Rothenberger Testing pump RP Pro Användarmanual

Typ
Användarmanual
2
DEUTSCH Seite 7
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewaren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garntie! Technische Äanderungen vorbehalten!
ENGLISH Page 10
Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
FRANÇAIS Page 13
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit s{ur! Ne pas le jetter! La garantie est
annulée lors de dommages d{us à une manipulation erronée! Sous rèserve de modificaions techniques.
ESPAÑOL. Pais de origen Página 16
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.
ITALIANO Pagina 19
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l’uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell’ uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche.
NEDERLANDS Bladzijde 22
Lees de handleiding zorgvulding door en bewaar haar goed! Niet weggoien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzgingen voorbehouden.
PORTUGUES Pagina 25
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.
DANSK Side 28
Læs igenom bruksanvisningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som mâtte
opstâ som folge af betjeningsfejl, medfØrer, at garantien mister sin gyldighed! Red til tekniske
ændringer forbeholdes.
SVENSKA Side 31
Läs igenom bruksanvisingen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om
apparaten har använts eller betjänats ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar.
Intro
C
D
4
Spurgo principale
Connessione dell’acqua di alimentazione
Tubo di alta pressione
Cavo con presa
Interruttore ON/OFF dell’elettropompa
Manometro
Sistema di tubatura di prova
Rete d’acqua
Bidone d’acqua
Valvola di regolazione della pressione con maniglia
Valvola d’intercettazione V2 con maniglia
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
ITALIANO
Hoofdkraan
Aansluiting toevoerwater
Hogedrukslang
Kabel met stekker
ON/OFF schakelaar van de elektropomp
Manometer
Te testen leidingensysteem
Waternetwerk
Watercisterne
Ventiel V1 met knop om druk te regelen
Sluitventiel V2 met knop
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
NEDERLANDS
Sistema de tubagem de prova
Purga principal
Mangueira de alta pressão
Tanque de água
Rede de água
Conexão de água de alimentação
Interruptor ON/OFF da electrobomba
Manômetro
Fio com tomada
Válvula de regulação de pressão com manilha
Válvula de fêcho V2 com manilha
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
PORTUGUES
Test-rørsystem
Central afluftning
Højtryksslange
Vandtank
Vandnetværk
Vandtilførselsforbindelse
ON/OFF-afbryder til el-pumpen
Manometer
Kabel med stikkontakt
V1 trykjusteringsventil med knop
Lukkeventil V2 med knop
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
DANSK
Rörledningssystem som ska testas
Huvudinmatare
Högtryckslang
Vattentank
Vattensystem
Vatteninmatningsfäste
ON/OFF knapp för strömpumpen
Manometer
Sladd med anslutning
Ventil som justerar lufttryck V1 med handtag
Tillslutande ventil V2 med handtag
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
SVENSKA
6
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erkren in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standars and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiqes.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiriamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarring, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktver.
CE.FÖRSÄKRAN
Vi rsäkar pä eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
CE
José Ignacio Pikaza
General Manager
01.06.2009
2006/42/EG
EN50144.1
89392EEC,
91368EEC,
73/23 EEC,
89/336 EEC
31
SVENSKA
Teknisk information
Ström: ............................................................. 220-240 V., 50/60 Hz (110 V.), enfas.
Motorns beräknade kraft: ............................ 1,3 Kw.
Beräknad strömstyrka: .................................. 6 A.
Skyddsklass: ................................................... IP32
Max. tryck: ..................................................... 40 bar
Beräknat flöde: .............................................. max 7 l/min
Enhetens nettovikt: ....................................... Kg. 16
Enhetens totalstorlek: ................................... 380 x 290 x 300 mm.
Vatteninmatning: .......................................... rent friskt vatten, Glykol, Tyfocor, temperatur max 40 ºC
Högtryckslang: ............................................... innerdiam. 1/4”, 2 m. lång
Smörjmedel: ................................................... Olja för fyrtaktsmotorer SAE 15W/40.
Ljudnivå: ........................................................ ej högre än 90 dB (A)
Ska användas till
Test av installationer med ledningsrör.
Tryck- och täthetsprovning av rörledningar och
behållare som används i alla typer av installationer.
VVS-installationer, tryckluftsystem, ånganläggningar,
kylanläggningar, oljesystem, sprinkleranläggningar,
solpaneler etc.
Vid tillverkning av pannor (tryckprovning av
rörslingor) och tryckkärl.
Påfyllning av rörledningssystem.
Rutinunderhåll
Innan pumpen kopplas till ström och inmatning av
vatten:
Kontrollera noggrant högtryckslangens och
fästets skick. Byt ut dem mot nya om det
skulle behövas.
Kontrollera vattenfiltret (No. V121M37 - C
Spare Parts). Rengör det och byt ut det vid
behov.
Tappa ur vattnet från det interna rledningssystemet
om utrustningen inte ska anndas under en längre tid.
Förvara inte utrustningen i utrymmen där det kan bli
minusgrader.
Se till att hålla vattenfiltret rent och i gott skick.
Kör utrustningen med rent vatten för att rengöra
det interna rörledningssystemet om du har använt
frostskyddsvätska typ glykol, Tyfocor eller liknande.
a.
b.
Reparation, byte av reservdelar
Byte av reservdelar, undersökning av strömpumpen,
och övrigt underhåll av denna typ kan endast utföras
på därför avsedda serviceställen.
Det finns en underhållssats (artikelnr R6.1186) för
alla åtkomliga tätningar som kan användas för att
byta ut tätningar som är slitna och på sätt förlänga
provtryckningspumpens livslängd.
Instructions d’opération
Öppna huvudavtapparen (pos. B
utsidebilden) ledningsröret som ska testas
(pos. A).
Vrid på inloppsslangen (pos. F utsidebilden)
strömpumpen. Man kan mata in test
strömpumpen på två sätt:
direkt från vattensystemet (min. 1 bar tryck)
– pos. E på utsidebilden,
från en behållare placerad max. 1 meter
nedanför strömpumpen (pos. D
utsidebilden).
Koppla högtryckslangen (pos. C utsidebilden)
till både strömpumpen och ledningsrör-
systemet (pos. D).
Öppna ventil V2 till läget OPEN. Vrid handtaget
på ventilen V1 till läget - bar så långt det går.
tt i kontakten (pos. I utsidebilden) i uttaget:
strömmen ska vara 230 V, 50/60 Hz (110 V.), enfas.
tt strömpumpen (pos. G utsidebilden) och
t den vara slagen tills all luft har avlägsnats
från ledningsröret som testats.
Slå av strömpumpen (pos. G) och stäng
huvudavtapparen (pos. B).
Hur man ställer in rörsystemet för att få önskat
test- tryck:
slå på strömpumpen igen,
vrid långsamt ventilen V1 mot läget +bar
och öka därmed trycket som visas
manometern till önskat tryckvärde för testet
(pos. F på utsidebilden),
slut helt ventil V2 till läget CLOSED.
I det fall att manometern visar ett högre tryck
än det önskade:
öppna helt ventil V2 till läget OPEN och
öppna ventil V1 mot - bar tills önskat tryck
uppnås,
stäng ventil V2 till läget CLOSED,
stäng av strömpumpen.
testet av ledningsröret utförts, öppna ventil V2
till läget OPEN och vrid ventil V1 till - bar.
1.
2.
a.
b.
3.
4.
5.
6.
7.
a.
b.
c.
8.
d.
e.
f.
9.
32
SVENSKA
VARNING:
Använd endast rent vatten och inget starkt rengöringsmedel.
Så fort önskat tryck uppnåtts, försök att undvika att strömpumpen fortfarande står på i mer än 1,5 minuter.
Fel, troliga orsaker, reparationer
Motorn startar inte även om den är påslagen
Strömmen kommer inte fram till motorns
uttagslåda
Kontrollera kontakt/uttag. Kolla att kabeln som går till uttagslådan
är intakt. Återställ strömflödet genom motorns termoskydd eller/
och byt ut säkringar.
Strömmen kommer fram till motorns
uttagslåda men med för låg spänning
Ställ in motorn att den tar in rätt spänning 230V, 50/60 Hz
elektrisk ström
Pumpen igentäppt eller blockerad av is.
Motorrotorn fast
Kontakta närmsta Service Center
Pumpen fungerar men den framställer inte tryckkokat vatten
Pumpen matas in med för liten mängd
vatten
Kontrollera inmatningsslangen: dess innerdiameter måste vara
min. 15 mm.. Dessutom ska det inkommande vattnet rinna från
kranen med ett min. tryck på 1 bar
Stor mängd luft blandad med det
inkommande vattnet
Sätt en ventilerad behållare i vattenflödeslinjen mellan kranen
och pumpens vatteninmatning
Vattenfiltret tilltäppt Rengör filtret
Pumpens vattentätningar är utslitna eller
ventilerna trasiga
Använd tätningssatsen R6.1186
Ta kontakt med närmsta Service Center
Ventil V1 på minimala luftrycksläget Vrid ventil V1 tills önskat tryck uppnås
Oregelbundet tryck som framkallar ett påtagligt oljud
Luft blandad med det inkommande
vattnet
Kolla att slangen sitter fast ordentligt vid båda ändarna
Pumpen tillses med för liten mängd
vatten
Kontrollera slangen för det inkommande vattnet: dess innerdiameter
ska vara min. 15 mm.. Dessutom måste det inkommande vattnet
flöda från kranen med ett tryck på minst 1 bar
Pumpen åstadkommer rätt tryckvärde på det testade ledningsröret men kan inte behålla det önskade värdet
Ventil V2 fungerar inte ordentligt
Kontrollera funktionen hos ventil V2. Rengör den från smuts som
vattnet har fört med sig in
33
SVENSKA
Säkerhetsföreskrifter
Detta dokument innehåller viktig information som
avser personsäkerhet. Den har skrivits för att vara till
för användaren. Bevara den alltid en säker och
lättåtkomlig plats.
Var god läs och följ noggrant dessa instruktioner
varje gång strömpumpen ska tas in användning:
Försäkra dig om att det elektriska systemet är
utrustat med en huvudströmbrytare.
Koppla alltid från strömpumpen den inte
används och inför följande handlingar:
Vid förflyttning av strömpumpen från en
plats till en annan,
Vid alla typers underhåll av maskinen,
Vid kontroll och utbyte av alla slags
reservdelar.
Dra inte i den elektriska sladden, vattenslagen
eller i högtrycksslangen då du vill flytta
själva strömpumpen.
Dra aldrig i den strömförande sladden eller i
strömpumpen då du vill koppla från apparaten
från det elektriska nätverket.
Tillåt ej obehöriga (barn, ungdomar, etc.)
eller annan inkompetent personal använda
pumpen.
För att garantera pumpens fulla säkerhet,
var god följ tillverkarens instruktioner och
använda alltid original reservdelar, dvs. sådana
komponenter och delar som godkänts av
fabrikanten.
Vattenslangarna kan vara väldigt farliga om de
används ett felaktigt sätt: rikta aldrig slangen
mot människor, djur, eller annan olämplig plats
och ej heller mot själva strömpumpen.
Rikta aldrig slangen mot dig själv eller mot
andra människor för att rengöra kläder eller
skor.
OBSERVERA: slangar, delar och dess fästen är
väldigt viktiga för strömpumpens säkerhet. Var
god använd endast de slangar, delar och fästen
som är rekommenderade av fabrikanten.
Använd inte strömpumpen om den
strömförande sladden eller annan viktig del
(säkerhetsdelar, högtrycksslangen, etc.) är
skadad.
Om en förlängningssladd måste användas, ska
både kontakten och uttaget vara vattensäkra.
Olämpliga förlängningssladdar kan vara
farliga.
1.
2.
a.
b.
c.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S Då apparaten inte längre fungerar
skall den inte slängas bland annat
hushållsavfall, utan lämnas in på
godkänd återvinningsplats..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Rothenberger Testing pump RP Pro Användarmanual

Typ
Användarmanual