1.Punite 1 do 4 AA ili AAA NiMH baterije.
2.Stavite prst na vrh punjacˇa i otorite poklopac. (Sl. 1) Za punjenje GP
AA NiMH baterija, pritisnite dolje drzˇacˇe negativnih (-) kontakata prije
umetanja baterija u punjacˇ pazec´i na pokazivacˇe polova (+/-). (Sl.
2)
3.Kako bi punili AAA baterije, jednostavno umetnite baterije u punjacˇ.
(Sl. 3)
4.Spojite GP AC 1.5A pretvornik u punjacˇ te ga prikljucˇite na napon
(sl. 4). Ili spojite GP DC 12V adapter za auto na punjacˇ i spojite ga
na utikacˇ upaljacˇa (sl 5).
5.Ukljucˇit c´e se crveni LED pokazivacˇi dok traje punjenje. Crveno svijetlo
c´e se iskljucˇiti kada se baterije napune do vrha. Nadopunjavanje c´e
pocˇeti nakon sˇto su sve baterije napunjene do kraja.
6.LED pokazivacˇi c´e pocˇeti treptati i punjacˇ c´e prekinuti punjenje ukoliko
ste zabunom umetnuli alkalne, cink ugljicˇne, litijske, alkalne za punjenje
ili osˇtec´ene baterije.
7.Jednom kada punjenje zavrsˇi, iskljucˇite punjacˇ iz struje i izvadite
baterije.
Uputstva za punjenje
Za najbolji rad i sigurnost, pomoc´u GP Power Bank U
Smart 2 punjacˇa punite samo GP NiMH baterije.
1. Punite samo GP baterije od nikal-metal hidrida (NiMH).
2. Ne punite baterije drugog tipa poput alkalnih, cink ugljicˇne, litijske,
alkalne za punjenje ili bilo kakve druge baterije jer mogu procuriti ili
puknuti, uzrokujuc´i ozljede i sˇtetu.
3. Ne stavljajte ili ubacujte nikakve male metalne predmete u otvore
ventilatora.
4. Nikada ne koristite produzˇni kabel ili dodatak koji ne preporucˇa GP,
u protivnom se izlazˇete riziku od pozˇara, elektricˇnog udara ili ozljede.
5. Iskljucˇite punjacˇ iz uticˇnice prije nego sˇto ga cˇistite ili ukoliko ga ne
koristite.
6. Ne prespajajte baterije (kratki spoj).
7. Ne mocˇite, palite, ili rastavljajte punjacˇ i baterije.
8. Samo za uporabu u zatvorenom i suhom prostoru . Ne izlazˇite punjacˇ
kisˇi, snijegu ili ekstremnim uvjetima.
OPREZ
Jamstvo i garancija
Jamstvo na proizvod je 1 godina. Jamstvo se priznaje uz predocˇenje
originalnog racˇuna. C
ˇ
vajte svoj racˇun do isteka jamstva. U slucˇaju kvara,
javite se na mjesto kupnje ili kod uvoznika.
Funkcije punjacˇa
* Punjacˇ sa pretvornikom el. energije AC 100-240V
* Puni 1 do 4 komada AA ili AAA baterija za punjenje.
* Puni NiMH baterije.
* Opremljen sa 4 zasebna kanala za punjenje.
* Metode prekida punjenja:
-Zasebni minus delta napon (-dV)
-Zasebno osjetilo temperature.
-Zasebni sigurnosni timer.
* Zasˇtita od pregrijavanja.
* Otkrivanje primarnih i osˇtec´enih baterija.
* 4 LED pokazivacˇa.
* Ventilator za hla
d¯e
nje
* Garantirana sigurnost.
Pazˇnja
1.Za potpuno nove baterije, potrebna su 2-3 ciklusa punjenja i prazˇnjenja
kako bi se optimizirao njihov rad. Ukoliko baterije stoje pohranjene
duzˇe od jednog tjedna, uvijek ih napunite prije uporabe.
2.Normalno je da se baterije zagriju za vrijeme punjenja i postepeno
c´e se ohladiti na sobnu temperaturu kad se napune do kraja.
3.Za vrijeme punjenja, ventilator za hla
d¯e
nje automatski c´e se ukljucˇiti.
Ventilator radi samo na temperaturi okoline visˇoj od 10˚C. Ukoliko
se ventilator ne ukljucˇi, punjacˇ c´e prestati puniti.
4.Za najbolje rezultate, koristite GP PowerBank U Smart 2 na sobnoj
temperaturi sa dobrom ventilacijom. Ukoliko punite pri temperaturi
vec´oj od 30˚C, LED pokazivacˇi se mogu ukljucˇiti i iskljucˇiti visˇe puta
dok se baterije ne napune do kraja.
5.Trajanje punjenja mozˇe varirati ovisno o razlicˇitim kapacitetima baterija
(pogledajte tablicu Trajanje punjenja).
6.Izvadite baterije iz elektricˇnog ure
d¯a
ja ukoliko ga nec´ete koristiti dulje
vrijeme.
7.Temperatura pohrane baterij: 20 ~ 35˚C
Radna temperatura punjacˇa: 5 ~ 45˚C
HR
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank U-Smart 2 esclusivamente con pile ricaricabili
GP Ni-MH.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per
ottimizzare le prestazioni. Ricaricare sempre, prima dell’uso,
precedentemente caricate da più di una settimana.
2. Durante la fase di carica rapida. è normale che le batterie si scaldino,
salvo poi raffreddarsi dopo il completamento della carica.
3. ll ventilatore si attiva automaticamente durante la carica rapida con
temperature ambiente superiori a 10°C. Se il ventilatore non parte, la
carica viene bloccata.
4. I migliori risultati si ottengono utilizzando il GP PowerBank U-Smart 2
a temperatura ambiente e con lo spazio per una buona ventilazione.
5. I tempi di ricarica sono variabili in funzione della capacità delle pile
ricaricabili. (Riferirsi ai tempi di carica indicati nella schema allegato)
6. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se non usati
per lunghi periodi.
7. Temperatura di stoccaggio: -20 ~ 35°C
Temperatura di ricarica: 5 ~ 45°C
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP Ni-MH (Nickel Metalidrato).
2. Non caricare altre tipologie di pile quali alcaline, alcaline ricaricabili,
zinco carbone,litio o altre non specificate, in quanto possono perdere
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non ostruire o danneggiare con piccoli oggetti la ventilazione.
4. Non utilizzare prolunghe o altre connessioni non previste con rischio
di incendio, di shock elettrico e danni personali.
5. Sconnettere il caricatore dalla rete quando non utilizzato o per operazioni
di pulizia.
6. Non cortocircuitare le pile ricaricabili.
7. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
8. Utizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia,
neve o a condizioni estreme.
1. Carica da 1 a 4 AA o da 1 a 4 AAA
2. Aprire il cover. (Fig. 1) Per caricare le pile AA Stilo GP, prima di inserire
le batterie nel contenitore rispettando le polarità (+ e -), premere in
basso la placca dei contatti negativi. (Fig. 2)
3. Per caricare le pile AAA MiniStilo GP inserirle nel contenitore rispettando
le polarità (+ e -). (Fig. 3)
4. Connettere l’alimentatore esterno GP da 1,5A AC alla corrispondente
presa del caricatore ed alla presa di rete. (Fig. 4) In alternativa e’
possibile la ricarica in auto con l’apposito “GP 12V DC car adaptor”.
(Fig. 5)
5. Il LED rosso acceso segnala per ogni canale la carica rapida in atto. Il
LED acceso verde segnala che la carica è completata ed è iniziata la
carica di mantenimento.
6. Nel caso si tentasse di caricare pile alcaline, Zn.C, litio o pile ricaricabili
difettose il LED rosso comincerà a lampeggiare e la carica verra’
interrotta.
7. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente e
rimuovere le pile ricaricabili.
Istruzioni d’uso
* Caricatore con alimentatore esterno per 100-240V AC
* Carica da 1 a 4 pile ricaricabili AA o AAA
* Carica esclusivamente Ni-MH
* 4 canali individuali di carica
* Parametri di controllo della carica
- Rilevamento – dV per canale
- Controllo della temperatura per canale
- Timer di sicurezza per canale
* Protezione in sovratemperatura
* Rilevamento pile primarie & ricaricabili difettose
* Segnalazione con 4 LED
* Ventilazione forzata
Caratteristiche del caricatore
I
N
For å oppnå best kapasitet og sikkerhet skal kun GP
NiMH batterier lades i GP PowerBank U-Smart 2.
Advarsel
1. Lad kun GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Lad ikke batterier som alkaline, oppladbare alkaline, carbon zinc
(brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og
forårsake person eller matrial skade.
3. Mist ikke metaller eller andre småting i viften.
4. Bruk aldri en forlengelsesledning eller liknende som ikke er anbefalt
av GP, da dette kan medføre brann, elektrisk sjokk eller personskade.
5. Ta laderen ut av strømkilden før rengjøring eller når laderen ikke brukes.
6. Batteriene må ikke kortsluttes.
7. Laderen og batteriene må ikke demonteres, utsettes for fukt eller ild.
8. Kun for innendørsbruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller
ekstreme værforhold.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger før ett nytt batteri har nådd den høyeste
kapasiten. Dersom batteriene ikke har vært i bruk på en ukes tid, skal
de påny lades opp før bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under lading, de går tilbake til
romtemperatur når de er fulladet.
3. Ventilasjonsviften starter automatisk ved lading. Den starter kun ved
romtemperatur over 10°C. Dersom viften ikke fungerer, avbrytes ladingen.
4. For best resultat, bruk GP PowerBank U-Smart 2 i romtemperatur og
der det finnes god ventilasjon.
5. Ladetiden kan variere avhengig av batteriets kapasitet. (Vennligst se
lade-tid tabellen)
6. Ta ut batteriene fra laderen dersom de ikke skal brukes på lang tid.
7. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20 til 35°C
Ladetemperatur: 5 til 45°C
1. Lader 1 - 4 AA eller 1 - 4 AAA NiMH batterier.
2. Åpne topplokket. (Fig. 1) For å lade GP AA batterier, trykk ned
ladeplattformen ved minusterminalen før batteriene settes i laderen
Sjekk polariteten (+/-). (Fig. 2)
3. For å lade GP AAA batterier, sett de inn i laderen. (Fig. 3)
4. Kople GP AC 1.5A adapteren til laderen og sett den inn i stikkontakten
(Fig. 4) ELLER kople GP DC 12V biladapteren til laderen og sett den
inn i sigarettuttaket (12V-uttaket). (Fig. 5 ).
5. LED indikatoren lyser rødt ved lading. Det røde lyset går over til grønt
når batteriet er fulladet. Vedlikeholdslading begynner når batteriene er
fulladet.
6. De røde LED indikatorene begynner å blinke og ladingen avsluttes hvis
alkaliske, carbon zinc (brunsten), lithium eller dårlige batterier settes
inn i laderen.
7. Når ladingen er avsluttet, ta ut laderen av strømkilden og ta batteriene
ut av laderen.
Ladeinstruksjoner
* Lader med ledning og AC 100-240V adapter
* Lader 1 - 4 AA eller AAA oppladbare batterier
* Lader kun NiMH
* 4 individuelle ladekanaler
* Detekteringsmetoder for lading
- Individuell minus delta V (-dV) føler for hver ladekanal
- Individuell temperatur føler for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
* Beskyttet mot overoppheting
* Detektering mot dårlige batterier og engangsbatterier
* 4 LED-indikatorer
* Ventilasjonsvifte
Spesifikasjoner
NL
* Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V)
* Geschikt voor 1 tot 4 herlaadbare batterijen van AA of AAA-formaat
* Laadt enkel NiMH-batterijen
* 4 individuele laadslots
* Afschakelmechanismen
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
* Beveiligd tegen overtemperatuur
* Detecteert primaire en defecte batterijen
* 4 LED-indicatoren
* Ventilator
Eigenschappen
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laadt enkel
GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank U-Smart 2.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen
te worden voordat u over hun volledige capaciteit kunt beschikken.
Batterijen die langer dan een week zijn opgeslagen, dienen voor gebruik
eerst te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden. De
batterijen zullen geleidelijk aan afkoelen tot kamertemperatuur nadat
ze volledig zijn geladen.
3. De ventilator draait gedurende het volledige laadproces en werkt
uitsluitend bij kamertemperatuur boven 10°C. Als de ventilator niet werkt,
stopt de GP PowerBank U-Smart 2 met laden.
4. Gebruik de GP PowerBank U-Smart 2 op kamertemperatuur en in een
goed geventileerde kamer voor de beste resultaten.
5. Laadtijden hangen af van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
6. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een
lange tijd niet zal worden gebruikt.
7. Bewaartemperatuur voor batterij: -20 tot ~ 35°C.
Laadtemperatuur: 5 tot ~ 45°C
Waarschuwing
1. Laadt enkel GP nikkelmetaalhydridebatterijen (NiMH) in de GP PowerBank
U-Smart 2.
2. Gebruik buiten de onder punt 1 vermelde batterijen (NiMH) geen andere
soorten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen, herlaadbare
alkalinebatterijen, zinkkool- of lithiumbatterijen. Het laden van andere
soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met lichamelijk letsel
tot gevolg.
3. Zorg dat er geen metalen of kleine voorwerpen in de ventilator
terechtkomen.
4. Gebruik de GP PowerBank U-Smart 2 enkel met de AC 1.5A adaptor
of de GP car adaptor cord. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand,
elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
5. Haal de GP PowerBank U-Smart 2 uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank U-Smart 2 niet gebruikt.
6. Batterijen niet kortsluiten.
7. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
8. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Lader niet blootstellen aan
regen, sneeuw of extreme condities.
1. Laadt 1 tot 4 NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat.
2. Open de klep (fig. 1). Voor het laden van GP AA-batterijen: duw het
laadplatform naar beneden en plaats de batterijen in de laadslots volgens
de juiste polariteit (+/-) om omgekeerde lading te voorkomen (fig. 2).
3. Voor het laden van AAA-batterijen plaatst u de batterijen gewoon in de
laadslots (fig. 3).
4. Sluit de AC 1.5A adaptor aan op de PowerBank U-Smart 2 en stop het
stekkeruiteinde in het stopcontact (fig. 4) OF sluit de GP DC 12V car
adaptor aan op de PowerBank en stop het andere uiteinde van de car
adaptor vervolgens in de sigarenaansteker van de auto (fig. 5).
5. De LED indicator(en) zal (zullen) rood oplichten om aan te duiden dat
het laadproces is begonnen. De rode LED('s) zal (zullen) groen kleuren
wanneer de batterij(en) vol is (zijn). De PowerBank U-Smart 2 schakelt
over op druppellading wanneer de batterijen volgeladen zijn.
6. De rode LED(‘s) zal (zullen) knipperen en het laadproces zal niet
aanvangen wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen,
zinkkoolbatterijen, lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank
U-Smart 2 worden geplaatst.
7. Haal de lader uit het stopcontact zodra het laadproces is beëindigd
Neem vervolgens ook de batterijen uit de lader.
Gebruiksaanwijzing
P
Caracteristicas de carregamento
* Carregador com aparelho de corrente AC 100-240V
* Carrega de 1 a 4 pilhas recarregáveis AA ou AAA
* Carrega apenas pilhas NIMH
* 4 canais individuais de carregamento
* Métodos de corte de carregamento
- Control electrónico de tensao (delta negativo)
- Sensor de temperatura individual
- Temporizador individual de segurança
* Protecçao por excesso de temperatura
* Detecta pilhas primárias ou defeituosas
* 4 indicadores LED
* Ventilador
1. Carregar de 1 a 4 pilhas AA ou AAA, de NIMH.
2. Para carregar pilhas GP AA, abrir a tampa e pressionar para baixo a
plataforma do terminal negativo antes de introduzir as pilhas. Introduzir-
las dentro e los compartimentos de acordo com as indicaçoes de
polaridade (+/-). (Fig. 1 & 2)
3. Para carregar pilhas AAA, simplesmente introduza as pilhas dentro dos
compartimentos. (Fig. 3).
4. Ligar o aparelho GP de corrente AC 1.5A com a sua correspondente
ficha ao carregar e introduzir na ficha de corrente (Fig. 4). Ou ligar o
aparelho do carro GP de corrente DC 12V ao carregador e ligar ao
isqueiro (Fig. 5).
5. A luz(es) LED se acendem em vermelho indicando que está em processo
de carregamento. Mudará a verde quando a pilha esteja completamente
carregada. Quando todas as pilhas estejam carregadas, o carregador
mudará a manutençao de carregamento.
6. Quando tentámos carregar equivocados pilhas alcalinas, recarregáveis
alcalinas, de carvao zinc, litio ou pilhas em mau estado, a luz(es)
vermelha piscará e se interrompe o processo de carregamento.
7. Uma vez completo o carregamento, desligue o carregador da ficha de
corrente e tire as pilhas.
Instrucçoes de carregamento
Para um melhor funcionamento e por segurança,
carregue apenas pilhas GP NIMH no carregador GP
PowerBank U-Smart 2.
Atençao
1. Sao necessários 2 ou 3 processos de carregamento para melhorar o
funcionamento das pilhas novas. Se as pilhas estiveram armazenadas
durante mais de uma semana, carregue-as sempre antes de usar.
2. É normal que as pilhas aqueçam durante o processo de carregamento
e uma vez carregadas completamente, gradualmente arrefeçam até à
temperatura ambiente.
3. O ventilador estará em funcionamento durante o processo de
carregamento. Apenas funciona a temperatura ambiente, sobre uns
10°C. Se o ventilador se para, o carregador também o fará.
4. Para um melhor resultado, utilize GP PowerBank U-Smart 2 à temperatura
ambiente em um sitio ventilado.
5. O tempo de carregamento variará em funçao da capacidade da pilha.
(Ver esquema de tempo de carregamento)
6. Tirar as pilhas do dispositivo eléctrico se este nao vai ser utilizado
durante um largo periodo de tempo.
7. Temperatura de armazenagem: -20 a 35°C
Temperatura de carregamento: 5 a 45°C
1. Carregar apenas pilhas recarregáveis de GP Níquel Metal Hidruro
NIMH.
2. Nao carregar outro tipo de pilhas como alcalinas, recarregáveis alcalinas,
de carvao zinc, litio ou outro tipo nao especificado, já que podem ter
uma fuga, ou explodir causando prejuízos materiais e pessoais.
3. Nao lançar metais ou outros materiais pequenos ao ventilador.
4. Nao utilizar nenhum aumento ou cabo aumentado nao recomendo por
GP, já que podia causar um incendio, electrocuçao ou prezuízos pessoais.
5. Desligar o carregador quando nao se use, ou antes de proceder à sua
limpeza.
6. Nao curtocircuitar as pilhas.
7. Nao molhar, encinerar ou manipular o carregador, nem as pilhas.
8. Utilizar o carregador em recintos interiores e secos. Nao os exponha
à chuva, neve ou condiçoes extremas.
Precauçao
PL
Dla osia
˛
gnie
˛
cia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczen´stwa, w
adowarce GP PowerBank U-Smart 2 nalez
·
y
adowac´ wy a
˛
cznie akumulatory NiMH produkcji GP.
W as´ciwos´ci adowarki
* adowarka z przewodem sieciowym i zasilaczem 100-240V
*
aduje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA
*
aduje wy
a
˛
cznie akumulatory NiMH
* 4 niezalez
·
ne kana
y adowania
* Detekcja stanu na
adowania
- Indywidualny pomiar - ∆V
- Indywidualny pomiar temperatury
- Indywidualny timer
* Zabezpieczenie przed przegrzaniem
* Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
* 4 sygnalizacyjne diody LED
* Wentylator ch
odz
a
˛
c
y
1. Nalez
·
y adowac´ 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA; NiMH
2. Otworzyc´ górna
˛
pokrywe
˛
. (Fig. 1) W celu
adowania akumulatorów AA,
nalez
·
y nacisna
˛
c´ panel w okolicach styku ujemnego, a naste
˛
pnie
umies´cic´ akumulatory w gniazdach, zwracaja
˛
c uwage
˛
na polaryzacje
˛
(+/-). (Fig. 2)
3.
W celu
adowania akumulatorów AAA nalez
·
y je umies´cic´ w gniazdach.
(Fig. 3)
4. Pod
a
˛
czyc´ zasilacz (1.5A) do adowarki a naste
˛
pnie do sieci zasilaja
˛
cej
(Fig. 4) albo pod
a
˛
czyc´ przewód przejs´ciowy do adowarki a naste
˛
pnie
do gniazda zapalniczki w samochodzie. (Fig. 5)
5. Sygnalizacyjna dioda LED zas´wieci na czerwono pokazuja
˛
c trwaja
˛
cy
proces
adowania. Zmiana barwy diody na zielona
˛
wskazuje na
zakon´czenie procesu
adowania. adowanie podtrzymuja
˛
ce rozpocznie
sie
˛
po pe
nym na adowaniu wszystkich akumulatorów.
6. Migotanie diody LED oznacza, z
·
e w
adowarce zosta a umieszczona
bateria alkaliczna, cynkowo-we
˛
glowa, litowa,
adowalna bateria alkaliczna
lub uszkodzony akumulator. W takim przypadku
adowanie nie zostanie
rozpocze
˛
te.
7. Po zakon´czeniu
adowania akumulatory nalez
·
y wyja
˛
c´ z adowarki, a
adowarke
˛
od a
˛
czyc´ od sieci zasilaja
˛
cej.
Instrukcja adowania
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne adowanie
i roz
adowanie w celu osia
˛
gnie
˛
cia pe nej pojemnos´ci. Równiez
·
dla
akumulatorów przechowywanych powyz
·
ej jednego tygodnia wskazane
jest na
adowanie przed uz
·
yciem.
2. Nagrzewanie sie
˛
akumulatorów w czasie
adowania jest zjawiskiem
normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniz
·
a sie
˛
po
zakon´czeniu
adowania.
3. W czasie
adowania automatycznie w a
˛
cza sie
˛
wentylator ch odza
˛
cy.
Wentylator pracuje, gdy temperatura otoczenia przekracza 10°C. W
przypadku awarii wentylatora,
adowarka przerwie adowanie.
4. Najlepsze efekty uzyskuje sie
˛
uz
·
ywaja
˛
c
adowarke
˛
GP PowerBank U-
Smart 2 w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
5. Czas
adowania jest uzalez
·
niony od pojemnos´ci akumulatora. (Zobacz
w tabeli czasów
adowania)
6. Jes´li urzadzenie zasilane akumulatorami nie be
˛
dzie uz
·
ywane przez
d
uz
·
szy czas, wskazane jest wyje
˛
cie z niego akumulatorów.
7. Temperatura przechowywania akumulatorów: od –20 do 35°C
Temperatura pracy
adowarki: 5 ~ 45°C.
1. W adowarce moz
·
na adowac´ jedynie niklowo-wodorkowe akumulatory
GP (NiMH).
2. Nie wolno
adowac´ akumulatorów ani baterii innych typów takich jak:
alkaliczne, cynkowo-we
˛
glowe, litowe. itp.; moz
·
e to bowiem prowadzic´
do eksplozji, poz
·
aru oraz spowodowac´ obraz
·
enia.
3. Nie wolno wrzucac´ metalowych ani drobnych przedmiotów do wentylatora.
4. Aby unikna
˛
c ryzyka poz
·
aru, poraz
·
enia pra
˛
dem oraz obraz
·
en´, nie nalez
·
y
stosowac´ z
·
adnych przed
uz
·
aczy ani przejs´ciówek nierekomendowanych
przez GP.
5.
adowarke
˛
nieuz
·
ywana
˛
albo czyszczona
˛
nalez
·
y od aczyc´ od sieci
zasilaja
˛
cej.
6. Nie wolno zwierac´ kon´cówek akumulatorów.
7.
adowarki ani akumulatorów nie wolno wk adac´ do wody, do ognia ani
rozbierac´ we w
asnym zakresie.
8.
adowarka jest przeznaczona wy a
˛
cznie do uz
·
ytku wewna
˛
trz
pomieszczen´. Nie moz
·
na jej wystawiac´ na dzia
anie deszczu lub s´niegu.
S
´
rodki ostroz
·
nos´ci