Philips BHD628/00 Användarmanual

Kategori
Hårtorkar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
Specifications are subject to change without notice
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 045 41941
90% recycled paper
CB
1
6
3-4
sec.
8 9
7
2
3 5
4
A
F
E
D
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD628
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the
appliance after use.
If the appliance overheats,
it switches o automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by u, hair, etc.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
Do not insert metal objects into
the air grilles to avoid electric
shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Do not operate the appliance
with wet hands.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Introduction
technology personalizes its drying experience to
you. It continuously senses the temperature of your hair
and adjusts the temperature to prevent your hair from
overheating.
leaves your hair moisture-rich, shiny
and healthy-looking. The
light on top of the hair dryer
lights up when
is active.
3 How to use your hairdryer
1 Connect the plug to a power supply outlet and switch on
the appliance.
» The speed indication displays “0” (
b ), indicating the
device is o.
2 Select the nozzle ( i, g ) for drying/styling or diuser
(
h ) for curly hair.
3 Adjust the air speed c and temperature ( e )
according to your needs.
Switch Settings Function
Temperature
Gentle
Gently dry the hair at a caring
temperature
Dry Dry hair quickly
Fast Dry shower-wet hair quickly
Speed
Switch o the product
Gentle airow and styling
Strong airow and fast drying
How to use styling nozzle (Fig.C)
1 To style your hair, attach the styling nozzle ( g ) on the
hair dryer and adjust to “Fast” or “Dry” setting.
2 Select one section of hair (not wider than 5cm) and place
the brush underneath the hair near the roots. With the
styling nozzle facing downward on your hair, move the
brush and hairdryer in a single movement until it reaches
the end of your hair. Repeat on other sections of hair.
3 To x your style, press the Cool Shot button ( a ) to get
cool airow.
4 To create soft icks: Slightly turn the brush inward when
you reach the hair ends. Continuously press the Cool Shot
button
and hold the brush for 3-4 seconds.
How to use diuser (Fig.D)
The diuser is helpful for drying curly hair. If you have natural
curly hair or permed curls, you can use the diuser to
enhance your curls.
1 Attach the diuser ( h ) on the dryer.
2 Hold the hairdryer vertically and place the hair in a
circular motion in between pins and move toward the
scalp slowly.
3 To x your style, press the Cool Shot button ( a ) for
cool airow.
SenseIQ is deactivated for optimal styling experience as
following:
SenseIQ ON/OFF
Attachments Settings
Gentle Dry Fast
No attachments
4 After Use
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 (Fig.F) Clean the dryer regularly with a damp cloth or use
a vacuum cleaner or cotton swab to clear the dust at the
grilles.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
f ).
5 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet).
If there is no Consumer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis apparatet bliver
overophedet, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af
stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du
tænder apparatet igen, skal du
kontrollere gitrene for at sikre, at
de ikke er blokeret af fnug, hår
osv.
Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med
et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-
installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind
i luftgitrene, da dette kan give
elektrisk stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno hovedledningen
rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Introduktion
teknologien tilpasser tørringen til dine behov.
Den registrerer løbende hårets temperatur og justerer
temperaturen for at forhindre, at håret overophedes.
giver dit hår et fugtrigt, skinnende og sundt
udseende.
-lyset oven på hårtørreren lyser, når
er aktiv.
3 Sådan bruges hårtørreren
1 Sæt stikket i en stikkontakt, og tænd for apparatet.
» Hastighedsindikatoren viser “0” (
b ), hvilket angiver, at
enheden er slukket.
2 Vælg mundstykket ( i, g ) til tørring/styling eller diuser
(
h ) til krøllet hår.
3 Juster lufthastigheden c og temperaturen ( e ) efter
behov.
Omskifter Indstillinger Funktion
Temperatur
Skånsom
Tør håret nænsomt ved en
skånsom temperatur
Tør Tør håret hurtigt
Hurtig
Tør vådt hår hurtigt efter
brusebad
Hastighed
Sluk for apparatet
Moderat luftstrøm og styling
Kraftig luftstrøm til hurtig
tørring
Sådan bruges styling-mundstykket (g. C)
1 For at style dit hår skal du sætte styling-mundstykket
(
g ) på hårtørreren og indstille til “Fast” eller “Dry”.
2 Vælg en hårlok (ikke bredere end 5 cm), og placer børsten
under håret i nærheden af rødderne. Med styling-
mundstykket vendt nedad mod håret skal du bevæge
børsten og hårtørreren i en enkelt bevægelse, indtil du
når spidsen af håret. Gentag på andre hårlokker.
3 For at sætte frisuren skal du trykke på knappen Cool Shot
( a ) for at få en kølig luftstrøm.
4 Sådan laver du bløde buede spidser: Drej børsten en
smule indad, når du når hårspidserne. Tryk konstant på
knappen Cool Shot
, og hold børsten i 3-4 sekunder.
Sådan bruges diuseren (g. D)
Diuseren er velegnet til tørring af krøllet hår. Hvis du har
naturligt krøllet hår eller permanentede krøller, kan du bruge
diuseren til at opfriske dine krøller.
1 Sæt diuseren ( h ) på hårtørreren.
2 Hold hårtørreren lodret, tag med en cirkulær bevægelse
fat i håret med diuserens “tænder”, og bevæg langsomt
diuseren ned mod hovedbunden.
3 For at sætte frisuren skal du trykke på knappen Cool Shot
( a ) for at få en kølig luftstrøm.
SenseIQ er i følgende tilfælde deaktiveret for at opnå en
optimal styling:
SenseIQ TIL/FRA
Tilbehør Indstillinger
Skånsom Tør Hurtig
Intet tilbehør
4 Efter brug
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 (Fig. F) Rengør hårtørreren jævnligt med en fugtig klud,
eller brug en støvsuger eller vatpind til at fjerne støvet ved
gitrene.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængsstroppen (
f ).
5 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter
i dit land (telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide
Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land,
kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, und lassen Sie
das Gerät einige Minuten lang
abkühlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw.
die Gebläseönung blockieren.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder
Gebläseönung ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseönung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 Einführung
Mit intelligenter Technologie wird das Trocknen
persönlich an Sie angepasst. Es erfasst kontinuierlich die
Temperatur Ihres Haars und passt sie an, damit Ihr Haar
vor Überhitzung geschützt wird.
verleiht Ihrem
Haar Feuchtigkeit, Glanz und ein gesundes Aussehen. Die
Anzeige oben auf dem Haartrockner leuchtet auf, wenn
aktiv ist.
3 So verwenden Sie Ihren
Haartrockner
1 Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an und
schalten Sie das Gerät ein.
» Die Geschwindigkeitsanzeige zeigt “0” (
b ) an, um
anzuzeigen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Wählen Sie die Düse ( i, g ) zum Trocknen/Stylen oder
den Diusor (
h ) für lockiges Haar.
3 Passen Sie die Luftgeschwindigkeit c und die
Temperatur (
e ) nach Ihrem Bedarf an.
Schalten Einstellungen Funktion
Temperatur
Sanft
Trocknen Sie das Haar
sanft bei schonender
Temperatur
Trocken Haare schnell trocknen
Schnell
Nasses Haar schnell
trocknen
Geschwindigkeit
Schaltet das Gerät aus
Sanfter Luftstrom und
einfaches Styling
Starker Luftstrom für
schnelles Trocknen
So verwenden Sie die Stylingdüse (Abb. C)
1 Um Ihr Haar zu stylen, bringen Sie die Stylingdüse ( g )
am Haartrockner an und stellen Sie die Einstellung auf
“Schnell” oder “Trocknen” ein.
2 Wählen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm)
und platzieren Sie die Bürste unter dem Haar, nah
an der Haarwurzel. Richten Sie die Stylingdüse nach
unten auf Ihr Haar und bewegen Sie die Bürste und den
Haartrockner in einer einzigen Bewegung vom Ansatz
bis zu den Spitzen. Wiederholen Sie den Vorgang bei
weiteren Haarsträhnen.
3 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( a ) und xieren Sie Ihre
Frisur mit kaltem Luftstrom.
4 Für leichte Wellen, drehen Sie die Bürste leicht nach
innen, wenn Sie die Haarspitzen erreichen. Drücken
Sie die Kaltlufttaste
und halten Sie die Bürste 3 bis
4 Sekunden lang.
So verwenden Sie den Diusor (Abb. D)
Der Diusor hilft Ihnen beim Trocknen von lockigem Haar.
Wenn Sie natürliches lockiges Haar oder eine Dauerwelle
haben, können Sie den Diusor verwenden, um die Locken
zu verstärken.
1 Bringen Sie den Diusor ( h ) am Haartrockner an.
2 Halten Sie den Haartrockner senkrecht, bringen Sie das
Haar in kreisenden Bewegungen zwischen die Stifte, und
bewegen Sie das Gerät langsam in Richtung Kopfhaut.
3 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( a ) und xieren Sie Ihre
Frisur mit kaltem Luftstrom.
Um ein optimales Styling zu erhalten wird SenseIQ
folgendermaßen deaktiviert:
SenseIQ EIN/AUS
Aufsätze Einstellungen
Sanft Trocken Schnell
Keine Aufsätze
4 Nach Gebrauch
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 (Abb. F) Reinigen Sie den Trockner regelmäßig mit einem
feuchten Tuch oder verwenden Sie einen Staubsauger
oder ein Wattestäbchen, um den Staub an den Gittern zu
entfernen.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen (
f ).
5 Garantie und Service
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƩƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ
ơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜ
ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƾƭƴơƩƱƧƴƜơưƼƴƧ3KLOLSVƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆ
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ơƵƴƞƧƴƥƷƭƯƫƯƣƟơƥƮơƴƯƬƩƪƥƽƥƩƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƬƥ
ƢƜƳƧƴƩƲơƭƜƣƪƥƲƳơƲƂƭƩƷƭƥƽƥƩƳƵƭƥƷƾƲƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩƱƵƨƬƟƦƥƩƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƭơơưƯƴƱƝƸƥƩƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƈƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ
ơƶƞƭƥƩ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƭƵƤơƴƹƬƝƭơƫơƬưƥƱƜƪơƩƵƣƩƞƈƫƵƷƭƟơ
ƳƴƯ
ƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƯƵƳƥƳƯƵƜƱơƭƜƢƥƩƼƴơƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƞƧƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ
.
 ƔƱƼưƯƲƷƱƞƳƧƲƴƯƵƳƥƳƯƵƜƱ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲƪơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƈƝƭƤƥƩƮƧƴơƷƽƴƧƴơƲƤƥƟƷƭƥƩ´µ
bƵưƯƤƥƩƪƭƽƯƭƴơƲƼƴƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
2 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯi,gƣƩơƳƴƝƣƭƹƬơƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƞƴƧ
ƶƵƳƯƽƭơ(
hƣƩơƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜ
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƧƭƴơƷƽƴƧƴơơƝƱơ c ƪơƩƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơeƬƥ
ƢƜƳƧƴƩƲơƭƜƣƪƥƲƳơƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
żưƩơ
żưƩƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƥ
ƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƓƴƝƣƭƹƬơ ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƄƱƞƣƯƱƧ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƔơƷƽƴƧƴơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƣƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơ
ƓưƻƯƮƱƶưƝƲƦƱƳƮƴƲƳƮƫƞƮƴƵƮưƫƠưƞƲƫƠƳƮƱƅƨƩ&
1 ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
gƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪơƩƥưƩƫƝƮƴƥƴƧƱƽƨƬƩƳƧ
´ƄƱƞƣƯƱƧµƞ´ƓƴƝƣƭƹƬơµ
2 ƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơưƫƜƴƯƵƲƝƹƲƥƪƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧ
ƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹơưƼƴơƬơƫƫƩƜƪƯƭƴƜƳƴƩƲƱƟƦƥƲƍƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪơƩƴƯƳƥƳƯƵƜƱƬƥƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƷƱƩƴƩƲ
ƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƆươƭơƫƜƢƥƴƥƳƥƜƫƫƥƲƴƯƽƶƥƲ
3 ƄƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
ƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
aƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
4 ƄƩơƭơƣƵƱƟƳƥƴƥƥƫơƶƱƾƲƴƩƲƜƪƱƥƲƄƵƱƟƳƴƥƥƫơƶƱƾƲƴƧƢƯƽƱƴƳơ
ưƱƯƲƴơƬƝƳơƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƑơƴƞƳƴƥ
ƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƧ
ƢƯƽƱƴƳơƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƓưƻƯƮƱƶưƝƲƦƱƳƦƱƵƴƲƮƼƬƠƱƅƨƩ'
ƈƶƵƳƯƽƭơƥƟƭơƩƷƱƞƳƩƬƧƣƩơƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƳƣƯƵƱƾƭƬơƫƫƩƾƭ
ƂƭƝƷƥƴƥƶƵƳƩƪƜƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƞưƥƱƬơƭƜƭƴƬưƯƱƥƟƴƥƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơƣƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƳơƲ
1 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơhƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
2 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪơƴơƪƼƱƵƶơƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƬƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲơƪƟƤƥƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƪƥƶƜƫƩƳơƲơƱƣƜ
3 ƄƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
ƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
aƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƓƮSenseIQƠƯƤƬƤưƢƮƯƮƨƤƞƳƠƨƢƨƠƨƣƠƬƨƩƻƵƮưƫƛưƨƲƫƠ
ƸƱƤƭƝƱ
ƅƬƤưƢƮƯƮƞƦƲƦƠƯƤƬƤưƢƮƯƮƞƦƲƦSenseIQ
ƅƭƠưƳƝƫƠƳƠ ƑƴƧƫƞƲƤƨƱ
żưƩơ ƓƴƝƣƭƹƬơ ƄƱƞƣƯƱƧ
ƋơƭƝƭơƥƮƜƱƴƧƬơ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƆƩƪ)ƋơƨơƱƟƦƥƴƥƴơƪƴƩƪƜƴƯƳƥƳƯƵƜƱƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟƞ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơƧƫƥƪƴƱƩƪƼƳƪƯƵưƜƪƩƞƬƩơƬươƴƯƭƝƴơƣƩơƭơ
ƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƧƳƪƼƭƧƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ

f
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/VXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ
ƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca
de bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta
en exceso, se apaga
automáticamente.
Desenchufe el aparato
y deje que se enfríe
durante unos minutos.
Antes de encender de nuevo el
aparato, compruebe las rejillas
para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas,
pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas
del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Introducción
La tecnología personaliza su experiencia de
secado. Detecta continuamente la temperatura del cabello
y ajusta la temperatura para evitar que se recaliente.
aporta a su cabello humedad, brillo y un aspecto
saludable. El piloto
de la parte superior del secador se
ilumina cuando la tecnología
está activada.
3 Cómo utilizar el secador
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente y encienda el
aparato.
» La indicación de velocidad muestra “0” ( b ), lo que
indica que el dispositivo está apagado.
2 Seleccione la boquilla ( i, g ) para secar/moldear o
para el difusor (
h ) para el cabello rizado.
3 Ajuste la velocidad del aire c y la temperatura ( e )
en función de sus necesidades.
Interruptor Conguración Función
Temperatura
Suave
Seca el pelo a una
temperatura suave
Secado Seca el pelo rápidamente
Rápido
Seca el cabello mojado
rápidamente
Velocidad
Apaga el aparato
Flujo de aire suave para
dar forma
Flujo de aire fuerte para
un secado rápido
Cómo utilizar la boquilla para moldeado (Fig. C)
1 Para moldear el cabello, coloque la boquilla ( g ) para
moldeado en el secador y ajústela a la posición “Rápido
o “Secado”.
2 Seleccione un mechón (no más ancho de 5 cm de ancho)
y coloque el cepillo debajo del pelo cerca de las raíces.
Con la boquilla para moldeado hacia abajo sobre el
pelo, mueva el cepillo y el secador de pelo con un solo
movimiento hasta que llegue al nal del pelo. Repita el
proceso con otros mechones de pelo.
3 Para jar el peinado, pulse el botón de aire frío ( a )
para usar un ujo de aire frío.
4 Para dar forma a las puntas: gire ligeramente el cepillo
hacia dentro cuando llegue a las puntas del pelo.
Mantenga pulsado el botón de aire frío de forma
continua
y sujete el cepillo durante 3-4 segundos.
Cómo utilizar el difusor (Fig. D)
El difusor es útil para secar el cabello rizado. Si tiene un
cabello rizado natural o rizos de permanente, puede utilizar
el difusor para realzar sus rizos.
1 Coloque el difusor ( h ) en el secador.
2 Sostenga el secador en vertical, de manera que el cabello
quede entre las púas, y vaya acercándolo poco a poco al
cuero cabelludo.
3 Para jar el peinado, pulse el botón de aire frío ( a )
para usar un ujo de aire frío.
La tecnología SenseIQ está desactivada para una
experiencia de moldeado óptima como se indica a
continuación:
SenseIQ activado/desactivado
Accesorios Conguración
Suave Secado Rápido
No hay accesorios
4 Después del uso
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 (Fig. F) Limpie el secador regularmente con un paño
húmedo o utilice un aspirador o un bastoncillo de
algodón para eliminar el polvo de las rejillas.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por su anilla (
f ).
5 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterísƟcas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä
laitetta veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota
laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä muutama minuutti.
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä
ei saa peittää.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
-tekniikka takaa yksilöllisen kuivauskokemuksen.
Se tunnistaa hiustesi lämpötilan ja estää hiustesi
ylikuumenemisen säätämällä lämpötilaa.
saa
aikaan kosteutensa säilyttäneet, kiiltävät ja terveen näköiset
hiukset.
-merkkivalo hiustenkuivaajan päällä syttyy, kun
on käytössä.
3 Hiustekuivaimen käyttö
1 Liitä pistoke pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta.
» Nopeusilmaisimen näytössä 0 (
b ) tarkoittaa sitä, että
laitteen virta on katkaistu.
2 Valitse kuivaus/muotoilusuutin ( i, g ) tai kiharille
hiuksille tarkoitettu diuusori (
h ).
3 Säädä ilmavirran nopeutta c ja lämpötilaa ( e )
tarpeen mukaan.
Kytkin Asetukset Toiminto
Lämpötila
Hellävarainen
Kuivaa hiukset
hellävaraisessa lämpötilassa
Kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti
Nopea
Kuivaa hiukset nopeasti
suihkun jälkeen
Nopeus
Katkaisee virran
Kevyt puhallus ja muotoilu
Voimakas puhallus nopeaan
kuivatukseen
Muotoilusuuttimen käyttö (kuva C)
1 Muotoile hiukset liittämällä muotoilusuutin ( g )
hiustenkuivaimeen ja valitsemalla Nopea- tai Kuivaus-
asetus.
2 Erottele hiuksista osio (enintään viiden sentin levyinen)
ja vie harja hiusten alle lähelle tyveä. Siirrä harjaa ja
hiustenkuivainta yhdellä liikkeellä hiusten latvaa kohti
siten, että muotoilusuutin osoittaa alaspäin kohti hiuksia.
Toista tämä lopuille osioille.
3 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman
painiketta
( a ).
4 Voit muotoilla loivia laineita kääntämällä harjaa hieman
sisäänpäin hiusten latvoissa. Paina viileän puhallusilman
painiketta
ja pidä harjaa paikallaan 3–4 sekuntia.
Diuusorin käyttö (kuva D)
Diuusorista on hyötyä kiharoiden hiusten kuivaamisessa.
Jos sinulle on luonnonkiharat hiukset tai permanentti, voit
voimistaa kiharoita diuusorilla.
1 Kiinnitä diuusori ( h ) hiustenkuivaimeen.
2 Pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset
pyörivin liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta hitaasti
kohti hiuspohjaa.
3 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman
painiketta
( a )
SenseIQ on poissa käytöstä muotoilun optimointia
varten seuraavasti:
SenseIQ KÄYTÖSSÄ / POIS KÄYTÖS
Lisäosat Asetukset
Hellävarainen Kuivaus Nopea
Ei lisäosia
4 Käytön jälkeen
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 (Kuva F) Puhdista hiustenkuivan säännöllisesti kostealla
liinalla ja puhdista pöly säleiköstä pölynimurilla tai
vanupuikolla.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
f ).
5 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l’eau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Lorsque l’appareil est
en surchaue, il se met
automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, assurez-
vous que les grilles ne sont pas
obstruées par de la poussière,
des cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
N’insérez aucun objet
métallique dans les grilles d’air
au risque de vous électrocuter.
N’obstruez jamais les grilles
d’air.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
La technologie adapte le séchage à vos besoins.
Elle détecte la température de vos cheveux et la règle pour
éviter une surchaue.
laisse vos cheveux hydratés,
brillants et en bonne santé. Le voyant
au-dessus du
sèche-cheveux s'allume lorsque la technologie
est
active.
3 Comment utiliser votre
sèche-cheveux
1 Branchez l’appareil sur une prise de courant et allumez-
le.
» L’indicateur de vitesse ache « 0 » (
b ), ce qui signie
que l’appareil est éteint.
2 Sélectionnez le concentrateur ( i, g ) pour sécher/
mettre en forme ou le diuseur (
h ) pour les cheveux
bouclés.
3 Réglez la vitesse du ux d’air c et la température
(
e ) en fonction de vos besoins.
Bouton Paramètres Fonction
Température
Doux
Séchage doux des
cheveux à température
modérée
Séchage
Séchage rapide des
cheveux
Rapide
Séchez rapidement vos
cheveux à la sortie de la
douche.
Vitesse
Éteignez l'appareil
Flux d'air doux modéré
pour la mise en forme
Flux d'air puissant pour un
séchage rapide
Comment utiliser le concentrateur de mise en forme
(Fig. C)
1 Pour mettre vos cheveux en forme, xez le concentrateur
de mise en forme (
g ) au sèche-cheveux et sélectionnez
le réglage « Rapide » ou « Séchage ».
2 Prenez une mèche de cheveux (de 5 cm de large
maximum) et placez la brosse sous les cheveux près des
racines. Avec le concentrateur orienté vers le bas sur vos
cheveux, déplacez la brosse et le sèche-cheveux d’un
seul geste jusqu’à atteindre les pointes de vos cheveux.
Recommencez l’opération sur d’autres mèches de
cheveux.
3 Pour xer votre mise en forme, appuyez sur le bouton air
froid
( a ) pour obtenir un ux d’air froid.
4 Pour créer un léger mouvement : tournez légèrement la
brosse vers l’intérieur lorsque vous atteignez les pointes
des cheveux. Appuyez sans discontinuer le bouton
air froid
et maintenez la brosse en place pendant
3-4 secondes.
Comment utiliser le diuseur (Fig. D)
Le diuseur est pratique pour sécher les cheveux bouclés.
Si vous avez les cheveux naturellement bouclés ou
permanentés, vous pouvez utiliser un diuseur pour mettre
en valeur vos boucles.
1 Fixez le diuseur ( h ) sur le sèche-cheveux.
2 Maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les
broches dans vos cheveux et eectuez des mouvements
de rotation en vous dirigeant lentement vers le cuir
chevelu.
3 Pour xer votre mise en forme, appuyez sur le bouton air
froid
( a ) an d’obtenir un ux d’air froid.
La fonction SenseIQ est désactivée pour optimiser la
mise en forme comme suit :
SenseIQ ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Accessoires Paramètres
Doux Séchage Rapide
Sans accessoire
4 Après utilisation
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 (Fig. F) Nettoyez régulièrement le sèche-cheveux à
l’aide d’un chion humide ou utilisez un aspirateur ou
un coton-tige pour éliminer la poussière au niveau des
grilles.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension (
f ).
5 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non
utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Se l’apparecchio si surriscalda,
si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per alcuni
minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di
aerazione.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
La tecnologia personalizza l'esperienza di
asciugatura. Rileva costantemente la temperatura
dei capelli e regola la temperatura per evitare che si
surriscaldino.
consente di ottenere capelli idratati,
dall'aspetto sano e splendente. La spia
sulla parte
superiore dell'asciugacapelli si accende quando
è
attiva.
3 Come utilizzare
l’asciugacapelli
1 Collegare la spina a una presa di alimentazione e
accendere l’apparecchio.
» L’indicatore della velocità si trova su “0” ( b ), indicando
che il dispositivo è spento.
2 Selezionare il beccuccio ( i, g ) per l’asciugatura/lo
styling o il diusore (
h ) per i capelli ricci.
3 Regolare la velocità del getto d’aria c e la
temperatura (
e ) in base alle proprie esigenze.
Interruttore Impostazioni Funzione
Temperatura
Delicata
Asciugatura delicata dei
capelli a una temperatura
moderata
Intermedia
Asciugatura veloce dei
capelli
Veloce
Asciugatura veloce dei
capelli bagnati
Velocità
Spegnimento del
prodotto
Flusso d'aria e messa in
piega delicate
Getto forte per
un'asciugatura veloce
Come utilizzare il beccuccio per styling (Fig. C)
1 Per ssare l’acconciatura, collegare il beccuccio per
styling (
g ) all’asciugacapelli e regolare l’impostazione su
“Veloce” o “Intermedia”.
2 Separare una ciocca di capelli (non più grande di 5 cm)
e posizionare la spazzola sotto ai capelli, vicino alle
radici. Con il beccuccio per styling rivolto verso il basso
sui capelli, spostare contemporaneamente la spazzola
e l’asciugacapelli no a raggiungere le punte dei capelli.
Ripetere con altre ciocche di capelli.
3 Per ssare l’acconciatura, premere il pulsante getto d’aria
fredda
( a ) per ottenere un usso d’aria freddo.
4 Per creare un morbido eetto ondulato: ruotare
leggermente la spazzola verso l’interno una volta
raggiunte le punte dei capelli. Tenere premuto il pulsante
getto d’aria fredda
e tenere ferma la spazzola per 3-4
secondi.
Come utilizzare il diusore (Fig. D)
Il diusore è utile per asciugare i capelli ricci. Le persone con
capelli ricci naturali o ricci da permanente, possono usare il
diusore per ottenere un maggiore eetto riccio.
1 Collegare il diusore ( h ) all’asciugacapelli.
2 Tenere l’asciugacapelli in verticale e posizionare i capelli
con un movimento circolare tra i dentini, quindi muovere
lentamente l’apparecchio verso il cuoio capelluto.
3 Per ssare l’acconciatura, premere il pulsante getto d’aria
fredda
( a ) per ottenere un usso d’aria freddo.
SenseIQ non è attiva per un’esperienza di styling
ottimale come riportato di seguito:
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO SenseIQ
Accessori Impostazioni
Delicata Intermedia Veloce
Nessun accessorio
4 Dopo l’utilizzo
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 (Fig. F) Pulire regolarmente l’asciugacapelli con un panno
umido o utilizzare un aspirapolvere o un bastoncino
cotonato per eliminare la polvere dalle griglie.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile ssare l’apparecchio tramite l’apposito
gancio (
f ).
5 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt of
de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
Steek geen metalen
voorwerpen door de
luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
technologie zorgt voor een gepersonaliseerde
föhnervaring. Met deze technologie wordt de temperatuur
van uw haar constant gemonitord en wordt de
föhntemperatuur aangepast om oververhitting van uw haar
te voorkomen.
hydrateert uw haar, laat het glanzen
en geeft het een gezonde uitstraling. Het lampje
boven
op de föhn licht op wanneer
actief is.
3 Uw föhn gebruiken
1 Doe de stekker in het stopcontact en schakel het
apparaat in.
» De snelheidsindicator geeft ‘0’ aan ( b ), wat betekent
dat het apparaat uit is.
2 Selecteer het mondstuk ( i, g ) voor drogen/stylen of
selecteer de diuser (
h ) voor krullend haar.
3 Stem de luchtsnelheid c en temperatuur ( e ) af op
uw behoeften.
Overschakelen Instellingen Functie
Temperatuur
Zacht
Haar zacht drogen met een
verzorgende temperatuur
Droog Haar snel drogen
Snel Nat haar snel drogen
Snelheid
Het product uitschakelen
Zachte luchtstroom en
langzame styling
Hoge luchtsnelheid voor
snel drogen
Het stylingmondstuk gebruiken (Afb. C)
1 Om uw haar te stylen, bevestigt u het stylingmondstuk
(
g ) aan de föhn en kiest u de instelling ‘Snel’ of ‘Droog’.
2 Selecteer een deel van uw haar (niet breder dan 5 cm)
en plaats de borstel onder het haar bij de wortels. Met
het stylingmondstuk naar beneden gericht, beweegt u
de borstel en föhn in één beweging naar uw haarpunten.
Herhaal dit voor andere delen van uw haar.
3 Druk op de Coolshot-knop ( a ) voor een koele
luchtstroom om uw stijl te xeren.
4 Voor een lichte slag: draai de borstel iets naar binnen als
u bij de haarpunten bent gekomen. Houd de Coolshot-
knop ingedrukt en houd de borstel 3-4 seconden op
zijn plek.
De diuser gebruiken (Afb. D)
De diuser is handig voor het drogen van krullend haar. Als u
natuurlijk krullend haar of gepermanente krullen hebt, kunt
u de diuser gebruiken om uw krullen er mooier uit te laten
zien.
1 Bevestig de diuser ( h ) aan de föhn.
2 Houd de föhn verticaal, plaats het haar in een draaiende
beweging tussen de pennen en beweeg de föhn
langzaam naar de hoofdhuid.
3 Druk op de Coolshot-knop ( a ) voor een koele
luchtstroom om uw stijl te xeren.
SenseIQ is als volgt gedeactiveerd voor een optimale
föhnervaring:
SenseIQ AAN/UIT
Accessoires Instellingen
Zacht Droog Snel
Geen accessoires
4 Na gebruik
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 (Afb. F) Maak de föhn regelmatig schoon met een
vochtige doek of gebruik een stofzuiger of wattenstaafje
om stof bij de roosters weg te halen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
f )
hangen.
5 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis apparatet overopphetes,
slår det seg av automatisk. Trekk
ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår
på apparatet igjen.
Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha
et spenningsnivå for reststrøm
som ikke er høyere enn 30 mA.
Be installatøren om råd.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Ikke bruk apparatet med våte
hender.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
teknologien tilpasser tørkeopplevelsen etter
dine behov. Den registrerer kontinuerlig temperaturen på
håret og justerer temperaturen for å forhindre at håret
overopphetes.
gir håret en skinnende og sunn glød.
-lampen på toppen av hårføneren lyser når er
aktiv.
3 Slik bruker du hårføneren
1 Koble støpselet til en stikkontakt, og slå på apparatet.
» Indikatoren for hastighet viser 0 (
b ), noe som angir at
enheten er av.
2 Velg munnstykket ( i, g ) for tørking/frisering eller
diuser (
h ) for krøllete hår.
3 Juster lufthastigheten c og temperaturen ( e ) etter
behovene dine.
Slå Innstillinger Funksjon
Temperatur
Skånsom
Skånsom tørking av
håret med en behagelig
temperatur
Tørk Tørk håret raskt
Rask Tørk nyvasket hår raskt
Hastighet
Slå av apparatet
Forsiktig luftstrøm og
frisering
Sterk luftstrøm for rask
tørking
Slik bruker du friseringsmunnstykket (g. C)
1 Når du skal frisere håret, fester du friseringsmunnstykket
(
g ) på hårføneren og justerer til innstillingen Rask eller
Tørk.
2 Velg én del av håret (ikke bredere enn 5 cm), og
plasser børsten under håret nær røttene. Med
friseringsmunnstykket vendt nedover mot håret beveger
du børsten og hårføneren i én bevegelse til den når
enden av håret. Gjenta bevegelsen på andre hårdeler.
3 Når du vil frisere frisyren, trykker du på knappen for
kaldluft
( a ) for å få en kjølig luftstrøm.
4 Slik lager du myke vipper: Vri børsten noe innover når du
kommer til hårtuppene. Trykk kontinuerlig på knappen for
kaldluft
, og hold børsten i 3–4 sekunder.
Slik bruker du diuseren (g. D)
Diuseren er nyttig for tørking av krøllete hår. Hvis du har
naturlig krøllete hår eller permanentkrøller, kan du bruke
diuseren til å lage mer krøller.
1 Fest diuseren ( h ) på hårføneren.
2 Hold hårføneren loddrett, og legg håret i en sirkel mellom
pinnene, og beveg den sakte mot hodebunnen.
3 Når du vil frisere frisyren, trykker du på knappen for
kaldluft
( a ) for å få en kjølig luftstrøm.
SENSEIQ er deaktivert for å gi en optimal
friseringsopplevelse:
SenseIQ AV/PÅ
Tilbehør Innstillinger
Skånsom Tørk Rask
Uten tilbehør
4 Etter bruk
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 (Fig. F) Rengjør hårføneren regelmessig med en fuktig
klut, eller bruk en støvsuger eller en bomullspinne for å
fjerne støv ved gitteret.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
f ).
5 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen forbrukerstøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren din.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for
utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
AVISO: não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o
aparelho, verique as grelhas e
certique-se de que não estão
bloqueadas com pelos, cabelos,
etc.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
eletricista.
Não introduza objetos
metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efetuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
eletromagnéticos.
Reciclagem
— Este símbolo signica que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns. (2012/19/UE).
– Siga as normas do seu país para a recolha seletiva
de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
– Tecnologia que personaliza a sua experiência
de secagem. Deteta continuamente a temperatura do
seu cabelo e ajusta a temperatura produzida para evitar
o sobreaquecimento. A tecnologia
deixa o seu
cabelo extremamente hidratado, brilhante e com um aspeto
saudável. A luz
na parte superior do secador de cabelo
acende-se quando a tecnologia
está ativada.
3 Como utilizar o secador de
cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada elétrica e ligue o aparelho.
» A indicação de velocidade apresenta “0” (
b ), indicando
que o aparelho está desligado.
2 Selecione o bico ( i, g ) para secar/modelar ou o difusor
(
h ) para cabelos encaracolados.
3 Ajuste a velocidade do ar c e a temperatura ( e ) de
acordo com as suas necessidades.
Posição Denições Função
Temperatura
Suave
Secagem suave do cabelo
a uma temperatura de
cuidado
Secagem Secagem rápida do cabelo
Rápida
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro
Velocidade
Desligar o aparelho
Fluxo de ar suave e
modelação
Fluxo de ar forte e secagem
rápida
Como utilizar o bico concentrador (Fig. C)
1 Para modelar o seu cabelo, encaixe o bico concentrador
(
g ) no secador e mude para a regulação “Rápida” ou
“Secagem”.
2 Pegue numa madeixa de cabelo (com menos de 5 cm de
espessura) e coloque a escova por baixo do cabelo, perto
das raízes. Com o bico concentrador voltado para baixo
e encostado ao cabelo, desloque a escova e o secador
num único movimento até este chegar às pontas do
cabelo. Repita o processo noutras madeixas de cabelo.
3 Para xar o seu penteado, prima o botão de ar frio
(
a ) para obter um uxo de ar frio.
4 Para criar ondas suaves: rode ligeiramente a escova
para dentro quando chegar às pontas do cabelo. Prima
continuamente o botão do de ar frio
e segure a escova
durante 3-4 segundos.
Como utilizar o difusor (Fig. D)
O difusor é útil para secar cabelo encaracolado. Se tiver
cabelo encaracolado natural ou caracóis permanentes,
pode utilizar o difusor para melhorar os seus caracóis.
1 Encaixe o difusor ( h ) no secador.
2 Mantenha o secador na vertical e envolva o cabelo no
difusor com movimentos circulares, lentamente e em
direção ao couro cabeludo.
3 Para xar o seu penteado, prima o botão de ar frio
( a ) para obter um uxo de ar frio.
A tecnologia SenseIQ é desativada para uma
experiência de modelação ideal da seguinte forma:
ATIVAR/DESATIVAR A TECNOLOGIA SenseIQ
Acessórios Denições
Suave Secagem Rápida
Sem acessórios
4 Após a utilização
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 (Fig.F) Limpe o secador regularmente com um pano
húmido ou utilize um aspirador ou cotonete para limpar
o pó nas grelhas.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
f ).
5 Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema,
visite o website da Philips em www.philips.com/support ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (pode encontrar o número de telefone no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad
stängs den av automatiskt. Dra
ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter.
Innan du slår på apparaten igen
måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd,
hår eller dylikt.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten. Barn får inte rengöra
eller underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
Av säkerhetsskäl
rekommenderar vi även att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
måste ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
För inte in metallföremål i
luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte produkten på
konstgjort hår.
Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt
produkten.
Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
Använd inte produkten med
våta händer.
Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Återvinning
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
-teknik anpassar torkningsupplevelsen till dig.
Den känner kontinuerligt av hårets temperatur och justerar
temperaturen för att förhindra att håret överhettas.
lämnar håret full av fukt, glansigt och friskt.
-lampan
längst upp på hårtorken tänds när
är aktivt.
3 Hur du använder din hårtork
1 Anslut kontakten till ett nätuttag och slå på apparaten.
» Hastighetsindikatorn visar ”0” (
b ), vilket anger att
enheten är avstängd.
2 Välj munstycket ( i, g ) för torkning/styling eller
volymmunstycket (
h ) för lockigt hår.
3 Justera luftströmningen c och temperaturen ( e )
efter dina behov.
Växla Inställningar Funktion
Temperatur
Skonsam
Skonsam torkning i en
vårdande temperaturnivå
Torr Torka håret snabbt
Snabb Torka vått hår snabbt
Hastighet
Stäng av produkten
Mjukt luftöde och styling
Kraftigt luftöde och
snabb torkning.
Hur du använder fönmunstycket (bild C)
1 Styla håret genom att sätta fast fönmunstycket ( g ) på
hårtorken och justera till inställningen ”Snabb” eller ”Torr”.
2 Välj en hårslinga (som inte är bredare än 5 cm) och
placera borsten under håret nära rötterna. Med
fönmunstycket nedåt på håret yttar du borsten och
hårtorken i en enda rörelse tills de når slutet av håret.
Upprepa på andra hårslingor.
3 För att xera frisyren trycker du på knappen för kall luft
(
a ) för att få ett kallt luftöde.
4 Så här skapar du mjuka vågor: Vrid borsten något inåt
när du kommer till hårtopparna. Fortsätt att trycka på
knappen för kall luft
och håll borsten i 3–4 sekunder.
Så här använder du volymmunstycket (bild D)
Volymmunstycket är användbart för att torka lockigt hår. Om
du har naturligt lockigt hår eller permanentat hår kan du
använda volymmunstycket för att förstärka lockarna.
1 Sätt fast volymmunstycket ( h ) på hårtorken.
2 Håll hårtorken vertikalt och för in håret mellan piggarna
i en cirkelrörelse och fortsätt sedan långsamt mot
hårbotten.
3 För att xera frisyren trycker du på knappen för kall luft
(
a ) för att få ett kallt luftöde.
SenseIQ är inaktiverat för optimal stylingupplevelse
enligt följande:
SenseIQ PÅ/AV
Tillbehör Inställningar
Skonsam Torr Snabb
Inga tillbehör
4 Efter användning
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 (Bild F) Rengör hårtorken regelbundet med en fuktig trasa
eller använd en dammsugare eller bomullspinne för att ta
bort damm på gallren.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan (
f ).
5 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e
hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak
yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome
adresi üzerinden kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak üzere saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
cihazın şini prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo
küvetlerinin, duşların,
lavaboların ve suyla dolu
başka kapların yakınında
çalıştırmayın.
Her kullanımdan sonra cihazın
şini mutlaka çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın şini
prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından
emin olun.
Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından
kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, denetim altında
olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30 mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan hava
ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
amacı dışında başka herhangi
bir amaç için kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
Güce bağlıyken cihazı hiçbir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar
ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar
veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Kullandıktan sonra güç
kablosunu asılarak çekmeyin.
Cihazı prizden çekerken mutlaka
şten tutarak çekin.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
teknolojisi, size özel bir kurutma deneyimi sunar.
Sürekli olarak saçınızın sıcaklığını algılar ve saçınızın aşırı
ısınmasını önlemek için sıcaklığı ayarlar.
saçlarınızın
nemini kaybetmemesini sağlayıp parlak ve sağlıklı bir
görünüm sunar.
etkin olduğunda saç kurutma
makinesinin üzerindeki
ışığı yanar.
3 Saç kurutma makinesinin
kullanımı
1 Fişi güç kaynağına takın ve cihazı açın.
» Hız göstergesi “0”ı gösterdiğinde (
b ) cihaz kapalı
demektir.
2 Kurutma/şekillendirme için ( i, g ) başlığı, kıvırcık saç
içinse difüzörü (
h ) seçin.
3 Hava hızını c ve sıcaklığını ( e ) ihtiyaçlarınızı göre
ayarlayın.
Düğme Ayarlar İşlev
Sıcaklık
Hassas
Saçı bakım sıcaklığında hassas
bir şekilde kurutur
Kurutma Saçı hızlıca kurutur
Hızlı Islak saçları hızla kurutur
Hız
Ürünü kapatır
Hassas hava akımı ve
şekillendirme
Güçlü hava akımı ve hızlı
kurutma
Şekillendirme başlığının kullanımı (Şekil C)
1 Saçınızı şekillendirmek için şekillendirme başlığını ( g )
saç kurutma makinesine takın ve “Hızlı” ya da “Kurutma
ayarını seçin.
2 5 cm’den daha kalın olmayan bir tutam saç alın ve fırçayı
saçın köküne yakın bir kısımda saç tutamının altına
yerleştirin. Şekillendirme başlığı aşağı bakacak şekilde
fırçayı ve saç kurutma makinesini saç tutamının sonuna
ulaşana kadar hareket ettirin. Aynı hareketi diğer saç
tutamlarında da tekrarlayın.
3 Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla soğuk hava akımı elde
etmek için Soğuk Üeme düğmesine
( a ) basın.
4 Haf kıvrımlar oluşturmak için: Uçlara geldiğinizde fırçayı
hafçe içe doğru çevirin. Sürekli olarak Soğuk Üeme
düğmesine
basın ve fırçayı 3-4 saniye boyunca tutun.
Difüzörün kullanımı (Şekil D)
Difüzör, kıvırcık saçların kurutulmasına yardımcı olur.
Saçlarınız doğal kıvırcıksa veya permalıysa buklelerinizi
belirginleştirmek için difüzörü kullanabilirsiniz.
1 Difüzörü ( h ) saç kurutma makinesine takın.
2 Saç kurutma makinesini dikey tutun ve saçınızı pimlerin
arasına yerleştirerek yavaşça başınıza doğru dairesel
hareketler yapın.
3 Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla soğuk hava akımı elde
etmek için Soğuk Üeme düğmesine
( a ) basın.
SenseIQ, optimum şekillendirme deneyimi için aşağıdaki
gibi devre dışı bırakılır:
SenseIQ AÇIK/KAPALI
Aparatlar Ayarlar
Hassas Kurutma Hızlı
Aparat yok
4 Kullanımdan Sonra
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 (Şekil F) Kurutma makinesini nemli bir bezle düzenli
olarak temizleyin ya da ızgaralardaki tozu temizlemek için
elektrik süpürgesi veya pamuklu çubuk kullanın.
4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından (
f ) asarak da saklayabilirsiniz.
5 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınız olursa veya bir sorunla karşılaşırsanız
lütfen www.philips.com/support adresindeki Philips web
sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek
Merkeziyle iletişim kurun (Telefon numarasını dünya çapında
garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHD628/00 Användarmanual

Kategori
Hårtorkar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för