ISOMAC SUPERGIADA Bruksanvisning

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

La macchina per caffè espresso GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA è stata
progettata e costruita con cura per garantire qualità, sicurezza ed affidabilità nel tempo.
Per essere certi di sfruttare al meglio le potenzialità e di mantenere inalterate le pre-
stazioni della G
IADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA consigliamo di seguire
attentamente quanto riportato in questo semplice libretto di istruzioni per il funziona-
mento e la manutenzione quotidiana della macchina.
The
GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA espresso coffee machine is desi-
gned and constructed with care to ensure quality, safety and reliability in time.
To be certain of exploiting its potential in the best possible way and maintaining top
performance of the
GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA unaltered we
recommend that you follow the instructions in this simple booklet very carefully to install
and use the machine and perform daily maintenance correctly.
La machine à café expresso
GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA a été soi-
gneusement projetée et construite pour garantir qualité, sécurité et fiabilité dans le temps.
Afin d’exploiter au mieux les potentialités de la machine
GIADA/GIADA DE
LUX/SUPERGIADA
et de maintenir constantes ses prestations, nous vous conseillons
de suivre attentivement les instructions reportées dans ce manuel pour le fonctionnement
et la manutention quotidienne de la machine.
Denna espressomaskin
GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA är designad
och konstruerad med stösta möjliga varsamhet för att försäkra oss om att ni erhåller en
säker och pålitlig produkt. Vi rekommenderar att läsa noggrant och följa instruktionerna
väl, före ni installerar och använder maskinen.
Um Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit auf lange Zeit zu garantieren, wurde die
Espressomaschine GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA mit besonderer Sorgfalt
projektiert und hergestellt.
Wir empfehlen, die nachfolgende Anleitung für Bedienung und tägliche Wartung
genauestens einzuhalten, um die Leistungsfähigkeit der
GIADA/GIADA DE
LUX/SUPERGIADA
bestens zu nutzen und zu erhalten.
2
INDICE
1. Componenti della macchina
1.1 Accessori
2. Caratteristiche e dati tecnici
3. Avvertenze e norme per la
sicurezza
4. Istruzioni per l’utente
4.1 Messa in funzione della macchina
4.2 Erogazione del caf
4.3 Erogazione dell’acqua calda
4.4 Erogazione del vapore
5. Consigli e suggerimenti
6. Manutenzione ordinaria
7. Decadimento della garanzia
INDEX
1. Parts of the machine
1.1 Accessories
2. Characteristics and technical data
3. Safety recommendations
and rules
4. Instructions for the user
4.1 Starting the machine
4.2 Preparation of coffee
4.3 Distribution of hot water
4.4 Distribution of steam
5. Recommendations
and suggestions
6. Routine maintenance
7. Invalidation of the warranty
INDEX
1. Composants de la machine
1.1 Accessoires
2. Caractéristiques et données
techniques
3. Avertissements et normes
de sécurité
4. Instructions pour l’utilisateur
4.1 Mise en marche de la machine
4.2 Distribution du café
4.3 Distribution d’eau chaude
4.4 Distribution de vapeur
5. Conseils et suggestions
6. Manutention ordinaire
7. Expiration de la garantie
3
FÖRTECKNIN
1. Delarna på maskinen
1.1 Accessoarer
2. Teknisk data och karaktäristiska
egenskaper
3. Säkerhet och rekommendationer
4. Användarinstruktioner
4.1 Att starta maskinen – första gången
eller om den varit avstängd längre
perioder
4.2 Förberedelser för att göra espresso
4.3 Att få varmvatten till te
4.4 Att göra ånga
5 Rekommendationer, förslag och
små tips
6. Skötselrutiner
7. Garantiåtagande
INHALT
1 Komponenten der Maschine
1.1 Zubehör
2. Eigenschaften und technische
Daten
3. Hinweise und Normen
zur Sicherheit
4. Bedienungsanweisung
4.1 Inbetriebnahme der Maschine
4.2 Kaffeezubereitung
4.3 Heißwassererzeugung
4.4 Dampferzeugung
5. Empfehlungen und Hinweise
6. Regelmäßige Wartung
7. Garantieverfall
6
1 Huvudströmbrytare
2 Lampa som visar att
huvudströmbrytaren är på/avslagen
3 Kaffeknappen
4 Lampa som visar att du aktiverat
kaffeknappen
5 Ångknappen
6 Lampa som visar att du aktiverat
ångknappen
7 Brygghuset
8 Filterhandtaget (Filterhållaren)
9 Manometer (visar trycket på vattnet
som passerar kaffet i filterhållaren)
1 Hauptschalter
2 Leuchtanzeige allgemeiner Betrieb
3 Schalter Kaffee
4 Leuchtanzeige Kaffee
5 Schalter Dampf
6 Leuchtanzeige Dampf
7 Kaffeegruppe
8 Siebträger
9 Manometer Kaffee/Pumpe
10 Drehknopf für Wasser/Dampf-Hahn
11 Düse für Wasser/Dampf
10 Ång/Vattenvred
11 Ång/Vattentappen
12 Vattenuppsamlaren + galler
13 Yta för att värma koppar
14 Tamper
1.1
Accesorios
Filterhållare
Filter för en kopp
Filter för två koppar
Kaffemått
12 Abtropfkasten mit Gitter zum
Abstellen der Tassen
13 Warmhaltefach für Tassen
14 Anpresser
Zubehör
Siebträger
Filter für 1 Tasse
Filter für 2 Tassen
Messgefäß
1. DELAR PÅ MASKINEN
1. KOMPONENTEN DER MASCHINE
Viktig information om Manometern (9)
Manometern har i huvudsak ingen teknisk funktion för maskinens drift, men den hjälper till att vägleda dig till en god
espresso. Lär dig att utläsa vad din manometer talar om for dig och vad du kan göra, för att utveckla dig och din espres-
so, så att espresson får det resultat som du vill ha !
Om din barmätare visar ca 4-6, har du för grovmalet kaffe i filterhållaren, eller för lite kaffe i filterhållaren
Atgärd: pröva med finare malet kaffe nästa gång eller mer kaffe och pressa hårdare (pressa kaffet med ett tryck
av 15 kg)
Om din barmätare visar ca 13-15, har du för finmalet kaffe i filterhållaren, eller så har du för mycket kaffe i filterhållaren
som du har pressat för hårt
Atgärd: pröva med kaffe som är lite grövre malet nästa gång eller mindre kaffe eller pressa inte så hårt (pressa
kaffet med ett tryck av 15 kg)
När barmätaren visar mellan 9-10 brukar du erhålla det bästa resultatet
Creaman på din espresso är inte ett mått på att du här den bästa espresson. Creama är framförallt fettet i bonan som
lägger sig ovanpå ytan. Robusta är en fet böna och Arabica är en mindre fet böna, robustan kan vara stark för känsliga
magar medans arabican är mildare, så låt dig inte luras av hur mycket crema du har på din espresso utan det bästa
riktmärket är att den är god!
Wichtige Informationen zum Manometer für den Pumpendruck bei der Kaffeezubereitung!!!
Das Manometer hat in erster Linie eine optische Funktion und keine technische Funktion für die Espressomaschine. Es
zeigt an, dass bei dem Kaffee-Brühvorgang ein Druck entsteht, und es hilft bei der Beurteilung, ob der Mahlgrad des
verwendeten Kaffees optimal eingestellt ist. Zeigt er einen Druck von ca. 4-6 Bar an, ist dies ein Indiz für einen zu gro-
ben Mahlgrad oder für zu wenig Kaffeepulver im Siebträger. Bei einem Druckaufbau von ca. 13-15 Bar ist entweder der
Mahlgrad zu fein eingestellt oder zuviel Kaffeepulver im Siebträger. Der optimale Pumpendruck auf dem Kaffeepulver
liegt bei ca. 9-10 Bar. Die Angabe des Herstellers von 15 Bar Pumpendruck bezieht sich auf die maximale Leistung, die
eingebaute Pumpe leisten kann, für die Kaffeezubereitung wäre dieser Druck viel zu hoch.
Hinweis: Die in der Maschine verwendeten Manometer zeigen den Pumpendruck nicht immer sehr genau an. Die
Maschine würde auch ohne Manometer technisch genauso funktionieren.
Die beste Möglichkeit für die Beurteilung des richtigen Mahlgrads und der verwendeten Kaffeepulvermenge ist nach wie
vor die Auslauf-Geschwindigkeit des Kaffees aus der Brühgruppe. Läuft der Kaffee sehr schnell und bildet keine oder nur
wenig Crema, ist das ein Indiz dafür, das der Mahlgrad zu grob oder die verwendete Kaffeepulvermenge zu wenig ist. Im
Umkehrschluss bedeutet das: läuft der Kaffee sehr langsam und ist die Crema verbrannt (dunkelbraun), ist der Mahlgrad
zu fein eingestellt oder es wurde zuviel Kaffeepulver verwendet.
Bei einer Haushaltsmaschine sollte die Auslaufzeit für einen Espresso ca. 10-20 Sekunden je nach verwendetem Kaffee
betragen.
Ein weiterer Grund für die fehlende Cremabildung könnte die Verwendung von zu altem vorgemahlenem Kaffeepulver
sein. Die beste Qualität erzielt man nur mit portionsweiße frisch gemahlenem Kaffee aus einer geeigneten
Espressomühle. Auch sollten Sie immer eine hochwertige Espressoröstung verwenden.da 1 tazza
22
2. TEKNISK DATA OCH KARAKTÄRISTISKA EGENSKAPER
Solid metal konstruktion
Koppvärmarposition i solid metal
Spilluppsamlare och raster
Brygghus i förkromad koppar konstruktion
Interna vatten/ång rör i koppar med by-pass som säkerhetsfunktion
Ångtap i förkromad koppar
Kopparkokare
Tekniskda
ta
GIADA/GIADA DE LUX:
Djup: 265 mm Pump: 12-14 atm
Bredd: 240 mm Tank: 3 l
Höjd: 310 mm Styrka: 1000 W
Vikt: 9 kg Volt: 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
Tekniskdata SUPERGIADA:
Djup: 330 mm Bomba: 12-14 atm
Bredd: 240 mm Depósito: 3 l
Höjd: 340 mm Potencia: 1000 W
Vikt: 9,5 kg Tensión: 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
3. SÄKERHETSREKOMMENDATIONER OCH FÖRESKRIFTER
! Maskinen GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA skall endast användast för
att bruka det som maskinen är ämnad för
! Om inte maskinen brukas rätt och det uppkommer skada på person eller egendom, kan
inte producenten stå till svars.
! Kontakta alltid auktoriserad serviceverkstad, för alla fel (förutom för de tips som nämns
i denna broschyr)
! Kontrollera att du har rätt voltkapacitet i vägguttaget som i maskinen
! Du skall alltid ansluta maskinen till jordat uttag
! Se till att din jordade kontakt är ansluten till en jordfelsbrytare
! För alla fel eller problem som inte omnämnts här, ta ur strömanslutningen och kontakta auk-
toriserad serviceverkstad, försök ej själv kontrollera och göra felaktiga ingrepp i maskinen
! Fyll inte vatten i tanken, då maskinen är elansluten
! Försäkra dig om det finns vatten i tanken före användning av maskinen
! Ändra aldrig malningsgraden under pågående malning
! Glöm ej stänga av ångfunktionen, efter avslutad ångning
! Låt aldrig ångröret vara i kontakt med mjölk då maskinen bygger upp trycket (risk för bak-
sug) och mjölken blir kvar i kokaren och ruttnar.
! Placera aldrig händer eller andra kroppsdelar i närheten av ångtappen / brygguset eller
andra varma delar på maskinen – varmt vatten kan orsaka farliga brännskador
! Stoppa aldrig händerna eller annan kroppsdel eller objekt i maskinen, när maskinen är elan-
sluten
! Ta aldrig i maskinen med våta händer eller fötter
! Ta aldrig på maskinens heta delar, så som brygghuset eller ångtappen
! Före varje rutinkontroll, kontrollera att maskinen ej är elansluten, slit aldrig i elkontakterna
! Om huvudelkabeln skulle bli skadad lämna till serviceverkstad för byte
! Sänk aldrig ner maskinen i någon form av vätska
23
! Använd aldrig frätande eller farliga vätskor för att göra rent maskinen
! Utsätt inte maskinen för atmosfäriska störningar
! Lämna ej maskinen obevakad med barn eller personer som inte vet hur man sköter maskinen
! Placera ej maskinen i närheten av varma elementkällor
4. ANVÄNDAR INSTRUKTIONER
4.1
Att starta upp maskinen första gången eller när maskinen varit avstängd
under längr
e perioder
Ta ur maskinen ur den externa emballeringen. Kontrollera att maskinen är intakt och utan
skador. Att samtliga accessoarer finns med (Se punkt 1.1)
Placera maskinen på en vågrät slät yta
Ta bort maskinens övre toplucka och ta ut vattentanken ( placerad innuti maskinen)
Fyll tanken med färskvatten
Sätt tillbaka tanken i maskinen och placera båda siliconslangarna tillbaka i vattnet
Sätt tillbaka maskinens övre toplucka
Anslut maskinen till el uttag
Sätt på huvudströmbrytaren (två lampor tänds)
Huvudströmlampan (2) och Kaffelampan (4)
Placera en kopp under ångtappen
Öppna ångvredet (10)
Tryck ner kaffeknappen (3)
Nu startar pumpen och till en början låter den något ansträngd
Vänta tills det kommer ut vatten genom ångtappen (11)
Stäng ångvredet (10)
Tryck upp kaffeknappen (3)
Vänta nu 3-4 minuter till maskinen är uppe i tryck och kaffelampan släcks (4)
Maskinen är nu klar att användas
4.2
Att göra espresso
! Det måste alltid finnas tillräckligt med vatten i tanken
Maskinen skall vara påslagen och förberedd (se punkt 4.1)
Förbered filterhållaren för en eller två koppar med nymalt kaffe och pressa kaffet
hårt med tampern
Fäst filterhållaren (8) i brygghuset (7)
Placera en eller två koppar under filterhållarens utlopp
Tryck ner kaffeknappen (3)
När du uppnått önskad mängd espresso i koppen tryck upp kaffe knappen (3)
Ta bort filterhållaren (8) från brygghuset (7)
Det kommer att droppa upptill ca 30 droppar från brygghuset när du tagit bort fil-
terhållaren – Det skall det göra !
Upprepa ovan moment för mer espressobryggning
4.3 Att få varmvatten ur ångtappen ( max kapacitet 2 dl / gång)
! Hett vatten kan skapa svåra brännskador
! Tänk på att aldrig placera händer eller liknande i närheten av ång/vatten tappen (11)
! Det måste alltid finnas tillräckligt med vatten i tanken
Maskinen skall vara påslagen och förberedd ( se punkt 4.1)
Placera tekoppen under ång/vatten tappen (11)
Öppna ångvredet (10)
Tryck på kaffeknappen (3) varm vatten kommer ut genom ång/vatten tappen
När önskad mängd vatten uppnåts, stäng ångvredet (10) max kapacitet 2 dl /ggr
Tryck av kaffe knappen (3)
24
4.4 Att göra ånga
! Hett vatten kan skapa svåra brännskador
! Tänk på att aldrig placera händer eller liknande i närheten av ång/vatten
tappen (11)
! Det måste alltid finnas tillräckligt med vatten i tanken
! Låt aldrig ångröret vara i kontakt med mjölk då maskinen bygger upp
trycket (risk för baksug) och mjölken blir kvar i kokaren och ruttnar
Maskinen skall vara påslagen och förberedd (se punkt 4.1)
Tryck ner ångknappen (5)
Ånglampan (6) och Kaffelampan (4) tänds
Vänta ca 30 sekunder ( den tid det tar för maskinen att bygga upp ångtrycket)
Under tiden förbered mjölk i ett skumkärl – gärna ett konformat metallkärl med 3%
kall mjölk, för att uppnå bästa skummet
Före du skummar mjölken, rekommenderar vi alltid att öppna ångvredet bara en
bråkdels sekund bara för att släppa
ut överskottsvattnet från ångtappen, så att inte detta vattnet hamnar i mjölkskummet)
Placera ångtappen (11) ca 1 cm under mjölkytan
Öppna ångvredet (10)
Börja med att skumma mjölken med ångtappen 1 cm under ytan för att få ett
fluffigt skum, för tappen djupare mot botten (för uppvärmning) i slutet av
momentet, det är viktigt att vinkla ångröret så att det uppstår form av virvel i
mjölken
Stäng ångvredet (10) och torka bort överbliven mjölk från ångröret efter att ha
tagit bort skumkärlet
Tryck upp ångknappen och gör V
ARJE GÅNG ett av följande två moment:
1)
Ta ett tomt kärl och sätt under ångröret och öppna ångvredet (10) igen och
tryck på kaffeknappen (3) vänta tills det kommer ut vatten ur ångröret (11),
Stäng ångvr
edet (10) och tryck av kaffe knappen (3).
2) Det går även bra att, efter att du har ångat färdigt mjölken och tryckt av
ångknappen (5) : tryck på kaffe knappen (3) och ta ut vatten genom brygghu-
set (7) Tryck av ångknappen när det kommer ut vatten ur brygghuset.
Ovan moment är MYCKET VIKTIGT att det görs av två anledningar: A) Efter
ångmomentet är kokaren utan vatten och om den inte återfylls med vatten
bränns värme elementet i kokaren och maskinen måste lämnas till service
verkstad för reparation. B) Rensa ångröret från ev mjölk partiklar som efter en
tid sätter igen ångröret.
Du vet med säkerhet att kokaren är återfylld med vatten då det kommer ut vat-
ten genom ångröret eller brygghuset (som moment 1 och 2 ovan beskriver)
Rengör alltid ångtappen med en fuktig duk på utsidan
Maskinen är klar att användas som vanligt
OBS! Det kan bli ett baksug genom ångtappen när maskinen bygger upp trycket, SÅ LÅ
T
ALDRIG ÅNGRÖRET KOMMA I KONTAKT MED MJOLK NAR MASKINEN BYGGER
UPP
TRYCKET ( ISÅFALL RISKERAR DU ATT MJÖLKEN SUGS IN I MASKINEN OCH
HAMNAR I KOKAREN DÄR DEN RUTTNAR – Tecken på detta är om det kommer brunt
vatten ur maskinen, uppsök isåfall auktoriserad service center ) Ovan nämnda problem
är handhavande fel och är således inget garantifel
25
5. REKOMMENDATIONER, FÖRSLAG OCH SMÅ TIPS
Bönor och malning
Att uppnå bästa resultat för en god espresso :
Se till att alltid ha färskt nymalet kaffe – var noga med att använda bra kvalite på kaffet
Var noga med, om du köper färdig malet kaffe, att det är malt för att användas till
espressobryggning ( det är alltså inte samma grovlek som för vanligt bryggkaffe )
Försök att finna ut vilken blandning du tycker bäst om. Vanligtvis talar man om två olika
bönsorter : Arabica och Robusta ( och ofta nämner man var de vuxit i t.e.x. Colombia,
Java, Brasilia etc.
Enkelt beskrivit är Arabica en finare böna som är varsammare mot magen och inte så
fet, den ger mindre crema.
Robusta är en fetare böna och innebär att det blir mer crema på espresson, robustan
kan vara stark för vissa magar
Massor av creama innebär inte alltid att du har den bästa espresson, utan beror ibland
på att du anväder en fetare böna, pröva dig fram med olika sorter. Det viktiga är att
espresson smakar gott
Creama : Inte för mycket och inte för lite, som vi sager i Sverige; Lagom är bäst !
Man brukar blanda både Arabica och Robusta, med ett bra resultat
Förvara alltid bönorna torrt och mörkt ( om bönan svettas kan det tyda på att den är
gammal och bör bytas ) köper du färdigmalet kaffe se då till att inte köpa förmycket varje
gång utan istället mindre doser oftare – förvara gärna kaffet i plåtburk i kylen, det finns
även de som väljer att förvarar bönorna i frysen.
Det bästa resultatet erhåller du alltid om du har nymalet kaffe
Det finns en generell regel om att man skall anväda ca 7-12gr kaffe till en kopp espresso
och en viss tid för vattnet att passera kaffet i filterhållaren. Vi rekommenderar att du prövar
dig fram för att finna din favorit, det beror väldigt mycket på vilken böna, hur den är rostad
och hur fint du maler den och om du föredrar en Basso = Låg eller Strietto = Tight, Doppio
= Dubbel etc
Styrkan på espresson beror på hur snabbt vattnet passerar kaffet ( exempel om du mal
grovt passerar vatten snabbt och smaken blir mildare / om du malt väldigt fint tar det längre
tid för vattnet att passera kaffet och du får mycket mer smak från kaffet )
Hur du skall mala dina bönor och styrkan på ditt kaffe kommer du att kunna avläsa genom
att titta på barmätaren när vattnet passerar genom bönan. Normalt brukar vi rekommen-
dera att barmätaren går upp till ca 8 bar när vatten kommer ut från filterhållarpipen (nr8)
för att få en lagom arom på espresson. ( Denna barmätaren använder du för att avläsa
trycket på vattnet som passerar kaffet ) Önskar du en starkare espresso, justera isåfall till
en finare malningsgrad, och du kommer att märka att barmätaren går upp och det blir
mer stryka på espresson.
Tänk på
Att alltid lämna filterhållaren i brygghuset, d.v.s. töm ut sumpen och sätt tillbaka filterhål-
laren i brygghuset på maskinen efter användning ( så att filterhållaren alltid är varm och
förberedd när du vill göra en ny espresso)
Förvara alltid kopparna på ovansidan av maskinen – så att kopparna alltid är uppvärm-
da när du vill göra en rykande het espresso
Att alltid ta ut vattentanken då du fyller på färskvatten i maskinen, annars riskerar du att
spilla och att det kan komma vatten i elsystemet
Att det är enkelt att hålla ren maskinen med hjälp av vanlig fönsterputs ( men se till att
maskinen inte
är elansluten under rengörning )
Ev kaffe fläckar på metallhöljet är bäst att ta bort med vanligt färskvatten
Du får bästa mjölkskummet poröst och luftigt om du skummar det med ångtappen ca 1
cm under ytan – när du skummat färdigt, sätt ner skumkärlet hårt ett par gånger i bordet
för att få ett mer kompakt och krämigt skumm.
Om du bara vill ha varm mjölk för då ångtappen i botten på mjölkkärlet tills mjölken nått
önskad värme
26
6. SKÖTSELRUTINER
F
örsäkra dig om att hålla maskinen i god Kondition genom daglig skötsel
Kontrollera att elkontakten är urdragen under rengörning
Dra och slit aldrig i elanslutningen
Rengör vattentanken regelbundet
Byt dagligen vattnet
Rengör dagligen, filterhållaren från ev gammalt kaffe med varmt vatten
Rengör dagligen, raster (12) med varmtvatten och töm vattenuppsamlaren
Rengör och avlägsna eventuella mjölkrester (speciellt utloppshålen pa ångtappen) –
skruva loss yttersta delen på ångtappen och rengör även ångrörets hål med en
tandpetare
Rengör brygghuset (7) dagligen för att avlägsna eventuella gamla kaffepartiklar runt
gummipackningen och under brygghuset med hjälp av en speciell pensel eller med
en oanvänd bakpensel
Kör igenom brygghuset med varmt vatten dagligen
Avkalkning
Ett viktigt moment som bör göras regelbundet beroende på hårdhetsgraden – desto hår-
dare desto oftare avkalkning men minst 1 ggr / månad
Vi rekommenderar gärna att man gör det med vinäger med tanke på miljön och även det
personliga välbefinnande.
A
vkalknings tips med vinäger
Steg 1 - (Detta görs för att rensa kokaren på eventuella kalk partiklar)
3 dl vinäger + 1 dl färskvatten = vinäger blandning
Häll blandningen i vattentanken och när du märker att vinägerblandningen kommer ut
genom brygghuset, stäng av maskinen ( tänk på att det första vattnet som kommer ur
brygghuset, är det som var i kokaren och är inte vinägerblandningen )
Stäng av maskinen
Låt maskinen stå över natten ( gärna 12 timmar)
Byt ut vinäger blandningen mot färskvatten
Kör igenom maskinen med det färska vattnet
Ste
g 2 - (För att rensa silen i brygghuset)
Skruva av muttern under brygghuset (Akta så att inte fjädern under skruven far iväg)
Gör rent brygghuset med en pensel
Gör rent silen och ta bort eventuellt kaffe och sumprester i porerna
Sätt tillbaka silen ( glöm ej fjädern ) och muttern efter rengörningen
Kör igenom brygghuset med vatten före användning
Ett enk
elt sätt att hålla maskinen blank
Rengör maskinen med en fuktig trasa och fönsterputs, torka av med en torr trasa
(maskinen skall alltid vara avslagen när detta görs)
7. GARANTIÅTAGANDE
För att åberoppa garanti, krävs alltid uppvisande av kvitto
Garantin gäller ej för fel som uppstår på grund av felaktig skötsel eller förfarande av använ-
dare. Det är därför viktigt att läsa och följa dessa instruktioner noga före andvändning
Vid fel, kontakta alltid auktoriserad service verkstad
Garantin gäller endast under förutsättning att maskinen används enligt instruktionerna i
denna manual. ISOMAC samt återförsäljare frånsäger sig allt ansvar och kan inte ges
skuld om maskinen utsättas för felaktig hantering
Lycka till med din nya espressomaski!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ISOMAC SUPERGIADA Bruksanvisning

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för