (po przesunięciu regulatora maksymalnie do położenia
„+”). Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, umieść regulator mniej więcej
wśrodku między położeniem „+” a„–”.
UWAGA!
Jeśli przycisk zapłonu nie zostanie całkowicie wciśnięty, blokada
bezpieczeństwa odskoczy inie będzie można wcisnąć przycisku.
Wtakim przypadku przeprowadź procedurę zapalania od początku.
GASZENIE
Aby zgasić płomień, zwolnij przycisk zapłonu.
PŁOMIEŃ CIĄY
OSTRZEŻENIE!
Zachowaj szczególną ostrożność podczas korzystania zpłomienia ciągłego!
Płomień pali się cały czas inie gaśnie, dopóki przycisk blokady płomienia
ciągłego nie zostanie zwolniony ręcznie.
1. Przytrzymaj przycisk zapłonu iprzesuń przycisk blokady płomienia
ciągłego wgórę.
RYS. 5
2. Płomień pozostaje zapalony po zwolnieniu przycisku zapłonu.
RYS. 6
3. Aby zgasić płomień, przesuń przycisk blokady płomienia ciągłego wdół.
RYS. 7
EN
19
SAFETY INSTRUCTIONS
Store out of the reach of children.
Follow all the safety instructions on the gas cartridge.
Only use the appliance in a well-ventilated area.
Do not point the nozzle at the body or clothes, at other people or
animals, or towards ammable objects when lighting and in use.
Take the appliance outdoors immediately if there is a smell of gas.
SYMBOLS
Read the instructions
Approved as per applicable directives.
CE 1008/18
TECHNICAL DATA
Gas consumption 10.9 g/h
Nominal heat output 0.15 kW
WxHxD 98x131x52 mm
DESCRIPTION
1. Lock button for steady ame
2. Nozzle with ame guard
3. Flame adjuster
EN
20
4. Rell valve (on underside, not shown)
5. Lighter button
6. Safety lock
FIG. 1
USE
Familiarise yourself with the controls on the gas burner and how to use them.
WARNING!
Handle the gas burner with care – it contains ammable gas under
pressure.
Do not touch the ame conductor when the gas burner is in use, or
just afterwards – risk of burn injury.
Keep the nozzle clean. Avoid dropping the gas burner and do not
subject it to knocks and blows.
Do not store the gas burner in direct sunlight, or where the
temperature can exceed 40°C.
Be careful when handling butane gas – it is highly ammable.
Always check after use that the ame adjuster is set to "–" and that
the ame is out.
Allow the gas burner to cool before putting away.
Do not use the gas burner for more than one hour at once.
Do not puncture the gas burner and keep it away from sources of
heat and naked ames.
REFILLING GAS
NOTE:
The burner is supplied without gas.
Only use butane of good quality.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Menuett 005129 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

på andra språk