Wolf Garten Li-Ion Power 60 Bruksanvisning

Kategori
Gräsklippare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

5
S
1 Strömbrytare
2 Säkerhetsbygel
3 Kabel-knäckskydd
4 Indikator för påfyllningsnivå
5 Opsamler
6
CCM-omkopplare (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Backplaten
8 Utbytbart batteri
9 Inställning av handtagets höjd
10 Skœrehøjden instilling
11 Skœrehøjden mærkerne
12 Indikator för laddningstillstånd
13 Startnyckel
C
1 Spína
2 Bezpenostmadlo
3 Startovaci madlo
4 Indikátor plnní koše
5 Koš
6
Pepína CCM (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Ochranný kryt
8 Výmnný akumulátor
9 Nastavení výšky držadla
10 Nastavení výšky stihu
11 Ukazatel výšky stihu
12 Ukazatel stavu nabití
13 Spínací klí
H
1 be- / kikapcsoló
2 biztonsági kapcsolókar
3 kábeltörés gátló
4 Töltöttségi-szintmutató
5 fgyjt
6
CCM kapcsoló (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 védfedél
8 Cserélhet akkumulátor
9 tolókarmagasság beállítás
10 nyírásmagasság állító
11 nyírásmagasság jelz
12 Töltöttség jelz
13 Kulcsos kapcsoló
p
1 Wcznik / wycznik
2 Uchwyt bezpieczestwa
3 Ochrona przeciwzgiciowa kabla
4 Wskanik stanu napenienia
5 Kosz
6
Wycznik CCM (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Klapa ochronna
8 Akumulator wymienny
9 Regulacja wysokoci uchwytu
10 Regulacja wysokoci cicia
11 Wskanik wysokoci cicia
12 Wskanik adowania
13 Kluczyk kontaktowy
h
1 Sklopka ukljui/iskljui
2 Sigurnosni stremen
3 Zaštita od prijeloma kabela
4 Pokaziva razine punjenja
5 Košara za prihvat trave
6
CCM-Preklopnik (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Zaštitna zaklopka
8 Akumulator wymienny
9 Namještanje visine ruke
10 Namještanje visine košenja
11 Pokaziva visine košenja
12 Wskanik adowania
13 Kluczyk kontaktowy
s
1 Vypína ZAP / VYP
2 Poistné rameno
3 Ochrana kábla voi zlomu
4 Ukazovate stavu naplnenia
5 Kôš na zber trávy
6
Prepína CCM (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Ochranný kryt
8 Vymieací akumulátor
9 Nastavenie úrovne držadla
10 Nastavenie pracovnej výšky rezu
11 Ukazovate výšky rezu
12 Indikátor stavu nabitia akumulátora
13 Kontaktný kú
O
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Varnostna preka
3 Varovalo kabla proti zlomu
4 Indikator nivoja polnjenja
5 Košara za travo
6
CCM-stikalo (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Zašitna zaklopka
8 Izmenljivi akumulator
9 Nastavenie úrovne držadla
10 Nastavitev višine rezanja
11 Indikator višine rezanja
12 Indikator stanja napolnjenosti
13 Kontaktni klju
b
1 / 
2  
3     
4     
5     
6
 CCM (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7  
8  
9    
10     
11     
12   
13  
R
1  / 
2  
3    
4  
5   
6
CCM- (cut-collect-
mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7  
8  
9   
10   
11   
12   
13  
o
1 Comutator pornit/oprit
2 Etrier de siguran
3 Proecie împotriva trangulrii cablului
4 Indicator nivel de umplere
5 Sac colectare iarb
6
Comutator CCM (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Clap de protecie
8 Acumulator de schimb
9 Reglarea înlimii ghidonului
10 Reglare înlime de tiere
11 Indicator înlime de tiere
12 Indicatorul nivelului încrcrii
13 Cheie de contact
T
1 Açma/Kapama alteri
2 Emniyet maas
3 Kablo bükülme korumas
4 Dolum durumu göstergesi
5 Çimen toplama torbas
6
CCM-alteri (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Koruyucu kapak
8 Deitirilebilir akü
9 Tutma yükseklii ayar
10 Kesme yükseklii ayar
11 Kesme yükseklii göstergesi
12 arj durum göstergesi
13 Kontak anahtar
g
1   /

2  
3   
4   
5   
6
 CCM (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7  
8  
()
9   
10   
11   
12   
13  
54
S
S Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF gräsklippare
Innehåll
Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . .54
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Åtgärder vid störning . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Sammanställning över funktionsutrustningk
Litium-jon-teknik
System med utbytbart batteri
Snabbladdningssystem
Central inställning av klipphöjd, 5 lägen
Hopfällbart handtag för att spara förvaringsutrymme och för
enkel transport
Inställning av handtag, 2 lägen
Rymlig uppsamlingskorg med påfyllningsvakt, för enkel
tömning
Högvärdiga material, utmärkt bearbetning och attraktiv design
Säkerhetsanvisningar
Symbolernas betydelse
Allmänna hänvisningar
z Denna gräsklippare är avsedd att användas för skötsel av
gräsmattor och andra gräsbevuxna ytor på privata områden.
På grund av risk för att användaren ska skada sig själv eller
andra personer får gräsklipparen inte användas för andra än-
damål.
z Använd aldrig gräsklipparen, om andra personer - i synnerhet
barn eller djur - uppehåller sig i närheten.
z Klipp endast i dagsljus eller med motsvarande konstgjord be-
lysning.
z Gräsklipparen får inte utsättas för temperaturer över 80 °C ,
dvs den får inte lämnas stående i gassande sol utomhus eller
under längre tid i bilens bagageutrymme.
Före klippningen
z Använd aldrig gräsklipparen utan att ha på dig stabila skor och
långbyxor.
z Klipp aldrig barfota eller med endast lätta sandaler.
z Kontrollera området, där maskinen ska användas, och plocka
bort alla föremål, som kan dras in i eller slungas iväg av gräs-
klipparen.
z Kontrollera den utanpå gräsklipparen installerade ledningen
och anslutningskabeln med tanke på skador och åldring
(sprickor). Använd gräsklipparen endast, om den är i felfritt
skick.
z Låt alla reparationer på kabeln endast utföras av en fackman.
z Kontrollera uppsamlingskorgen för gräs ofta med tanke på sli-
tage och deformering.
z Kontrollera före användningen (besiktning), om skärverktygen
eller fästen har blivit slöa eller skadade. Byt alltid ut slöa eller
skadade skärverktyg i hel sats för att inte orsaka obalans.
Vid klippning
z Luta inte maskinen när motorn startas, om det inte är nödvän-
digt. Luta då inte maskinen mer än nödvändigt och lyft endast
upp den del som är längst bort från användaren. Kontrollera
alltid att båda händer är placerade i arbetsställning innan mas-
kinen sätts ner på marken.
z Håll det säkerhetsavstånd som ges av handtagsstången.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtro-
gen med manöverinstrumenten och redskapets användn-
ing. Användaren är ansvarig, om andra personer eller
deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar,
förklaringar och föreskrifter.
Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna
med bruksanvisningen, använda gräsklipparen. Ungdo-
mar under 16 år får inte använda redskapet. Användarens
minimiålder kan bestämmas genom lokala förordningar.
Varning!
Läs igenom
bruksanvisnin-
gen, innan reds-
kapet tas i drift!
Håll andra per-
soner borta från
riskområdet!
O B S ! - Vassa
knivar - ta bort
startnyckeln och
batteriet före un-
derhllsarbeten!
O B S ! Knivar-
na fortsätter att
rotera! Vänta,
tills alla roteran-
de delar har
stannat helt.
Beroende på
systemet kan det
ta 2 - 3 sekunder,
tills motorn star-
tar.
1.
2.
2-3sec.
Originalbruksanvisning
55
S
z Slå endast på motorn när fötterna är på ett säkert avstånd från
knivarna.
z Stå och gå alltid säkert. Spring inte, utan gå långsamt framåt.
z Klippning på sluttningar:
Klipp alltid lutningar på tvären, aldrig uppifrån och ner
Var särskilt försiktig då du måste ändra riktning
Klipp aldrig i kraftiga sluttningar
z Var särskilt försiktig när du klipper bakåt och drar maskinen
mot dig.
z Vidrör aldrig roterande knivar.
z Stå aldrig framför gräsutkastet.
z Öppna aldrig skyddsluckan när motorn går.
z Kör aldrig över singel med motorn startad – risk för stenskott!
z Undvik att klippa blött gräs.
z Under följande omständigheter måste gräsklipparen stängas
av, startnyckeln dras ur och maskinen ska stå stilla:
när apparaten lämnas utan tillsyn
för att frigöra en blockerad klinga
för att ställa in klipphöjden
för att tömma upsamlingskorgen
om man har stött på ett främmande föremål (undersök först,
om gräsklipparen eller skärverktygen har blivit skadade.
Åtgärda i så fall först skadan).
om gräsklipparen till följd av obalans vibrerar kraftigt (stäng
genast av den och undersök orsaken)
om anslutningsledningen har skadats under användning
för att lyfta upp och bära bort gräsklipparen
för att tippa eller transportera gräsklipparen (t ex från / till
gräsmattan eller över vägar)
Underhåll
1 Varning! Roterande kniv
Innan all rengöring och service:
z Ta bort startnyckeln och batteriet.
z Rör inte knivarna.
z Kontrollera med regelbundna mellanrum, att alla synliga fäst-
skruvar och muttrar, i synnerhet de som sitter på knivbalken,
sitter fast ordentligt och dra åt dem vid behov.
z Ställ inte undan din gräsklippare i ett fuktigt utrymme.
z Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
z Använd endast reservdelar i originalutförande från WOLF, i
annat fall har du ingen garanti, att din gräsklippare uppfyller
säkerhetsbestämmelserna.
Laddare
z Denna laddare är bara till för att ladda WOLF-Accu gräsklippare
LI-ION POWER 34.
z Använd aldrig laddaren där det är fuktigt eller vått, utan bara i
väl ventilerade utrymmen.
z Koppla bara ur sladden genom att dra i kontakten. Genom att
dra i sladden kan man skada sladd och kontakt mm. Den
längre att vara tillfredsställande.
z Nyttja aldrig laddaren, när sladden, kontakten eller laddaren
blivit utsatt för åverkan. Ta laddaren till närmaste auk. service-
verkstad.
z Laddaren får inte täckas över eller utsättas för annat som kan
påverka kylningen. Använd inte laddaren i närheten av en vär-
mekälla.
z Öppna under inga omständigheter laddaren. Ta den till en ser-
viceverkstad då det är fel på den.
z Använd endast angivna laddningsaggregat från Wolf-Garten
för uppladdning av batteriet. Användning av andra laddnings-
aggregat kan orsaka defekter eller brand.
Batteriet
z Vid felaktig användning kan vätska rinna ut ur batteriet. Und-
vik att komma i kontakt med den. Vid tillfällig kontakt mste den
tvättas bort med vatten. Om vätskan kommer in i ögonen,
mste du dessutom kontakta en läkare. Utrunnen vätska kan
orsaka hudirritation eller brännskador.
z Om batterisatsen skadas eller används fel, kan ångor ström-
ma ut. Sörj för frisk luft och kontakta en läkare vid besvär. Ån-
gorna kan irritera andningsvägarna.
1 Brandrisk!
z Batterier får aldrig laddas i närheten av syror eller lätt
antändbara material.
z Batteriet får endast laddas vid omgivningstemperaturer
mellan 0 och + 40 °C. Efter kraftig belastning måste
batteriet först svalna.
1 Explosionsrisk!
Skydda den batteriet mot hetta och eld.
z Lägg inte ifrån dig batteriet på värmeelement, och låt det
inte ligga i stark solstrålning under längre tid.
z Batteriet får endast användas i omgivningstemperaturer
mellan 0 och + 40 °C.
1 Risk för kortslutning
z Vid avfallshantering, transport och lagring måste batte-
riet emballeras (plastpåse, ask) eller kontakterna klistras
för.
z Batterisatsen får inte öppnas.
Miljövänlig recycling av Accu-batterier
Avfallshantering
z WOLF batterier är ackumulatorer med Li-ION
och mste därför lämnas till destruktion. Defek-
ta batterier ska lämnas till fackhandeln för vi-
darebefordran. Batterier mste plockas ut ur
redskapet, innan det lämnas till skrotning.
z WOLF batterier är efter aktuell teknisk stan-
dard bäst lämpade för energiförsörjning av
elektriska apparater, som inte är anslutna till
elnätet. Li-ION-cellerna är miljöfarliga, om de
kastas tillsammans med annat hushllsavfall.
z WOLF Garten är angelägen om att främja mil-
jövänligt uppträdande. I samarbete med dig
och vra WOLF distributörer garanterar vi att
terta alla förbrukade WOLF-batterier för recyc-
ling.
z Släng inte elektronisk utrustning i hushållsav-
fallet. Återvinn sådan utrustning, tillbehör
samt förpackningsmaterial på ett miljövänligt
sätt.
56
S
Montering
Fastsättning av handtagsstänger
1 Varning!
Kabeln kan skadas medan du viker ihop eller drar ut
handtaget.
z Lägg in kabeln i böjningsskyddet .
z När du justerar handtagets höjd
försäkra dig om att
kabeln inte har kommit i kläm.
1. Fäll upp handtagets nedre del, och skruva fast den med båda
handhjul (1).
2. Ställ in handtaget på önskad höjd .
3. Fäll upp handtagets övre del, och skruva fast den med hjälp
av vingmuttrarna (2).
Montage av uppsamlingssäcken
z Se illustrationer.
Drift
Generellt
Startnyckel
1 O B S ! Roterande knivar
Före alla inställningsarbeten:
z Ta bort startnyckeln.
z Stick inte in handen i roterande klingor.
3 Gräsklipparen försörjs endast med ström, om start-
nyckeln sitter i.
Drifttider
z Var god iaktta regionala föreskrifter.
Anvisningar för användning av WOLF-ackumulator-
gräsklippare
3 Ackumulatorns kapacitet beror på olika faktorer, näm-
ligen:
Grästyp
Ackumulatorgräsklipparen är lämplig för en mycket vårdad
gräsmatta, för en vanligt vårdad gräsmatta och för gräsmat-
tor som inte har vårdats på en längre tid t. ex. efter semes-
tern. Kapaciteten avtar dock enligt samma ordningsföljd.
Ackumulatorgräsklipparen rekommenderas inte för vildvux-
na gräsmattor.
Gräsets struktur
Kapaciteten avtar beroende på gräsets täthet. Den lägsta
kapaciteten uppnås vid extremt tätt gräs, t. ex. på golfbanor.
Grästes tillstånd
Gräsmattans tillstånd (torr, daggfuktig, blöt) påverkar i stor
utsträckning areakapaciteten. Vid torr gräsmatta uppnås
störst areakapacitet. Vid blöt gräsmatta förbrukas mer ener-
gi för klippning och uppsamling och av detta skäl är också
areakapaciteten lägst.
Steg-/klipphastighet
Steghastigheten påverkar klipptiden och därmed också den
realistiska kapaciteten. Därför rekommenderas snabb och
jämn takt. Man bör inte gå samma sträcka två gånger och
överlappning av klippsträkkan bör vara så liten som möjligt.
Ofta avstängning och påkoppling minskar också ackumula-
torns kapacitet.
Uppladdning av batteriet
1 O B S ! Laddaren får endast användas i torra rum!
3 Allmänna hänvisningar för uppladdning
Med tanke på lång användningstid för batteriet bör följande
punkter beaktas:
z Före det första användningstillfället måste batteriet
laddas upp.
z Laddningstider se sidan 128.
z Vid låg batterispänning stängs gräsklipparen av
automatiskt. I så fall måste batteriet laddas upp.
z Litium-jon-batteriet måste laddas upp före längre uppe-
håll, t ex före förvaring under vintern.
z Litium-jon-batteriet kan sättas på laddning i varje ladd-
ningstillstånd, och laddningen kan avbrytas när som
helst, utan att batteriet skadas (ingen memory-effekt).
1. Dra ur startnyckeln .
2. Lås upp batterilocket med en fingertryckning .
3. Ta ut batteriet ur batterifacket .
4. Anslut batteriet till laddningsaggregatet .
5. Anslut laddningsaggregatet till ett eluttag (230 V
~) .
3 Hänvisningar för laddningsaggregatet:
z röd LED-lampa tänds: batteriet laddas
z grön LED-lampa tänds: laddningen är avslutad
z Om endast laddningsaggregatet är anslutet till ett elut-
tag, lyser ingen LED-lampa.
z Med tanke på lång livslängd för batteriet bör redskapet
inte vara ansluten till laddningsaggregatet längre än 2
dagar.
A
B
C
A
B
C
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
N
57
S
3 Hänvisningar för laddningsindikator:
Upphängning av uppsamlingskorgen
1 Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är
avstängd och knivarna är helt stilla.
z Häng inte upp samlingspåsen förrän dina fötter är på sä-
kert avstånd från knivarna.
1. Lyft upp skyddsklaffen.
2. Häng upp uppsamlingskorgen med hakarna i ursparningarna
på underredet (se pilen).
3. Fäll ned skyddsklaffen igen.
Inställning av klipphöjd
1 Varning! Roterande kniv
Utför endast underhåll/justeringar av apparaten efter att
motorn är avstängd och knivarna är helt stilla.
z Stäng av motorn och ta ur startnyckeln.
1. Dra ut spaken från redskapet.
2. Ställ in spaken på önskad klipphöjd.
3. Tryck spaken mot redskapet.
Klipphöjd – gräset tillstånd
z Klipp gräsmattan helst, när den är torr för att skona den. Om
gräset är fuktigt eller högt, bör du kanske ställa om till en högre
klipphöjd.
z I regel bör klipphöjden vara inställd på 40-50 mm.
Att starta gräsklipparen
z Starta gräsklipparen på en jämn yta och helst inte i högt gräs
– i nödfall får man tippa redskapet något .
Att starta motorn
1. Tryck in knappen (1) och håll den där.
2. Dra åt bygeln (2).
3. Släpp knappen (1).
Att stänga av motorn
Släpp spaken resp bygeln.
3 Tips för klippning
För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmat-
tan, bör klippbanorna lappar över varandra med några cen-
timeter .
Överbelastningsskydd
3 Vid överbelastning eller blockering stängs motorn av
automatiskt!
Ta ur startnyckeln och åtgärda störningsorsaken!
z Överbelastning: Klipphöjden är för lågt inställd, eller du
går för snabbt framåt.
z Blockering: Främmande föremål i klippomrdet (t ex gre-
nar).
z Efter ca 5 min kan redskapet kopplas in på nytt.
Tömning av uppsamlaren
När samlingspåsen är full stängs locket av sig själv.
1 Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är
avstängd och knivarna är helt stilla.
z Stäng av motorn och ta ur startnyckeln.
z Töm samlingspåsen.
z Ta bort eventuella hinder från klippområdet innan du
börjar.
3 Anvisningar för nivåindikator:
För att nivåindikatorn ska fungera ordentligt bör du med
jämna mellanrum rengöra hålen under nivåindikatorn med
en borste.
Klippning / uppsamling (LI-ION POWER 37, LI-ION
POWER 40)
Aktivera klippnings- / uppsamlingsfunktion
1 Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är
avstängd och knivarna är helt stilla.
z Starta inte motorn förrän dina fötter är på säkert avstånd
från knivarna.
1. Ta loss uppsamlingssäcken.
2. Vrid reglaget till “KLIPP/SAMLA”.
3. Häng upp samlingspåsen om nödvändigt.
4. Starta motorn.
Kompostering (LI-ION POWER 37, LI-ION POWER
40)
Vid „kompostering“ skärs det avklippta gräset i ett speciellt sön-
derdelningssystem sönder ett flertal gånger och fördelas åter över
gräsmattan. På så sätt får man inget gräsavfall. Dessutom skyd-
dar detta „komposteringsförfarande“ gräsmattan mot uttorkning.
3 Anvisningar för finfördelning
Vi rekommenderar:
z Beroende på gräsets höjd, finfördela 1 – 2 x i veckan.
z Gräset bör inte vara för högt eller för vått!
z Finfördela långsamt
z Var försiktig så att knivkanalerna inte överlappar varann.
z Klipp inte gräs högre än 20 mm.
grön LED-lampa tänds:
Batteriets kapacitet =
gul LED-lampa tänds:
Batteriets kapacitet =
röd LED-lampa blinkar (batteriet är nästan tomt):
Batteriets kapacitet =
Batteriet bör laddas upp
röd LED-lampa tänds (apparaten stängs av):
Batteriets kapacitet =
eller
störning (t ex batteriet är för varmt)
O
P
Q
R
R
S
T
U
58
S
3 Not:
Finfördelning rekommenderas inte för gräs med mossa eller
ihopklibbat gräs, för det klippta materialet lägger sig på
mossan och/eller det ihopklibbade gräset och absorberas
därför inte av marken.
z Kalka och gödsla gräsmattan med jämna mellanrum.
Inkoppling av komposteringsfunktion
1 Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är
avstängd och knivarna är helt stilla.
z Starta inte motorn förrän dina fötter är på säkert avstånd
från knivarna.
1. Ta loss uppsamlingssäcken.
2. Vrid om omkopplaren till läge „MULCH“.
3. Starta motorn.
Underhåll
Allmänt
1 O B S ! Roterande knivar
Före alla underhålls- och rengöringsarbeten:
z Ta ur startnyckeln.
z Ta bort batteriet.
z Stick inte in handen i roterande klingor.
Rengöring
z Sopa rent för hand i din gräsklippare / gräsmatteluftare efter
varje användning.
z Spola på inga villkor rent med vatten.
z Rengör komposteringsklaffen med jämna mellanrum med en
handsopborste (LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40) .
Förvaring under vintern
z Efter varje klippningssäsong ska gräsklipparen omsorgsfullt
göras ren.
z Lämna på hösten in din gräsklippare till en WOLF service-
verkstad för genomgång.
z Gräsklipparen får aldrig spolas ren med vatten eller förvaras i
fuktiga utrymmen.
z Litium-jon-batteriet måste laddas upp före längre uppehåll, t
ex före förvaring under vintern.
Knivbyte
1 O B S ! Roterande knivar
Före alla underhålls- och rengöringsarbeten:
z Ta ur startnyckeln.
z Ta bort batteriet.
z Stick inte in handen i roterande klingor.
z Använd skyddshandskar.
1 Varning!
Det kan uppstå obalans efter att du har slipat kniven.
z Slipa därför alltid knivarna i en specialiserad verkstad,
eftersom en balanskontroll bör genomföras, enligt
säkerhetsföreskrifterna.
z Byt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En moment-
nyckel med en vidd av 10 mm krävs enligt lag. Åtdragning av
skruvarna: 6 - 7 N-m (LI-ION POWER 34, LI-ION POWER
37).
z Byt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En moment-
nyckel med en vidd av 13 mm krävs enligt lag. Åtdragning av
skruvarna: 16-18 N-m (LI-ION POWER 40).
z Använd endast originaldelar från WOLF.
Åtgärder vid störning
U
V
W
Problem Möjlig orsak
Åtgärd
Gräsklipparen
arbetar ojämnt,
kraftiga vibrationer
Knivarna är skadade WOLF serviceverkstad
Knivarna har lossnat ur sitt fäste (se sidan 58 Knivbyte)
Motorn går inte
Batteriet är tomt (se sidan 56 Uppladdning av batteriet)
Batteriet är defekt (se sidan 59 Reservdelar)
Startnyckeln sitter inte i (se sidan 56 Startnyckel)
Dåligt klippnings- /
uppsamlingsresultat
Knivarna är slöa WOLF serviceverkstad
Uppsamlingskorgen är igensatt (se sidan 57 Tömning av uppsamlaren)
Klipphöjden är felinställd (se sidan 57 Inställning av klipphöjd)
Batteriet är defekt (se sidan 59 Reservdelar)
59
S
Reservdelar
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella
fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida
orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren
eller vår representant vid garantifall.
Best nr Artikelbeteckning Artikelbeskrivning
4904 031 Uppsamlingskorg för gräs komplett (LI-ION POWER 34)
4907 031 Uppsamlingskorg för gräs komplett (LI-ION POWER 37)
4970 031 Uppsamlingskorg för gräs komplett (LI-ION POWER 40)
4908 096 Vi 34 X Knivblad 34 cm
4939 096 Vi 37 A Knivblad 37 cm
4949 096 Vi 40 A Knivblad 40 cm
4919 096 LI-ION POWER Pack 2 Reservbatteri
4939 090 LI-ION POWER Pack 1 Reservbatteri
4939 072 Laddningsaggregat (standard)
BG-; CZ-Sekaka trávy; DK-Plæneklipper; D-Rasenmäher; GR-; GB-Lawn mower; FIN-Polttomoottorikäyttöiset; F-Tondeuse à
gazon; HR-Kosilica za travu; H-Pázsitnyírógép; I-Tosaerba; NL-Gazonmaaier; N-Gressklipper; PL-Kosiarka; RO-Cositoare de iarb; RUS-
; SK-Sekaka trávy; SLO-Kosilnica; S-Gräsklippare; TR-Çim biçme makinesi
BG- ; CZ-Pracovní zábr; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR- ; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur
opérationnelle; HR-Radna širina; H-Munkaszélesség; I-Larghezza di lavoro; NL-Werkbreedte; N-Arbeidsbredde; PL-Szeroko pracy; RO-Lime de
lucru; RU- ; SK-Pracovný záber; SLO-Delovnaširina; S-Arbetsbredd; TR-Çalma genilii
BG-   ; CZ-Nastavení výšky strništ; DK-Indstilling af klippehøjde; D-Schnitthöhe einstellen; GR- 
 ; GB-Set the cutting height; FIN-Leikkuukorkeuden säätö; F
-Réglez la hauteur de coupe; HR-Podešavanje visine rezanja; H-A vágási
magasság beállítása; I-Regolare l’altezza di taglio; NL-Maaihoogte instellen; N-Innstilling av snitthøyden; PL-Nastawianie wysokoci cicia; RO-
Reglarea înlimii de tiere; RUS-   ; SK-Nastavenie výšky strniska; SLO-Nastavitev višine košenja; S- Inställning
av klipphöjd; TR-Kesme seviyesinin ayarlanmas
BG-; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-; GB-Weight; FIN-Paino; F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht; N-Vekt; PL-
Ciar; RO-Greutate; RUS-; SK-Hmotnos; SLO-Teža; S-Vikt; TR-Arlk
BG- ; CZ-otáky elektromotoru; DK-omdrejningstal; D-Drehzahl; GR-  ; GB-speed of electric
motor; FIN-kierrosluku sähkömoottori; F-Vitesse du moteur électrique; HR-Broj okretaja elektromotora; H-Elektromotor fordulatszáma; I-numero di giri
motore elettrico; NL-toerental elektromotor; N-turtall elektromotor; PL-liczba obrotów silnika elektrycznego; RO-turaie electromotor;
RUS-
 ; SK-otáky elektromotora; SLO-Število vrtljajev elektromotorja; S-varvtal elmotor; TR-Devir says, elektronik motor
BG-; CZ-Naptí; DK-Spænding; D-Voltage; GR-; GB-electric trimmer; FIN-Jännite/nimellisvirta; F-Tension; HR-Napon; H-
feszültség; I-Tensione; NL-Spanning; N-Spenning; PL-Napicie; RO-Tensiune; RUS-; SK-Napätie; SLO-Napetost; S-Spänning; TR-Ge-
rilim
BG- / .    ; CZ-Kapacita / max. plošný výkon; DK-Kapacitet / Maks. Fladeydelse; D-Kapazität / max. Flä-
chenleistung; GR-  ; GB-Capacity / max. area; FIN-Kapasiteetti / enimm. leikkuuala; F-Capacité / rendement de surface
max.
; HR-Kapacitet / maks. snaga po površini; H-kapacitás / max. területi teljesítmény; I-Tensione / max. corrente nominale; NL-Capaciteit / Max.
Maaioppervlakte; N-Kapasitet / maks. flateeffekt; PL-Pojemno / max. wydajno powierzchniowa; RO-Capacitate / maxim randament pe suprafa;
RUS- / .    ; SK-Kapacita / Max. Plošný výkon; SLO-Kapaciteta / maks. površinska
zmogljivost; S-Kapacitet / max. yteffekt; TR-Kapasite / maks.Yüzey Kapasitesi
BG-  : /; CZ-Nabíjeka: Vstup/Výstup; DK-ladeapparat: Input/Output; D-Ladegerät: Input/Output; GR-
  :  / ; GB-Charger: Input/Output; FIN-Latauslaite: Input/Output; F-Chargeur: Input/Output;
HR-Vanjski punja: Input/Output; H-küls töltkészülék: bemenet/kimenet; I-Caricabatterie: Input/Output; NL-Acculader: Input/Output; N-Ladeappa-
rat: Input/Output; PL-adowarka: Zasilanie/Wyjcie; RO-Încrctor: Input/Output; RUS-  :  / ; SK-Nabí-
jaka: Vstup/Výstup; SLO-Zunanji polnilnik: Input/Output; S-Laddningsaggregat: Ineffekt/Uteffekt; TR-Harici arj cihaz: Giri/Çk
BG-  ; CZ-Doba nabíjení; DK-Ladetid; D-Ladezeit; GR- ; GB-electric trimmer; FIN-Latausaika; F-Durée de char-
gement; HR-Vrijeme punjenja; H-töltési id; I-Tempo di carica; NL-Oplaadtijd; N-Ladetid; PL-Czas adowania; RO-Durat de încrcare; RUS-
; SK-Doba nabíjania; SLO-as polnjenja; S-Laddningstid; TR-arj süresi
BG- – /;
CZ-Vibrace penášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR- -
; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; H-
Kezet és kart ér rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na donie i rce;
RO-Oscilaii–mân-bra; RUS-  ; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-Tresljaji dlani in roke; S-Hand-arm-svängningar;
TR-El, kol sallamalar
BG-/   (L
WA
/ L
WAg
); CZ-Zmený / zaruený akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau
(L
WA
/ L
WAg
); D-gemessene / garantierte Schallleistung (L
WA
/ L
WAg
); GR- /    (L
WA
/ L
WAg
); GB-Measured / guaranteed
sound power (L
WA
/ L
WAg
); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (L
WA
/ L
WAg
); F-Puissance sonore mesurée / garantie (L
WA
/ L
WAg
); HR-Izmjerena / zajemena
jakost zvuka (L
WA
/ L
WAg
); H-Mért / garantált hangteljesítmény (L
WA
/ L
WAg
); I-Potenza acustica misurata / garantita (L
WA
/ L
WAg
); NL-Gemeten/gegarande-
erd geluidsniveau (L
WA
/ L
WAg
); N-Målte / garanterte lydeffekt (L
WA
/ L
WAg
); PL-Zmierzony / gwarantowany poziom haasu (L
WA
/ L
WAg
); RO-Putere sonor
msurat / garantat (L
WA
/ L
WAg
); RUS- /     (L
WA
/ L
WAg
); SK-Nameraný / zaruený
akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); SLO-Izmerjena / zagotovljena akustina mo (L
WA
/ L
WAg
); S-Uppmätt / garanterad bullereffekt (L
WA
/ L
WAg
); TR-Ölçülmü /
Garantie edilen ses gücü (L
WA
/ L
WAg
)
BG-  (L
pA
); CZ-Akustický tlak (L
pA
); DK-Lydtryk (L
pA
); D-Schalldruck (L
pA
); GR-  (L
pA
); GB-Sound pressure (L
pA
); FIN-
Äänenpainetaso (L
pA
); F-Pression acoustique (L
pA
); HR-Zvuni tlak (L
pA
); H-Hangnyomás (L
pA
); I-Pressione acustica (L
pA
); NL-Geluidsdruk (L
pA
); N-
Lydtrykk (L
pA
); PL-Cinienie akustyczne (L
pA
); RO-Presiunea sunetului (L
pA
); RUS-   (L
pA
); SK-Akustický tlak (L
pA
); SLO-
Akustinipritisk (L
pA
) ; S-Ljudtryck (L
pA
); TR-Ses basnc (L
pA
)
BG-  ; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei; GR- ;
GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Dossier technique chez; HR-Tehnike dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál;
I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i
dostpna (w firmie); RO-Documente tehnice; RUS-   …; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnina Dokumenti; S-Tek-
niska dokument; TR-‘deki teknik belgeler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Wolf Garten Li-Ion Power 60 Bruksanvisning

Kategori
Gräsklippare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för