POINT POCM501SS KAFFETRAKTER, STÅL Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

COFFEE MAKER
POCM501SS / POCM501WH / POCM501BL
User Manual
2
Thank you for purchasing your new POINT coffee maker.These operating
instructions will help you to use it properly and safely.We recommend
that you spend some time reading this instruction manual in order to
fully understand all the operational features it offers. Read all the safety
instructions carefully before use and keep this instruction manual for
future reference.
GB
SE
Tack för att du köpt en kaffebryggare från POINT. Denna bruksanvisning
hjälper dig att använda den på rätt sätt och säkert.Vi rekommenderaratt
du läser igenom denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla
driftfunktioner. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
DK
Tak for købet din nye kaffemaskine fra POINT. Disse brugsanvisninger
hjælper dig med at bruge den korrekt og sikkert. Vi anbefaler, at du læser
denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse af, hvordan alle
betjeningsfunktionerne virker. Læs alle sikkerhedsinstruktioner nøje før
brug, og gem denne brugervejledning til senere reference.
NO
Takk for at du kjøpte denne kaffetrakteren av merket POINT. Denne
bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og sikkert.Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å
bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys. Les alle
sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for
fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT -kahvinkeittimen.Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa, että käytät aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta
ymmärrät täysin,mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa. Lue
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
GBNOFIDKSE
Instruction Manual-english page
Bruksanvisning-svenska sida
Bruksanvisning-dansk side
Bruksanvisning-norsk side
Käyttöohjeet-soumi sivu
4 - 9
10- 15
16 - 21
22 - 27
28 - 33
3
4
Safety Warning:
Please follow all the safety precautions listed below for
safety and to reduce the risk of injury or electrical shock.
1. Read all the instructions carefully before using this
appliance and keep them for future reference.
2. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
3. Do not operate any appliance with a damaged mains
cable or mains plug or in an abnormal state. If the mains
cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
4.This appliance is for household use only. Do not use it
for professional catering. Do not use the appliance for
any purpose not expressly specified in this manual.
5. Misuse may cause injury.
6. Heating element surface is subjected to residual heat
after use.
7. Make sure that your mains voltage corresponds to the
voltage stated on the rating label of the appliance.
8. To protect against electric shock, do not immerse the
mains cable, plug or the appliance in water or other
liquids.
9. Unplug the appliance from the mains socket when not
in use,or before cleaning any part of the appliance.
10.Do not use attachments or accessories which are not
malfunction or injury.
GB
5
11.Do not let the mains cable overhang the edge of the
work surface or allow it to touch hot surfaces or sources
of heat or flame.
12.To disconnect, remove the mains plug from the mains
socket.
13.Always ensure that hands are dry before operating or
adjusting any switch on the appliance or touching the
mains plug and mains supply connections.
14.Do not touch hot surfaces. Always use the handle(s)
when operating the appliance.
15.Never use your coffee maker without water in it .
16. The appliance must be placed on a flat stable surface
and should not be subjected to vibrations.
17.Do not use outdoors. This appliance has been
designed for domestic indoor use only.
18.Never use warm or hot water to fill the water tank.
Use only cold water!
19.Retain the manual. If you pass the appliance on to a
third party, make sure to include this manual.
6
First time use
1. Wash the jug, the lid, the filter holder and the filter in mild detergent and hot
water.Rinse them thoroughly.
2. Fit the filter into the filter holder and close the filter holder.
3. To clean the inside of the coffee maker, fill the water tank of your coffee
maker with water, and follow Steps 3 to 6 in the OPERATION section.
4. Once the initial cleaning cycle is complete, switch off the coffee maker and
discard the water in the jug.
5. Your coffee maker is now ready to use.
Operation
1. Open the filter holder.
2. Add the desired amount of coffee into the filter (approx. 7g per cup). Shake
lightly to level the coffee. Close the filter holder.
3. Fill the jug with tap water to the desired capacity.
4. Pour the water from the jug into the water tank. Place the empty jug onto
the warming plate.
5. Switch your coffee maker on with the ON/OFF switch.
6. When the coffee stops dripping, the brewing cycle is complete. Your coffee is
ready to drink, and will be kept warm on the heated warming plate.
7. Carefully open the filter holder and discard the used ground coffee from the
filter. Rinse the filter holder and filter after use and then refit them.
8. To make another pot of coffee, repeat the above Steps 1 to 7.
NOTE:
• Switch off your coffee maker when the jug is empty or when you are not using
it. Unplug the mains cable when not using the coffee maker for a long period
of time.
• To avoid the risk of personal injury or damage to property as a result of
overflow, be sure that the jug is squarely centred under the filter holder
during the brewing cycle.
Product Overview
1. Power cable
2. Body
3. Water tank
4. Lid
5. Filter(Paper filter should be
purchased by end user)
6. Jug
7. ON/ OFF switch
GB
7
• The brewed coffee in the jug and the grounds in the filter are very hot. Handle
them with care to avoid scalding.
• If the coffee fails to drain into the jug during the brewing cycle causing
overflows, do not open or touch the filter holder. Unplug the coffee maker,
and wait for it to cool down before handling.
Paper filter should be purchased by end user.
Anti-drip function
You can take out the jug during the brewing cycle and the anti-drip valve will
stop the coffee from dripping out. Dripping will start again when the jug is
placed back onto the heated warming plate. To prevent overflow from the
filter, never take jug away longer than 20 second. If necessary, turn off the
appliance after the jug is removed from the warming plate.
Auto Keep Warm function
After brewing, the appliance will automatically switch to the warming mode.
The coffee maker will switch off automatically when it has been switched on
for 40 minutes.
Temperature Control function
When the appliance is in ‘ON’ mode without water, the temperature will
increase. The temperature control device will cut off the power automatically at
the certain temperature. This appliance is also equipped with a second
temperature protection. In case the temperature control device is not
functioning properly, the fuse device will cut off the power. Unplug the
appliance at once.
CLEANING INSTRUCTIONS
Your coffee maker must be cleaned when you notice any excessive steaming or
the brewing time increases considerably. This condition is caused by a build-up
of lime and mineral deposits from your water. If the pumping action stops
before all the water has been pumped out of the coffee maker, then it requires
cleaning.The frequency of cleaning depends on the hardness of the water used.
The following table gives suggested cleaning intervals.
• Soft water, every 6 months.
• Medium water, every 2-3 months.
• Hard water, every 6-8 weeks.
Pour one litre of undiluted white household vinegar into your coffee maker‘s
water tank.
8
1. Place the empty jug on the warming plate and switch on the coffee maker.
When half of the vinegar has flowed through, switch off the coffee maker
and allow it stands for 1/2 hour.
2. After 1/2 hour, pour the vinegar inside the jug back into the coffee maker
water tank.
3. Place the empty jug on the warming plate. Switch on the coffee maker again
and allow the coffee maker to complete its brewing cycle with all of the
vinegar flowing through into the jug.
4. Discard the vinegar.
5. To remove all traces of vinegar, pour a jug full of tap water into the water
tank of the coffee maker, then switch on the coffee maker again and allow it
to cycle through.
6. Discard the water and switch off the coffee maker.
Hard water can leave a whitish mineral deposit inside the jug. Coffee can
discolor these deposits, sometimes leaving a brownish stain inside the jug. To
remove these stains, follow these simple steps:
1. Use a solution of equal parts white vinegar and hot water.
2. Let solution stand in jug for about 20 minutes and then discard.
3. Wash and rinse the jug thoroughly using a soft cloth. Do not use harsh
abrasive cleaners.
Specification
Model: POCM501SS / POCM501WH / POCM501BL
Rated voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Rated power : 1800 W
Capacity : 1.25L
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its
life separately from your household waste. There are separate collection
systems for recycling in the EU. For more information, please contact the
local authority or your retailer where you purchased the product.
GB
9
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
10
Sikkerhetsadvarsel:
Følg alle forholdsreglene som er oppført nedenfor for å
redusere risikoen for personskade eller elektrisk støt.
1. Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk apparatet,
og oppbevar dem for fremtidig referanse.
2. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med åtte år
og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller har mottatt instruksjoner
om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår faren
dette innebærer. Barn skal ikke leke med apparatet.
Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold uten tilsyn.
3. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpslet
er ødelagt eller i ustand. Hvis strømledningen er skadet,
må den skiftes av produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalifisert
person for å unngå fare.
4. Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Det må
ikke brukes til profesjonell catering. Bruk ikke apparatet
til andre formål enn de som er uttrykkelig oppgitt i
brukerveiledningen.
5. Feil bruk kan føre til personskade.
6. Varmeelementoverflaten kan være varm etter bruk.
7. Kontroller at spenningen i stikkontakten tilsvarer
spenningen angitt på strømkravetiketten til apparatet.
8. Ikke la strømledningen, støpslet eller apparatet komme
under vann eller i andre væsker, fordi dette kan føre til
elektrisk støt.
9. Trekk støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke
brukes og før noen del av det rengjøres.
10. Ikke bruk tilkopling eller tilbehør som ikke er anbefalt
av produsenten. Det kan forårsake feilfunksjon eller
skade.
NO
11
11. Ikke la ledningen henge over arbeidsområdet, eller la
den komme i kontakt med varme overflater, åpen ild
eller varmekilder.
12. Trekk støpslet ut av stikkontakten for å koble fra.
13. Påse at hendene alltid er tørre når du anvender eller
justerer brytere på apparatet og når du berører støpslet
og stikkontakten.
14. Ikke ta på varme overflater. Bruk alltid håndtak når du
anvender apparatet.
15. Aldri bruk kaffetrakteren når det ikke er vann i den.
16. Apparatet må plasseres på en flat, stabil overflate som
ikke er utsatt for vibrasjoner.
17. Ikke bruk utendørs. Dette apparatet er kun beregnet på
innendørs bruk i husholdninger.
18. Bruk aldri varmt eller varmt vann for å fylle
vanntanken. Bruk kun kaldt vann!
19. Ta vare på bruksanvisningen. Hvis du gir apparatet til
noen andre, må denne bruksanvisningen følge med.
12
Produktoversikt og tegninger
1. Strømledning
2. Hoveddel
3. Vanntank
4. Lokk
5. Filter (papirfilter må
kjøpes av sluttbruker)
6. Kanne
7. PÅ/AV-bryter
Førstegangsbruk
1. Vask kannen, lokket, filterholderen og filteret i varmt vann tilsatt et mildt
vaskemiddel. Skyll alle delene grundig.
2. Plasser filteret i filterholderen og lukk den.
3. Rengjør kaffetrakteren innvendig ved å fylle vanntanken i kaffetrakteren
med vann og følge trinn 3 til 6 i avsnittet BETJENING.
4. Så snart den første rengjøringen er ferdig, slås kaffetrakteren av og vannet
i kannen slås ut.
5. Kaffetrakteren er nå klar til bruk.
Drift
1. Åpne filterholderen.
2. Hell den ønskede mengde kaffe i filteret (ca. 7 g per kopp). Rist lett for å
jevne kaffen. Lukk filterholderen.
3. Fyll kannen med ønsket mengde vann.
4. Hell vannet fra kannen inn i vanntanken. Sett den tomme kannen på
varmeplaten.
5. Slå på kaffetrakteren med PÅ/AV-bryteren.
6. Når kaffen slutter å dryppe, er traktingen ferdig. Kaffen er drikkeklar og
holdes varm på varmeplaten.
7. Åpne filterholderen forsiktig og fjern den brukte, malte kaffen fra filteret.
Skyll filterholderen og filteret etter bruk og sett dem deretter sammen igjen.
8. Du kan lage en ny kanne kaffe ved å gjenta trinn 1 til 7 ovenfor.
MERK:
• Slå av kaffetrakteren når kannen er tom eller når du ikke bruker den. Trekk
støpslet ut av stikkontakten når kaffetrakteren ikke skal brukes på en stund.
• Pass på at kannen står helt sentrert under filterholderen under
NO
13
tilberedningen for å unngå fare for personskade eller skade på eiendom som
følge av varmt vann som strømmer ut.
• Den traktede kaffen i kannen og kaffegruten i filteret har høy temperatur.
Vær forsiktig når du håndterer dem for å unngå forbrenning.
• Hvis kaffen ikke renner ned i kannen under tilberedningen, men renner
utenfor, må du ikke åpne eller berøre filterholderen. Trekk støpslet ut av
stikkontakten og vent til kaffetrakteren har kjølt seg ned før du gjør noe mer.
Papirfilter må kjøpes av sluttbruker.
Antidryppfunksjon
Du kan ta ut kannen under trakting, og antidryppventilen vil stoppe kaffen fra å
dryppe. Dryppet starter igjen når kannen settes tilbake på den oppvarmede
varmeplaten. For å hindre at det renner over filteret må du aldri ta kannen bort
lengre enn 20 sekunder. Slå av apparatet hvis du må ta kannen av varmeplaten.
Automatisk varmefunksjon
Etter brygging går apparatet automatisk over til oppvarmingsmodus.
Kaffetrakteren slår seg av automatisk når den har vært på i 40 minutter.
Temperaturkontrollenhet
Når apparatet er i påslått uten vann, vil temperaturen øke.
Temperaturkontrollenheten vil slå av strømmen automatisk ved en viss
temperatur.
Dette apparatet er også utstyrt med en sekundær temperaturbeskyttelse.
Dersom temperaturkontrollenheten ikke fungerer som den skal, vil sikringen
kutte strømmen til enheten. Dra ut støpslet med én gang.
RENGJØRINGSINSTRUKSER
Kaffetrakteren må rengjøres når du legger merke til ekstra damp eller at
prosessen tar mye lenger tid enn vanlig. Dette skyldes en opphopning av kalk
og andre mineraler i vannet som felles ut. Hvis pumpingen stopper før alt
vannet er blitt pumpet ut av kaffetrakteren, er det helt nødvendig med
rengjøring. Hvor ofte det er nødvendig å rengjøre, avhenger av hvor hardt
vannet i springen er. Den følgende tabellen gir et forslag til rengjøringsfrekvens.
• Bløtt vann: hver 6. måned.
• Middels hardt vann: hver 2.–3. måned.
• Hardt vann: hver 6.–8. uke.
14
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at apparatet må leveres
som elektrisk og elektronisk utstyr atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
Hell én liter konsentrert husholdningseddik inn i kaffetrakterens vanntank.
1. Sett den tomme kannen på varmeplaten og slå på kaffetrakteren. Vent til
halvparten av eddiken har rent gjennom, slå kaffetrakteren av og la den stå i
en halv time.
2. Etter en halv time, helles eddiken i kannen tilbake i kaffetrakterens vanntank.
3. Sett den tomme kannen på varmeplaten. Slå på kaffetrakteren igjen og la
den fullføre syklusen til all eddiken har rent gjennom systemet og er fylt i
kannen.
4. Hell ut eddiken.
5. Fjern alle spor av eddiken ved å fylle en kanne med kranvann inn i vanntanken
på kaffetrakteren, slå på kaffetrakteren igjen og la den fullføre syklusen.
6. Slå ut vannet og slå av kaffetrakteren.
Hardt vann kan etterlate en hvitaktig avleiring inne i kannen. Denne avleiringen
kan bli misfarget av kaffe, slik at kannen får et brunaktig belegg på innsiden.
Følg disse enkle trinnene for å fjerne dette belegget:
1. Bruk en blanding av like deler alminnelig husholdningseddik og varmt vann.
2. La blandingen stå i kannen i omtrent 20 minutter før den slås ut.
3. Vask og skyll kannen grundig ved hjelp av en myk klut. Ikke bruk sterke eller
skurende rengjøringsmidler.
Spesifikasjoner
Modell : POCM501SS / POCM501WH / POCM501BL
Merkespenning : 220-240V ~ 50/60Hz
Merkeeffekt : 1800 W
Kapasitet : 1.25L
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
NO
15
16
Turvallisuusvaroitus:
Noudata kaikkia alla lueteltuja varotoimia turvallisuuden
vuoksi ja loukkaantumisen tai sähköiskun vaaran
pienentämiseksi.
1. Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen tämän laitteen
käyttöä ja pidä ne tallessa tulevaa käyttöä varten.
2. Tätä laitetta saavat käyttää iältään yli 8-vuotiaat
lapset ja sellaiset henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita, tai
joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo tai
opastaa heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja selittää
siihen kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistustöitä ja
käyttäjän kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
3. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on
vahingoittunut, tai laite on poikkeavassa tilassa. Jos
virtajohto on vahingoittunut, vain valmistaja,
huoltoedustaja tai vastaavasti pätevä henkilö saa
vaihtaa sen vaaran välttämiseksi.
4. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. Älä käytä sitä ammattimaiseen
pitopalvelutoimintaan. Älä käytä laitetta muuhun
tarkoitukseen kuin mitä tässä käyttöoppaassa on
nimenomaisesti määritetty.
5. Se voi aiheuttaa vamman.
6. Lämmitysosien pinnat ovat alttiina jälkilämmölle
käytön jälkeen.
7. Varmista, että pistorasian jännite vastaa laitteen
arvokilvessä ilmoitettua.
8. Suojautuaksesi sähköiskulta, älä upota virtajohtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
FI
17
9. Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä ei käytetä tai
ennen laitteen minkään osan puhdistamista.
10. Älä käytä lisälaitteita tai varusteita, jotka eivät ole
valmistajan suosittelemia. Ne voivat aiheuttaa
toimintahäiriön tai vamman.
11. Älä anna verkkojohdon riippua työtason reunan yli tai
anna sen koskettaa kuumia pintoja tai lämmönlähteitä
tai avotulta.
12. Irrota laite verkkovirrasta irrottamalla pistoke
pistorasiasta.
13. Varmista aina, että kätesi ovat kuivat ennen laitteen
käyttöä tai kytkimen säätöä tai koskettaessa
pistoketta ja verkkovirran liitäntöjä.
14. Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä aina kahvaa(-oja)
laitteen käytössä.
15. Älä koskaan käytä kahvinkeitintä ilman vettä.
16. Laite on sijoitettava tasaiselle, vakaalle alustalle, eikä
siihen saa kohdistua tärinöitä.
17. Älä käytä laitetta ulkona. Tämä laite on tarkoitettu
vain sisäkäyttöön.
18. Älä koskaan täytä vesisäiliötä lämpimällä tai
kuumalla vedellä. Käytä vain kylmää vettä!
19. Säilytä tämä käyttöopas. Jos luovutat laitteen
kolmannelle osapuolelle, varmista, että tämä
käyttöopas seuraa laitteen mukana.
18
Tuotteen yleiskatsaus ja piirustukset
1. Virtakaapeli
2. Runko
3. Vesisäiliö
4. Kansi
5. Suodatin (paperisuodatin
on ostettava itse)
6. Kannu
7. Päälle/Pois -kytkin
Ensimmäinen käyttökerta
1. Pese kannu, kansi, suodatinpidike ja suodatin miedolla pesuaineella ja
kuumalla vedellä. Huuhtele ne huolellisesti.
2. Asenna suodatin suodatinpidikkeeseen ja sulje suodatinpidike.
3. Puhdista kahvinkeittimen sisäpuoli, täyttämällä kahvinkeittimen vesisäiliö
vedellä, ja noudattamalla käyttö-osan vaiheita 3-6.
4. Kun ensimmäinen puhdistusjakso on valmis, sammuta kahvinkeitin ja kaada
vesi pois kannusta.
5. Kahvinkeittimesi on nyt käyttövalmis.
Toiminta
1. Avaa suodatinpidike.
2. Lisää haluttu määrä kahvia suodattimeen (n. 7g/kuppi). Ravista kevyesti,
jotta kahvi tasoittuu. Sulje suodatinpidike.
3. Täytä kannuun haluttu määrä vesijohtovettä.
4. Kaada vesi kannusta vesisäiliöön. Aseta tyhjä kannu lämpölevyn päälle.
5. Kytke kahvinkeitin päälle PÄÄLLE/POIS-kytkimellä.
6. Kun kahvi lakkaa valumasta, suodatusjakso on valmis. Kahvisi on nyt valmis
juotavaksi ja säilyy lämpimänä lämpölevyllä.
7. Avaa varovasti suodatinpidike ja poista käytetty kahvijauhe suodattimesta.
Huuhtele suodatinpidike ja suodatin käytön jälkeen ja aseta ne sitten takaisin
paikalleen.
8. Jos haluat keittää toisen pannullisen kahvia, toista edellä mainitut vaiheet 1–7.
HUOMAUTUS:
• Sammuta kahvinkeitin pois päältä kun kannu on tyhjä tai kun et käytä sitä.
Irrota virtajohto kun et käytä kahvinkeitintä pitkään aikaa.
• Välttääksesi henkilö- tai omaisuusvahinkoja ylivuodon seurauksena, varmista,
että kannu on suoraan keskellä suodatinpidikkeen alla suodatusjakson aikana.
FI
19
• Keitetty kahvi kannussa ja kahvijauheet suodattimessa ovat erittäin kuumia.
Käsittele niitä huolellisesti palovammojen välttämiseksi.
• Jos kahvi ei valu kannuun suodatuksen aikana, vaan aiheuttaa ylivuotoja, älä
avaa tai kosketa suodatinpidikettä. Irrota kahvinkeittimen virtajohto ja odota,
että se jäähtyy ennen käsittelyä.
Paperisuodatin on ostettava itse.
Tippalukon toiminta
Voit ottaa suodatuksen aikana kannun pois ja tippalukon venttiili estää kahvin
tippumisen. Tippuminen alkaa uudestaan kun kannu on takaisin paikallaan
lämpölevyllä. Älä ota kannua pois kauemmin kuin 20 sekuntia, estääksesi
suodattimen ylitäyttymisen. Tarvittaessa, sammuta laite kannun poistamisen
jälkeen lämpölevyltä.
Automaattinen lämpimänäpitotoiminto
Laite kytkeytyy suodatuksen jälkeen automaattisesti lämpimänäpitotilaan,
Kahvinkeitin sammuu automaattisesti, kun se on ollut kytkettynä päälle 40
minuuttia.
Lämpötilan säätö-toiminto
Kun laite on ilman vettä "PÄÄLLE"-tilassa, lämpötila nousee. Lämpötilan
säätölaite katkaisee virran automaattisesti tietyssä lämpötilassa.
Tämä laite on myös varustettu toisella lämpötilasuojalla. Jos lämpötilan
säätölaite ei toimi oikein, sulake katkaisee virran laitteesta. Irrota heti
laitteen virtajohto.
PUHDISTUSOHJEET
Kahvinkeittimesi on puhdistettava, kun huomaat liiallista höyryä tai
suodatusaika pitenee huomattavasti. Tämä tila johtuu kalkin kertymisestä ja
mineraaliesiintymisistä teidän vedessä. Jos pumppaustoiminta pysähtyy ennen
kuin kaikki vesi on pumpattu pois kahvinkeittimestä, silloin se vaatii
puhdistusta. Puhdistusväli on käytetyn veden kovuuden mukainen.
Seuraavassa taulukossa on annettu suositeltavat puhdistusvälit.
• Pehmeä vesi, 6 kuukauden välein.
• Normaali vesi, 2–3 kuukauden välein.
• Kova vesi, 6–8 viikon välein.
20
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet
ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päätyttyä erillään
kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erillisiä keruujärjestelmiä. Jos
haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen
liikkeeseen.
Kaada litra laimentamatonta valkoista kotitalousetikkaa sinun
kahvinkeittimenvesisäiliöön.
1. Aseta tyhjä kannu lämpölevylle ja kytke kahvinkeitin päälle. Kun puolet
etikkaa on valunut läpi, sammuta kahvinkeitin ja anna sen seistä puoli tuntia.
2. Puolen tunnin kuluttua, kaada etikka kannusta takaisin kahvinkeittimen
vesisäiliöön.
3. Aseta tyhjä kannu lämpölevyn päälle. Kytke kahvikeitin uudestaan päälle ja
anna kahvinkeittimen saattaa loppuun suodatusjakson niin että kaikki etikka
valuu läpi kannuun.
4. Kaada pois etikka.
5. Kaada täysi kannullinen vesijohtovettä kahvinkeittimen vesisäiliöön ja kytke
kahvinkeitin taas päälle, ja anna sen valua läpi, kaiken jäljellä olevan etikan
poistamiseksi.
6. Kaada vesi pois ja kytke kahvinkeitin pois päältä.
Kova vesi voi jättää valkeahkon mineraalikertymisen kannun sisäpuolelle.
Kahvi voi värjätä nämä kertymiset, jättäen toisinaan ruskehtavia tahroja
kannun sisäpuolelle. Poistaaksesi nämä tahrat, noudata näitä yksinkertaisia
ohjeita:
1. Käytä liuosta, jossa on yhtä suuri osa etikkaa ja kuumaa vettä.
2. Anna liuoksen seistä kannussa noin 20 minuuttia ja kaada sen jälkeen pois.
3. Pese ja huuhtele kannu huolellisesti pehmeän kankaan avulla. Älä käytä
voimakkaita hiovia puhdistusaineita.
Tekniset tiedot
Malli : POCM501SS / POCM501WH / POCM501BL
Nimellisjännite : 220-240V ~ 50/60Hz
Nimellisvirta : 1800 W
Kapasiteetti : 1.25L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

POINT POCM501SS KAFFETRAKTER, STÅL Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för