Medisana Phototherapy Unit LSB Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

FR Douche de lumière LSB
I
T Doccia di luce LSB
E
S Aparato de luminoterapia LSB
P
T Banho de luz LSB
N
L Lichtdouche LSB
F
I Valolamppu LSB
S
E Ljusdusch LSB
G
R Ντους φωτός LSB
DE Lichtdusche LSB
G
B Phototherapy Unit LSB
Art. 45200
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise .................... 1
2 Wissenswertes ............................ 4
3 Anwendung ................................ 5
4 Verschiedenes ............................. 6
5 Garantie ........................................ 8
GB Instruction manual
1 Safety Information ..................... 9
2 Useful Information ..................... 12
3 Operation ..................................... 13
4 Miscellaneous ............................. 14
5 Warranty ...................................... 16
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ............... 17
2 Informations utiles ..................... 20
3 Application ................................. 21
4 Divers ............................................. 22
5 Garantie ........................................ 24
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza .................... 25
2 Informazioni interessantianti .. 28
3 Modalità d’impiego ................... 29
4 Varie .............................................. 30
5 Garanzia ....................................... 32
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ...... 33
2 Informaciones interesantes ..... 36
3 Aplicación .................................... 37
4 Generalidades ............................. 38
5 Garantía ........................................ 40
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança................... 41
2 Informações gerais .................... 44
3 Aplicação ...................................... 45
4 Generalidades ............................. 46
5 Garantia ........................................ 48
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen ............ 49
2 Wetenswaardigheden .............. 52
3 Het Gebruik ................................. 53
4 Diversen ........................................ 54
5 Garantie ........................................ 56
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ..................... 57
2 Tietämisen arvoista .................... 60
3 Käyttö ............................................ 61
4 Sekalaista ..................................... 62
5 Takuu ............................................ 64
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ............ 65
2 Värt att veta ................................ 68
3 Användning ................................. 69
4 Övrigt ............................................ 70
5 Garanti .......................................... 72
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ..... 73
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ........... 76
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .................................... 77
4
¢È¿ÊÔÚ· ....................................... 78
5
∂ÁÁ‡ËÛË ....................................... 80
Por favor, abra esta página e deixe-a para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 2
Leuchtschirm (33 ° verstellbar)
Obere Abdeckung
Hinterer Gehäuseteil
Hinterer Sockel
Kabel mit Stecker
Standfuß
Vorderer Sockel
EIN/AUS-Taste
fluorescent screen
(movable range: 33 °)
top cover
rear part
rear base
cord with plug
pedestal
front base
ON/OFF button
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
DE GB
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 3
Ecran luminescent (réglable sur 33 °)
Couvercle supérieur
Partie arrière du boîtier
Partie arrière de l’embase
Câble avec fiche
Pied
Partie avant de l’embase
Touche MARCHE/ARRET
Schermo fluorescente
(con angolo regolabile di 33 °)
Copertura superiore
Parte posteriore del corpo
Supporto posteriore
Cavo di alimentazione con spina
Base
Supporto anteriore
Tasto ON/OFF
Pantalla (regulable en 33 °)
Cubierta superior
Parte posterior de la carcasa
Zócalo trasero
Cable con enchufe
Pie
Zócalo delantero
Botón de encendido y apagado
Painel de luz (regulável 33º)
Cobertura superior
Parte traseira
Base traseira
Cabo com ficha
Pedestal
Base dianteira
Botão LIGAR/DESLIGAR
Lichtscherm (33 ° verstelbaar)
Bovenafdekking
Behuizingdeel achter
Sokkel achter
Kabel met stekker
Voet
Sokkel voor
AAN/UIT-knop
Lampunvarjostin (säädettävissä 33 °)
Ylempi kate
Kotelon takaosa
Takajalusta
Johto pistokkeella
Jalka
Etujalusta
ON/OFF-painike
Fluorescerande skärm (33 ° justerbar)
Övre täckplatta
Bakdel
Bakdel sockel
Kabel med kontakt
Fot
Främre sockel
PÅ/AV-knapp
Φωτεινή οθόνη
(ρυθμιζόμενη 33 °)
Πάνω κάλυμμα
Πίσω κάλυμμα
Πίσω βάση
Καλώδιο με βύσμα
Πόδι
Μπροστινή βάση
Πλήκτρο γενικού διακόπτη
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 4
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutz gegen Feuchtigkeit IP20
Elektrische Schutzklasse: Klasse I
LOT-Nummer
Hersteller Herstellungsdatum
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
IP20
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 1
Sicherheits-
hinweise
DE
1 Sicherheitshinweise
2
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es, Kabel oder Stecker beschädigt sind,
wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser
gefallen ist.
Falls Sie eine Beschädigung feststellen, muss das Gerät entsorgt oder von
einer autorisierten Servicestelle repariert werden. Im Falle von Störungen
reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch
erlischt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
• Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen
Sie den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
Halten Sie das Gerät einschließlich Netzkabel von heißen Oberflächen, offe-
nem Feuer und sonstigen Wärmequellen fern.
Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturzgefahr besteht.
Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen
Sie das Kabel nicht ein. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Die erste Anwendung kann eine Ermüdung der Augen oder Kopfschmerzen
hervorrufen. Das ist normal und geht bald vorüber. Sollten diese Symptome
weiter auftreten, konsultieren Sie Ihren Arzt und stellen Sie die Nutzung des
Gerätes ein.
Sprechen Sie vor der Anwendung mit Ihren Arzt, wenn Sie
— unter schweren Depressionen leiden oder gelitten haben,
— auf Licht überempfindlich reagieren,
— an einer Augenerkrankung leiden,
bestimmte Medikamente einnehmen, wie z.B. Psychopharmaka oder
Malariapräparate oder
— unter Bluthochdruck leiden.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn der Gebrauch des Gerätes zu Hyperak-
tivität, Erschöpfung, Depressionen, Unruhe, Schlafstörungen oder anderen
gesundheitlichen Beschwerden führt. Stellen Sie in diesem Fall sofort die
Benutzung des Gerätes ein.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 2
1 Sicherheitshinweise
DE
3
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean-
spruch.
• Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, ob Gerät, Kabel oder Stecker beschä-
digt sind. Ein beschädigtes Gerät oder Kabel darf nicht in Betrieb genommen
werden.
Falls Sie eine Beschädigung feststellen, muss das Gerät entsorgt oder von
einer autorisierten Servicestelle repariert werden.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt und nicht für die
kommerzielle Nutzung bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen, keinesfalls im
Freien oder in feuchten Räumen.
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf einen stabilen und ebenen Unter-
grund, so dass es nicht kippen kann.
Das Gerät dient nicht als Raumbeleuchtung. Verwenden Sie es nicht in
Räumen, die über keine eigene Lichtquelle verfügen.
• Blicken Sie nicht über einen längeren Zeitraum direkt in den eingeschalteten
Leuchtschirm.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. Das gilt
besonders, wenn es an Kindern angewendet wird.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs und der Abkühlzeit nicht ab.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und zur Reinigung mit der
EIN/AUS-Taste
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
für Wartung und Reinigung
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher
Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie
Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen oder entsprechend qualifi-
ziertem Fachpersonal durchführen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen, ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und zur Reinigung mit der
EIN/AUS-Taste
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Es
besteht die Gefahr von Stromschlag!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Leuchtstoffröhren. Splittergefahr!
• Berühren Sie Gerät, Stecker und Kabel nicht mit nassen oder feuchten
Händen. Es besteht die Gefahr von Stromschlag!
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung oder hohen Tempera-
turen aus. Schützen Sie es vor Staub und Feuchtigkeit.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 3
4
2 Wissenswertes
DE
2.2
Besonderheiten
der Lichtdusche
LSB
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Lichtdusche LSB (Lichttherapie-Gerät) haben Sie ein Qualitätsprodukt
von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und
recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Lichtdusche LSB (Lichttherapie-Gerät)
haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge brauch und
zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Lichtdusche LSB
2 Gebrauchsanweisungen
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Ein hoher Anteil der Bevölkerung ist wegen der geringen Sonneneinstrahlung
im Winter von Symptomen der Wintermüdigkeit betroffen.
Die Lichtdusche LSB ist für die Anwendung von Lichtbädern bzw. die Licht-
therapie bestimmt, um saisonal abhängige Depressionen (S.A.D. = seasonal
affective disorder), auch “Winterblues” genannt, zu behandeln.
Sie bietet eine geeignete und wirksame Möglichkeit, den Lichtmangel in Herbst
und Winter, ohne die Einnahme von Medikamenten, auszugleichen.
Möglichkeiten der Anwendung
Das Gerät wird eingesetzt, um folgenden Symptomen der Winterdepression
entgegen zu wirken:
• Müdigkeit
• Stimmungswechsel
• Energiemangel
erhöhter Schlafbedarf
• Konzentrationsmangel
• Appetitlosigkeit
Herzlichen Dank
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 4
DE
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
5
3.1
Gebrauch
3 Anwendung
Anwendung: wann, wie oft und wie lange?
Die effektivste Tageszeit, um die Lichtdusche anzuwenden, liegt zwischen
6 Uhr morgens und 20 Uhr abends. Die Anwendung kann bis zu 2 Stunden
täglich dauern.
Wenden Sie die Lichtdusche an, so oft sie wollen. Die Behandlung ist jedoch
am wirkungsvollsten, wenn Sie das Gerät an mindestens fünf oder mehr auf-
einander folgenden Tagen einsetzen.
Wie lange eine einzelne Anwendung mit der Lichtdusche LSB dauert, hängt
davon ab, wie groß der Abstand zwischen Ihnen und dem Gerät ist:
Abstand zur Blende max. Dauer der Anwendung
60 cm ca. 2 Stunden
40 cm ca. 1 Stunde
20 cm ca. 30 Minuten
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche (z.B. einen Tisch).
2. Stecken Sie den Netzstecker
in eine Steckdose und schalten Sie das
Gerät mit der EIN/AUS-Taste
ein.
3. Setzen Sie sich in einem Abstand von ca. 20 - 60 cm zum Leuchtschirm
vor das Gerät, so dass Sie vom Licht gut erfasst werden. Sie müssen nicht
frontal vor dem Gerät sitzen.
4. Mit dem Drehgelenk am Standfuß
stellen Sie den Neigungswinkel des
Geräts ein. Halten Sie dabei die obere Abdeckung
und bringen Sie den
Leuchtschirm
in die gewünschte Position.
5. Die Behandlungsdauer hängt vom Abstand ab (siehe “2.2 Besonderheiten
der Lichtdusche LSB”).
6. Sie können eine Anwendung jederzeit ab- oder unterbrechen. Solange Sie
sich nicht weiter als 60 cm von der Lichtdusche entfernen, können Sie sich
während einer Anwendung auch anderweitig beschäftigen, zum Beispiel
mit Lesen oder Fernsehen.
7. Blicken Sie nicht über einen längeren Zeitraum direkt in den eingeschalte-
ten Leuchtschirm
. Es genügt, wenn Sie regelmäßig in die Richtung
schauen.
8. SchaltenSie das Gerät immer mit der EIN/AUS-Taste
aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
9. Lassen Sie das Gerät mind. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wegräumen
oder berühren.
HINWEIS
Um das Gerät besser transportieren zu können, benutzen Sie
die Griffmulde im oberen Teil der Rückseite.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 5
6
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
Die Lebensdauer der Leuchtstoffröhren beträgt bei durchschnittlichem
Gebrauch ca. 8000 Stunden. Wenn eine Röhre ausfällt, muss sie ausgetauscht
werden.
Zwecks Auswechselns der Leuchtstoffröhre muss das Gerät komplett zerlegt
werden. Lassen Sie den Wechsel durch Ihren Fachhändler, einer autorisierten
Servicestelle oder entsprechend qualifiziertem Fachpersonal ausführen, um Be-
schädigungen am Gerät zu vermeiden.
WARNUNG
• Gebrauchte Leuchtstoffröhren müssen gemäß den geltenden
Vorschriften für umweltschädliche Abfälle entsorgt werden.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre
Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
• Zum Wechseln der Leuchtstoffröhren muss das Gerät immer
mit der EIN/AUS-Taste
ausgeschaltet und immer der
Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden.
Es besteht die Gefahr von Stromschlag!
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Leuchtstoffröhren.
Splittergefahr!
• Leuchtstoffröhren sind immer mit Röhren des gleichen Typs
zu ersetzen. Es sind immer beide Röhren gleichzeitig zu ersetzen.
Schalten Sie das Gerät zum Reinigen immer mit der EIN/AUS-Taste
aus
und ziehen immer Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Es besteht die
Gefahr von Stromschlag!
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinesfalls aggressive Reini gungs-,
Scheuer- oder Lösungsmittel, ebenso keine Reinigungspads, Stahlwolle oder
starke Bür sten. Dies kann die Oberflächen beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, fusselfreien Tuch, das Sie nöti-
genfalls mit einer milden, warmen Seifenlauge leicht befeuchtet und gut
ausgewrungen haben. In das Gerät darf kein Wasser eindringen.
Benutzen Sie das Gerät nach der Reinigung erst wieder, wenn es völlig
trocken ist!
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung oder hohen Tempera-
turen aus. Schützen Sie es vor Staub und Feuchtigkeit.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Platz auf, am
besten in der Original-Verpackung.
3.2
Wechsel der
Leuchtstoffröhren
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung
und Pflege
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 6
7
DE
4 Verschiedenes
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Lichtdusche LSB
Stromversorgung : 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme : ca. 72 W
Beleuchtungsstärke : 10 000 Lux bei 10 cm
Leuchtmittel : 2 x 36 W Tageslicht-Leuchtstoffröhren
( PHILIPS, PL-L36W/865/4P )
Elektrische Schutzklasse : Klasse I
Schutz gegen Feuchtigkeit : IP20
Betriebsbedingungen : + 5 °C bis + 45 °C,
30 - 90 % relative Luftfeuchte
Lagerbedingungen : + 5 °C bis + 50 °C
30 - 90 % relative Luftfeuchte
Abmessungen : ca. 310 mm x 255 mm x 555 mm
Gewicht : ca. 2,7 kg
Netzkabellänge : ca. 1,8 m
Artikel-Nummer : 45200
EAN-Nummer : 40 15588 45200 0
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektro-
magnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über
MEDISANA erfragt werden.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
4.3
Technische
Daten
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 7
8
5 Garantie
DE
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (Leuchtstoff-
röhren etc.).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Taishan Anson Electrical Appliances Co.Ltd
Dragon Mountain Industrial Estate, Duanfen, Thaishan,
Guangdong Province, China
Distributed & imported by MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Deutschland
EMH Erich Mueller Holding AG
Stettfurterstrasse 7 • CH 9548 Matzingen • Switzerland
Die Service-Adresse finden Sie auf der letzten Seite.
Garantie- und
Reparatur -
bedingungen
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 8
9
GB
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Ingress protection IP20
Electrical safety rating: class I
Lot number
Manufacturer Date of manufacture
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
IP20
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 9
10
1 Safety Information
GB
Safety
Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please ensure that the
supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
Do not use the appliance if it is damaged, if its power cord or plug is
damaged, if it is not in perfect working order, or if it has been dropped or
fallen into water.
• If you notice any damage, dispose of the appliance or have it repaired by an
authorised service centre. Do not attempt to repair the device yourself in the
event of a malfunction since this will invalidate the warranty.
• Only insert the plug into a power socket when the appliance is switched off.
Do not touch the mains plug if you are standing in water and only ever touch
the plug when your hands are dry.
If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the plug
out immediately.
Keep the appliance and its power cord away from hot surfaces, naked flames
and other heat sources.
• Lay the power cord so that there is no danger of tripping over it.
• Switch off all functions after use and pull the plug out of the power socket.
Always pull on the plug itself when disconnecting the device from the power
supply. Never pull on the power cord!
Never carry, pull or rotate the device by the mains cable and never pinch the
cable between other objects.
Do not wind the cord around the appliance.
specific groups of people
This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon-
sible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the
device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
On first using the appliance, you may experience eye fatigue or headache.
This is normal and soon passes. If the symptoms persist, consult your doctor
and stop using the appliance.
• Before using the appliance, consult your doctor if you:
— suffer or have suffered from serious depression
— are hypersensitive to light
— suffer from eye disease
— take certain drugs, for example psychotropic or antimalarial drugs
— suffer from high blood pressure
• Consult your doctor if using the appliance leads to hyperactivity, exhaustion,
depression, restlessness, sleep disorders or other health problems. In this case,
stop using the appliance immediately.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 10
11
GB
1 Safety Information
operating the unit
Use the device only according to its intended purpose as specified in the
instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for
purposes other than those for which it is intended.
Before each use, check the appliance, power cord and plug for damage. Never
use the appliance if it is damaged or if its power cord or plug is
damaged.
• If you notice any damage, dispose of the appliance or have it repaired by an
authorised service centre.
The appliance is designed for private households only and not for commercial
use.
• Only use the appliance in enclosed rooms, never outside or in damp rooms.
Place the device on a firm, level surface during use so that it cannot tip over.
The appliance is not designed for lighting rooms. Do not use it in rooms which
have no lighting of their own.
• Do not look directly at the fluorescent screen for any length of time when it
is switched on.
Do not leave the appliance unattended when it is in operation. This is
especially important when children are using it.
• Do not cover up the appliance during operation or while it is cooling down.
After each use and before cleaning, switch off the appliance using the ON/OFF
button
and unplug the power cord from the socket.
maintenance and cleaning
• You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee
rights. If repairs are required, ask your specialist dealer and only have them
carried out by an authorised service centre or qualified specialists.
• Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable
immediately.
After each use and before cleaning, switch off the appliance using the ON/OFF
button
and unplug the power cord from the socket. Risk of electric shock!
• Be careful when handling fluorescent lamps – they can easily break.
Do not touch the appliance, the power cord or the plug with damp or wet
hands, as this can lead to electric shock.
• Do not expose the appliance to direct sunlight or high temperatures. Protect
it from dust and moisture.
• Do no use abrasive cleaning agents.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 11
12
2
Useful Information
GB
2.2
Special features
of the LSB
phototherapy
unit
2.1
Items supplied
and packaging
Thank you for your confidence in us and congratulations!
The LSB phototherapy unit is a quality product from MEDISANA. To get the
best use of your MEDISANA LSB phototherapy unit and to ensure a long service
life, we recommend that you carefully read the following instructions on using
and taking care of it.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any
way. If in doubt, do not use it. Send it to a service point.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA LSB phototherapy unit
2 Instruction manuals
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
Many people suffer from symptoms of tiredness in winter due to the lack of
sunlight.
The LSB phototherapy unit provides a light bath to treat seasonal affective
disorder (SAD), also known as the “winter blues”.
It is an appropriate and effective method of compensating for the lack of sunlight
in the autumn and winter without resorting to drugs.
Possible applications
The appliance is used to counteract the following symptoms of winter
depression:
• Fatigue
Mood swings
• Listlessness
• Sleepiness
Lack of concentration
Lack of appetite
Thank you
very much
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 12
13
GB
2
Useful Information /
3 Operating
3.1
Usage
3 Operating
Time, frequency and duration of use
The most effective time of day to use the phototherapy unit is between 6 in the
morning and 8 in the evening. You can use the unit for up to 2 hours daily.
You can use the phototherapy unit as often as you like. However, the treatment
is most effective if you use it on at least five successive days.
The length of time you can use the LSB phototherapy unit depends on how
far you are away from it:
Distance to panel Maximum duration of use
60 cm approx. 2 hours
40 cm approx. 1 hour
20 cm approx. 30 minutes
1. Place the appliance on a stable, level surface (such as a table).
2. Connect the power plug
to a socket and switch on the appliance using
the ON/OFF button
.
3. Sit at a distance of 20 - 60 cm from the fluorescent screen
in front of
the unit so that the light easily reaches you. You do not have to sit facing
the unit.
4. Use the swivel joint on the pedestal
to adjust the angle of the unit. Hold
the upper cover
and move the fluorescent screen
to the required
position.
5. The duration of the treatment depends on how far you are sitting from the
unit (see “2.2 Special features of the LSB phototherapy unit”).
6. You can take a break or stop at any time. As long as you do not move more
than 60 cm away from the unit, you can do other things during the treat-
ment, such as read or watch television.
7. Do not look directly at the fluorescent screen
for any length of time
when it is switched on. It is enough to regularly turn your face towards it.
8. Always switch off the appliance using the ON/OFF button
and unplug
it from the socket when it is not in use.
9. Let the appliance cool down for at least 15 minutes before putting it away
or touching it.
NOTE
To carry the device more easily, use the grip recess in the upper
section of the rear side.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 13
14
3 Operating / 4 Miscellaneous
GB
On average, the fluorescent lamps need to be changed after approximately
8000 hours’ use. If a lamp fails, it must be replaced.
In order to change a fluorescent lamp, the appliance must be completely
disassembled. Have the lamps changed by your specialist dealer, an authorised
service centre or a qualified specialist to prevent damage to the appliance.
WARNING
• Used fluorescent lamps must be disposed of in accordance with
the applicable regulations on environmentally harmful waste.
If you have any questions about disposal, contact your local
authority or your dealer.
• Before changing the fluorescent lamps, the device must always
be switched off using the ON/OFF switch
and the power
plug
must be disconnected from the mains socket.
Beware of electric shock.
• Be careful when handling fluorescent lamps – they can easily
break.
• Always replace fluorescent lamps with lamps of the same type.
Always replace both lamps at the same time.
• Before cleaning the appliance, switch it off using the ON/OFF button
and
pull the power plug
out of the socket. Risk of electric shock!
• Let the appliance cool down completely before cleaning it.
• Do not immerse the device in water or other fluids.
When cleaning the device, never use aggressive cleaning agents, scouring
agents or solvents; neither should you use scouring pads, steel wool or tough
brushes. This can damage the surfaces.
• Clean the appliance using a soft, lint-free cloth, if necessary dampened with
mild, warm soapy water and well wrung out. Do not allow water to penetrate
the appliance.
• Only use the appliance again after cleaning once it is completely dry.
Do not expose the unit to direct sunlightor high temperature; protect it
against dust and moisture.
• Keep the appliance in a safe, dry place, preferably in the original packaging.
3.2
Changing the
fluorescent lamps
4 Miscellaneous
4.1
Cleaning and
maintenance
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 14
15
GB
4 Miscellaneous
4.2
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-
cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA LSB Phototherapy Unit
Voltage supply : 230 V~ 50 Hz
Power consumption : approx. 72 W
Illuminance : 10 000 lux at 10 cm
Illuminant : 2 x 36 W daylight fluorescent lamps
( PHILIPS, PL-L36W/865/4P )
Electrical safety rating : class I
Ingress protection : IP20
Operating conditions : + 5 °C to + 45 °C,
30 - 90 % relative humidity
Storage conditions : + 5 °C to + 50 °C
30 - 90 % relative humidity
Dimensions : approx. 310 mm x 255 mm x 555 mm
Weight : approx. 2.7 kg
Power cable length : approx. 1.8 m
Article No. : 45200
EAN Code : 40 15588 45200 0
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic com-
patibility.
Inquire at MEDISANA for details on this measurement data.
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
4.3
Technical
specifications
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 15
16
5 Warranty
GB
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt
and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear
(
fluorescent lamps
etc.
)
.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
Taishan Anson Electrical Appliances Co.Ltd
Dragon Mountain Industrial Estate, Duanfen, Thaishan,
Guangdong Province, China
Distributed & imported by MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
• Germany
EMH Erich Mueller Holding AG
Stettfurterstrasse 7 • CH 9548 Matzingen • Switzerland
The service centre address is shown on the last page.
Warranty and
repair terms
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana Phototherapy Unit LSB Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för