Dualit 4 Slot Heritage toaster Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

8786
Svenska
Suomi
VIANMÄÄRITYS
PAAHDIN EI TOIMI:
Tarkista, että paahtimen pistoke on kytketty.
Tarkasta, onko neonvalo punainen.
Jos se on, elementit tai valitsin täytyy ehkä vaihtaa.
Jos ei, pistokkeen sulake on ehkä palanut tai
ajastin täytyy ehkä vaihtaa.
PAAHTAMINEN ON EPÄTASAISTA:
Tarkista, että valitsimen kytkin on asetettu
käytettävien aukkojen määrän mukaisesti.
Varmista vasemmalta lähtien, että olet lastannut
kaikki lämmitetyt aukot.
Vahvojen Proheat-elementtien optimaalisen
lämpötilan saavuttaminen saat taa kestää
muutamia hetkiä. Aukkojen lämmittäminen ennen
leivän panemista paahtimeen eliminoi tämän.
Pyöritä ajastin kokonaan ympäri, anna sen pa-
lautua takaisin ilmaisimen ympyrään ja pane leipä
sitten aktiivisiin aukkoihin.
Varmista, että paahdettavien leipien koko ja tyyppi
on sama.
Päätyelementtien lämpeneminen kestää vähän
kauemmin kuin keskusele menttien. Kun paahdin
on optimaalisessa käyttölämpötilassa, tätä ei enää
tapahdu.
Ajastin on selkeästi hidastunut. Irrota
leivänpaahdin pistorasiasta äläkä käytä sitä. Pyydä
ostopaikasta tietoja huollosta ja varaosista. Vain
koulutetut sähkömekaanikot saavat asentaa
varaosa-ajastimen.
PAAHDIN HUOJUU TYÖTASOLLA:
Käytä säädettävää jalkaa paahtimen alla
kompensoidaksesi epätasaisia pintoja.
PAAHDIN JUMITTUU, KUN
POISTAN PAAHTOLEIPÄÄ:
28 mm paksummat viipaleet jäävät jumiin.
Käsin leikatun viipaleen täytyy olla tasaisesti
leikattu.
Paksujen paahdettavien paahtaminen voi olla
helpompaa leipäkotelossa.
LEIVÄN TOINEN PUOLI EI
PAAHDU:
Tarkasta, että valitsin on asetettu oikein. Jos
paahdin on Rinkilä-asetuksessa, vain toinen
puoli paahtuu. Muista panna leipä paahtimeen
vasemmanpuoleisesta aukosta.
Vähintään yksi elementti täytyy ehkä vaihtaa. Soita
tukilinjalle tai etsi varaosia osoitteesta www.dualit.
com.
AUKOISTA TULEE SAVUA
Jos käytät tätä paahdinta ensimmäistä kertaa, tämä
on normaalia, jos elementtejä esikäsitellään.
Tyhjennä murualusta. Kerääntyneet murut voivat
palaa tai aiheuttaa tuli palon.
Jotkut leivänmurut tai -palaset voivat jäädä
jumiin paahtimeen. Irrota pistoke seinästä, irrota
murualusta ja käännä sitten paahdin ylösalaisin
altaan tai roska korin päälle ja ravista murut
varovaisesti pois tai puhdista paahtimen sisäpuoli
pehmeällä harjalla.
AJASTIN HIDASTELEE TAI
JUMIUTUU
Irrota laite pistorasiasta äläkä käytä sitä.
Vaihda ajastin välittömästi. Pyydä ostopaikasta
tietoja huollosta ja varaosista. Vain koulutetut
sähkömekaanikot saavat asentaa varaosa-
ajastimen.
LÄS ALLA
INSTRUKTIONER
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
INNAN DU ANVÄNDER
BRÖDROSTEN FÖR FRAMTIDA
REFERENS
APPARATEN SKA HÅLLAS UNDER
UPPSIKT. Lämna inte apparaten
oövervakad när den används. Dra
ur kontakten när den inte används
(brandrisk föreligger om apparaten
lämnas oövervakad när den fortfarande
är påslagen).
Om neonlampan fortfarande lyser när
du inte längre använder apparaten ska
du genast dra ur kontakten och kontakta
återförsäljaren för information om
service och reservdelar.
Om timern klibbar fast så ska du dra
ur kontakten och låta bli att använda
apparaten. Kontakta återförsäljaren för
information om service och reservdelar.
En ny timer får endast monteras av en
behörig elektriker.
Smulbrickan måste sitta på plats under
rostningen.
Vi rekommenderar att brödrosten bli ansluten
till ett uttag som inte har någon annan
apparat ansluten till den. Underlåtenhet att
göra detta kan orsaka en överbelastning,
utlösa en strömbrytare eller blåsa en säkring.
Företrädesvis bör uttaget skyddas med en
jordfelsbrytare (RCD).
Innan du ansluter, kontrollera att spänningen
som står på etiketten är samma som elnätet.
För att skydda mot elektriska stötar, sänk
aldrig någon del av denna produkt i vatten eller
annan vätska.
Dra ur kontakten när den inte används och
innan rengöring. Låt svalna innan du sätter på
eller tar av delar.
Använd inte apparaten med en skadad sladd
eller kontakt.
Låt inte kabeln röra heta ytor eller hänga
över kanten på ett bord eller bänk.
Vid användning kan en brand kan uppstå
om brödrosten täcks eller rör brännbart
material.
Försök inte att ta ur bröd när brödrosten är
inkopplad.
Bröd kan brinna, därför får brödrosten
inte användas nära eller under gardiner
och andra brännbara material. Lämna inte
brödrosten utan uppsikt.
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap, såvida
de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
Förvara inte brödrost i ett inbyggt skåp eller
under köksskåpet.
Ställ inte en stekpanna på brödrosten eller
värmegallret.
Använd inte utomhus.
Brödrosten är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontroll system.
Åtkomliga ytor på brödrosten kan bli varma
under användning.
OBS: Varje kontakt med avklippt nätsladd
ska kasseras omedelbart. Att sätta in en
avklippt kontakt i ett 13A uttag är farligt.
Använd aldrig kontakten utan att
säkrings-locket är monterad. Se till att
reservsäkringen har samma strömvärde som
original.
Reservsäkringar bör vara ASTA godkänd BS
1362.
Använd aldrig en apparat med skadad
ledning eller kontakt, eller efter fel på hällen,
eller har skadats på något sätt. Om sladden
är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
8988
Svenska
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
dess serviceagent eller liknande kvalicerade
personer för att undvika fara. VARNING:
Denna apparat måste jordas.
SPARA DESSA
FÖRESKRIFTER
Åtkomliga ytor på
brödrosten kan bli varma
under användning.
I syfte att förbättra produkterna, förbehåller Dualit
Ltd rätten att ändra produktspecikationen utan
föregående avisering.
VIKTIGT - INNAN
ANVÄNDNING
Din Dualit brödrost har patenterat ProHeat
element. Dessa element måste konditioneras
innan rostningen för första gången. Fortsätt
sedan att rosta enligt instruktionerna.
Ställ väljaren så ALLA facken är aktiva, UTAN
bröd i facken, vrid timern hela vägen runt och
låt den gå tillbaka till läge AV.
Lite rök kan ventilera ur facken, DETTA ÄR
INTE ETT FEL och är helt säker. Det kan
nnas ett litet poppande ljud, detta beror på
värmeexpansion av elementen och är helt
normalt.
Din brödrost är nu förbered och klar för
användning.
TILLBEHÖR
SÄLJES SEPARAT
KÄNN DIN BRÖDROST (SE SIDA 3)
ROSTNINGSTIPS
Här är några tips som hjälp att få ut det bästa av din brödrost.
FYLL ALLA UPPVÄRMDA FACK HELT. Om ett fack är uppvärmd men inget bröd sätts in
kommer brödet i intilliggande facket rosta ojämnt.
STARTA ALLTID MED ATT LÄGGA I BRÖDÖPPNINGEN FRÅN VÄNSTER.
OLIKA BRÖD KOMMER ATT ROSTA I OLIKA TAKT, fullkornsbröd tar längre tid än vitt
bröd, färskt bröd tar längre tid än dagsgammalt bröd. Kom ihåg att justera din timer för att möjliggöra
för just din typ av bröd.
Efter den första omgången av rostat bröd, kommer elementen och brödrostens kropp på full
arbetstemperatur, efterföljande omgångar kommer att ta kortare tid att rosta.
Använd bagelinställningen för att rosta hamburgerbröd, bagels, engelska mufns och tekakor. Den här
inställningen rostar ena sidan samtidigt som den försiktigt värmer den andra.
Den tjockaste brödbit som passar i din brödrost är 28mm tjock. Att tvinga bröd som är för tjockt eller
för långa i facken kommer att vara svårt att mata ut efter rostningen.
Det kan vara enklare att använda ett sandwichgaller för att rosta mindre bröd. Det gör det enklare att
sätta in, kontrollera och ta ut brödet (säljs separat).
Försök att skära färskt bröd så jämnt som möjligt. Ojämna brödskivor rostas ojämnt.
Håll elementen fria från brödsmulor och trasiga brödbitar. Om de lämnas kan dessa bränna ut
elementen. Med brödrosten urkopplad, använd en mjuk borste för att rengöra inuti din brödrost,
använd inte kniv!
För att värma nyligen rostat bröd ställ timern på ”avfrostning” symbolen.
Avbryt rostningen manuellt när som helst genom att vrida timern tillbaka till 0. Detta kommer inte
att skada din timer.
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget när du inte längre använder brödrosten.
SMÖRGÅSKORGEN
Dualit smörgåskorgen är perfekt
för att förlänga exibiliteten
i din Vario eller Newgen
brödrost. Den levereras med en
inspirerande kokbok för att ge
dig massor av idéer för rostade
smörgåsar utöver de
traditionella fyllningarna.
VÄRMEGALLRET
Värmegallret är ett
universaltillbehör som passar alla
Dualit NewGen-brödrostar. Det
är perfekt för att värma upp eller
lätt rosta alla slags bröd som inte
passar i facken, t.ex. croissanter,
scones, bakverk och tortillor.
Använd brödrosten i max 3
minuter och låt den sedan svalna
innan du använder den igen.
Placera inte något kärl ovanpå
värmegallret.
1.A 1.B 1.C
A. Proheat Värmeelement F. Aluminium Castings
B. Rostfritt Ytterhölje G. Rostningsreglage
C. Manuell Ejektor H. Ström Neon
D. Smulbricka I. Mekanisk timer med upptining
E. Breda Fack J. Fötter
9190
Svenska
Svenska
HÖJDJUSTERBAR FOT
FOOT
Brödrosten har en justerbar
fot som går att höja och sänka
för att kompensera om ytan är
ojämn. Den justerbara foten är
sexkantig och nns nertill på
brödrosten. Justera fotens höjd
genom att vrida den.
2.D
ROSTNINGSREGLAGE
VÄRMA BARA FACKEN DU KOMMER ATT ANVÄNDA. Då undviks ojämn rostning och
sparar samtidigt energi.
3.A 3.B 3.C
3.D 3.E 3.F
INSTÄLLNING
DRA UR KONTAKTEN NÄR APPARATEN INTE ANVÄNDS
FÖRVARA INTE
BRÖDROSTEN I
ETT SKÅP FÖR
KÖKSAPPARATER ELLER
UNDER KÖKSSKÅP.
FÖRVARA OCH ANVÄND
INTE BRÖDROSTEN
I NÄRHETEN AV
GARDINER ELLER
ANDRA BRÄNNBARA
MATERIAL.
Placera brödrosten på en plan
yta med fritt spelrum ovanför.
2.A 2.B 2.C
VIKTIGT!
DRA UR
KONTAKTEN NÄR
APPARATEN INTE
ANVÄNDS
2.E
EN SKIVA
Modeller med två och fyra
fack: Vrid fackväljaren medurs
till symbolen för en skiva. Det
vänstra facket värms då upp på
båda sidor.
TVÅ SKIVOR
Modeller med två och fyra fack:
Vrid väljaren till symbolen för
två skivor. De två vänstra facken
värms då upp på båda sidor.
TRE SKIVOR
Modeller med fyra fack: Vrid
fackväljaren medurs till symbolen
för tre skivor. De tre vänstra
facken värms då upp på båda
sidor.
FYRA SKIVOR
Modeller med fyra fack:
Vrid fackväljaren medurs
till symbolen för fyra skivor.
Samtliga fack värms då upp.
EN BAGEL
Modeller med två och fyra fack:
Vrid fackväljaren moturs till
symbolen för en bagel. Endast
det andra facket från vänster
värms då upp.
TVÅ BAGLAR
Modeller med fyra fack: Vrid
fackväljaren moturs till symbolen
för två baglar. Endast det andra
och fjärde facket från vänster
värms då upp.
PEEK & POP
Du kan när som helst se
efter hur mycket brödet har
rostats genom att trycka ner
utmatningsspaken. Om du tar
ur brödet i förtid ska du
nollställa timern och dra
ur kontakten.
SLUTA ROSTA
Timern slås då av och klickar
på plats i O-läget. Om du vill
avbryta rostningen manuellt
vrider du timern till O. Om
neonlampan fortfarande
lyser när du inte längre
använder apparaten
ska du genast dra ur
kontakten och kontakta
servicecentret.
MATA UT
Det rostade brödet kommer
inte poppa upp, utan kommer
att hålla värmen inuti
brödrosten. Tryck ner
”utmatningsknappen” och det
rostade brödet kommer att
poppa upp, redo för servering.
4.C 4.D 4.E
ATT ROSTA FRYST BRÖD
VÄRMA BARA FACKEN DU KOMMER ATT ANVÄNDA.
V VÄLJARE
Vrid ”väljaren” till önskat antal
fack du behöver och sätt in dina
frysta brödskivor.
UPPTINING
Vrid ”Timern” till upptining sym-
bolen och låt timern vrida ner till
’0’. När timern stannar vänta
20 sekunder.
EFTER UPPTINING
Ställ in ”timern” till önskad nivå
och fortsätta att rosta som om
du rostar färskt bröd som visas
på föregående sida.
5.A 5.B 5.C
ROSTA SMÖRGÅSAR (TILLVAL)
VARNING: FYLLNINGAR KAN VARA VARMA.
SMÖRA BRÖDET
Använd medium skivat bröd,
smöra lätt på UTSIDAN AV
VARJE SKIVA. Placera dina
fyllningar mellan de osmörade
sidorna. ÖVERFYLL INTE
SMÖRGÅSEN. Placera
smörgåsen i korgen.
ROSTA
Rosta tills smörgåsen är gyllene.
Inställning 3 på ”timern”. Justera
för ditt bröd typ.
VILA
Låt vila ytterligare minuter i
brödrosten tills gallren ska bli helt
uppvärmda.
VARNING: FYLLNINGAR
KAN VARA VARMA.
6.A 6.B 6.C
ROSTNING
Lämna inte apparaten oövervakad. Lämna inte apparaten oövervakad när den används.
Dra ur kontakten när den inte används (brandrisk föreligger om apparaten lämnas
oövervakad när den fortfarande är påslagen).
FROM KALL
När brödrosten är kall och används för första gången ställ ’timern’ till
’cirkel’ indikatorn. Den extra tiden är så att metallkroppen absorber-
ar lite värme. Efter brödrosten har värmts upp, minska
rostningstiden något för att ge jämna resultat.
YTTERLIGARE
OMGÅNGAR
Ställ ”timern” till önskad nivå.
1.5 = Ljus rostning
2.0 = Medium rostning
2.5 = Välrostat.
4.A 4.B
VIKTIGT! DRA UR
KONTAKTEN NÄR
APPARATEN INTE
ANVÄNDS
4.F
VIKTIGT! DRA UR KONTAKTEN NÄR APPARATEN INTE ANVÄNDS
5.D
VIKTIGT! DRA UR KONTAKTEN NÄR APPARATEN INTE ANVÄNDS
6.D
9392
Svenska
Svenska
INTERVALLER
Med brödrosten urkopplad använd
en MJUK BORSTE för att
rengöra inuti din brödrost, använd
inte ett vasst eller metall redskap!
Smulorna bör noggrant borstas av
elementen med enbart en mjuk
borste, brödrosten kan vändas upp
och ner och resten av smulorna kan
skakas ut.
7.D
RESERVDELAR
Classic brödrosten är också snäll mot miljön, alla delar kan repareras eller bytas ut, kasta
inte bort en Dualit Classic brödrost. För en nominell kostnad kan vi xa det åt dig!
ALL SERVICE SKA UTFÖRAS AV EN BEHÖRIG ELEKTRIKER ELLER
REPARATÖR.
För din egen säkerhet använd endast original Dualit reservdelar i din brödrost. Montering
av icke Dualit delar kommer också att göra garantin ogiltig.
ELEMENTRESERVDELAR
När du byter ut ProHeat element, använd endast äkta Dualit element (stämplat
”DUALIT”).
Brödrostens säkerhet och prestanda kan inte garanteras om sämre element används.
TIMERRESERVDELAR
Byt endast ut timern mot en originaltimer från Dualit.
Brödrostens säkerhet och prestanda kan inte garanteras om en undermålig timer
används.
SMULBRICKAN
Töm ”smulbrickan” regelbundet.
Dagligen om den används i ett
kommersiellt kök.
SMULBRICKAN MÅSTE
SITTA PÅ PLATS UNDER
ROSTNINGEN
7.C
RENGÖRING & UNDERHÅLL
VIKTIGT: KONTROLLERA ATT BRÖDROSTEN ÄR URKOPPLAD OCH
LÅT DEN SVALNA HELT INNAN RENGÖRING PÅBÖRJAS.
KÅPAN
EFTER VARJE ANVÄNDNING: Torka av det ”rostfria locket” med en
mjuk trasa. Ett rengöringsmedel för rostfritt stål kan användas för att
återställa glansen endast på locket, men använd inte ett aggressivt
rengöringsmedel eller ett som innehåller ammoniak.
CASTINGS
Torka aluminium end castings
med en fuktig trasa. Använd
inte ett kemiskt eller slipande
rengöringsmedel.
7.A 7.B
VIKTIGT!
DRA UR
KONTAKTEN NÄR
APPARATEN INTE
ANVÄNDS
7.E
Dra alltid ut kontakten ur
vägguttaget efter användning.
8.D
VÄRMESKYDDSENHET
OBS! Upprepad användning av värmegallret utan att brödrosten får svalna helt mellan
användningsomgångarna kan få enheten att aktiveras.
GÖR SÅ HÄR FÖR ATT UNDVIKA AKTIVERING AV VÄRMESKYDDSENHETEN:
Se till att brödrosten står på en plats där det nns minst 10 cm utrymme till vänster, till höger och
bakom brödrosten.
Se till att brödrosten inte används under ett skåp eller i närheten av lättantändliga föremål.
Börja från facket på vänster
sida när du lägger i bröd i
brödrosten.
Se till att rosta under en
kortare tid om brödrosten
redan är varm från ett tidigare
användningstillfälle, eftersom
brödet blir färdigrostat snabbare
under andra och tredje
omgången.
8.A 8.C
Använd alltid rätt
inställning för antalet
brödskivor som ska rostas.
8.B
ÅTERSTÄLLNING AV TERMOSÄKRINGEN
Om lamporna på brödrosten lyser men värmeelementen inte blir varma, eller om det hörs ett
tydligt klick som är högre i ljudstyrka än det vanliga tickandet från brödrostens timer, kan detta vara
tecken på att värmeskyddsenheten har aktiverats.
Före återställning måste du säkerställa att det inte är något fel på apparaten. Genomför inte
återställningen såvida inte en kvalicerad elektriker har undersökt brödrosten och bekräftat att
fackväljaren, timern och alla andra komponenter är i gott skick och fungerar som de ska.
Du kan återställa värmeskyddsenheten genom att låta brödrosten svalna helt, dra ut
kontakten ur vägguttaget och följa anvisningarna nedan.
Återställning av värmeskyddsenheten får endast genomföras av en kvalicerad
elektriker. Efter att värmeskyddsenheten har återställts måste brödrosten testas i
enlighet med nationella riktlinjer för testning av bärbara apparater. Om du behöver
mer information kan du ringa till Dualits serviceavdelning på +44 (0)1293 652 500.
Dra ut sladden till brödrosten
och låt brödrosten svalna helt.
Ta bort smulbrickan och
brödrostens bottenplatta för att
komma åt säkringen.
Säkringen sitter i det bakre
hörnet inuti brödrosten.
9.A 9.B 9.C
Återställ säkringen genom att
trycka in den lilla vita knappen
på säkringens framsida.
Sätt tillbaka bottenplattan och
smulbrickan.
9.D 9.E
TESTNING
AV BÄRBARA
APPARATER
Apparaten måste genomgå ett
test för bärbara apparater före
användning.
9594
Svenska
Svenska
Ta bort elementet. Upprepa
proceduren i omvänd ordning
för att sätta ihop delarna igen,
och se till att alla ledningar
och delar sitter som de
ska. Kontrollera att det nya
elementet har samma märkning
som det du tagit bort.
Båda sidor av elementet värms
upp, så det spelar ingen roll åt
vilket håll elementet monteras.
Kontrollera att det sitter
ordentligt i spåren på båda
sidorna. Bärbar apparat som har
testats i enlighet med nationella
riktlinjer före användning.
10.D
BYTA VÄRMEELEMENT
ALL SERVICE SKA UTFÖRAS AV EN BEHÖRIG ELEKTRIKER ELLER
REPARATÖR OCH BRÖDROSTEN SKA TESTAS I ENLIGHET
MED NATIONELLA RIKTLINJER FÖR TESTNING AV BÄRBARA
APPARATER.
Koppla ur och placera
brödrosten på en mjuk trasa.
Ta ut smulbrickan och skruva
loss fötterna för att avlägsna
bottenplattan.
Skruva loss mässing länkar och
ledningar.
10.C
Lossa låsmuttrarna på fästplattan
med en 6,5-millimeters
skruvnyckel och skjut tillbaka
den. Kontrollera att
fästplattan sitter som den
ska när du sätter ihop
delarna igen.
10.B
VIKTIGT!
DRA UR
KONTAKTEN NÄR
APPARATEN INTE
ANVÄNDS
10.E
10.A
FELSÖKNING
MIN BRÖDROST FUNGERAR INTE:
Kontrollera att brödrosten är inkopplad.
Kontrollera om ”neon” lyser röd.
Om ja, kan dina element eller ”väljare” behöva
bytas ut.
Om nej, kan din kontaktsäkring eller din timer
behöva bytas ut.
JAG FÅR OJÄMN ROSTNING:
Kontrollera att väljaren är inställd för antalet fack
som används.
Med början från vänster, se till att du har fyllt alla
uppvärmda fack.
Det kraftiga ProHeat elementet kan ta en stund
att nå rostnings-temperatur. Förvärmning av
facken innan du sätter in ditt bröd kommer att
eliminera detta. Vrid ”timern” hela vägen runt, låt
det vridas till cirkelindikatorn och sedan sätt in ditt
bröd i de aktiva facken.
Säkerställ att storlek och brödtyp som rostas är
densamma.
Ändelement tar lite längre tid att värma upp
än mittelement, när brödrost når optimal
driftstemperatur sker detta inte längre.
Om timern går märkbart sakta ska du dra ur
kontakten och låta bli att använda brödrosten.
Kontakta återförsäljaren för information om
service och reservdelar. En ny timer får endast
monteras av en behörig elektriker.
MIN BRÖDROST WOBBLAR PÅ
MIN ARBETSYTA:
Använd den justerbara foten under brödrosten
för att kompensera för ojämna ytor.
MITT ROSTADE BRÖD SITTER
FAST NÄR JAG MATA UT FRÅN
BRÖDROSTEN:
Skivor tjockare än 28mm kommer att fastnar.
Handskuren skiva måste skäras jämnt.
Med hjälp av en ”smörgåskorg” kan göra
rostningen av tjockare föremål bli lättare.
ENA SIDAN AV MITT BRÖD ROSTA
INTE:
Kolla att ”väljaren” är inställd på rätt sätt. Om den
ställs på ”Bagel” inställningen kommer bara en
sida att rostas och kom ihåg att sätta in bröd från
vänster fack.
En eller era av elementen kan behöva bytas ut.
Ring hjälplinjen eller besök www.dualit.com för
ersättare.
DET KOMMER RÖK UR FACKEN
Om det är första gången du använder din
brödrost, är det normalt, dina element
konditioneras.
Töm smulbrickan. En uppbyggnad av smulor kan
brinna eller orsaka brand.
Några smulor eller brödbitar kan ha fastnat i
brödrosten. Ta bort smulbrickan,vrid sedan
brödrosten upp och ned över en diskho eller
papperskorg och försiktigt skaka ut smulorna eller
använd en mjuk borste för att rengöra inuti din
brödrost.
TIMERN GÅR MÄRKBART SAKTA
ELLER HAR KLIBBAT FAST
Dra ur kontakten och låt bli att använda
brödrosten. Byt ut timern omedelbart. Kontakta
återförsäljaren för information om service och
reservdelar. En ny timer får endast monteras av
en behörig elektriker.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dualit 4 Slot Heritage toaster Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för