Yamaha RX-397 Bruksanvisning

Kategori
Radio
Typ
Bruksanvisning
i
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,
minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på
baksidan.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk
för brand, skador på enheten och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Se till att vid åskväder koppla loss nätkabel och
utomhusantenner från nätuttaget eller enheten för att förhindra
skador till följd av eventuellt åsknedslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på
nätkabeln lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att
ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln
från vägguttaget.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Endast modell till Asien och allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
Allmän modell
...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Strömtillförseln från nätuttaget till receivern bryts inte
så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, även om
själva receivern slås av med omkopplaren STANDBY/
ON. Receivern ställs då i så kallat viloläge. I detta
tillstånd förbrukar receivern en ytterst liten mängd
ström.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
1
INLEDNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
FÖRBEREDELSER
MANÖVRERING
EGENSKAPER ...................................................... 2
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ......................... 2
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. .............. 3
Frontpanelen ............................................................. 3
Frontpanelens display ............................................... 5
Bakpanelen ............................................................... 6
Fjärrkontrollen .......................................................... 7
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ....................... 8
Användning av fjärrkontrollen ................................. 8
ANSLUTNINGAR ................................................. 9
Anslutning av högtalare .......................................... 10
Anslutning av AM- och FM-antennerna ................. 11
Nätanslutning .......................................................... 13
Att slå på och av denna enhet ................................. 14
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING .... 15
Ljudåtergivning från en källa .................................. 15
Justering av tonkvalitet ........................................... 16
Inspelning av en källa ............................................. 17
Användning av insomningstimern .......................... 18
Dämpning av ljudet ................................................. 19
FM/AM-MOTTAGNING ................................... 20
Automatisk stationsinställning ................................ 20
Manuell stationsinställning ..................................... 21
Automatisk förinställning ....................................... 21
Manuell förinställning ............................................ 23
Välja förvalsstationer .............................................. 24
Växla förinställda stationer ..................................... 24
RADIO DATA SYSTEM (ENDAST
MODELLER FÖR EUROPA) ....................... 25
Radiodatasystem-mottagning ................................. 25
Ändring av radiodatasystem-läge ........................... 25
Funktionen PTY SEEK ........................................... 26
Funktionen EON ..................................................... 27
AVANCERAD INSTÄLLNING ........................ 28
Ändring av ADVANCED SETUP
menyparametrar .................................................. 28
FELSÖKNING .................................................... 30
TEKNISKA DATA .............................................. 33
INNEHÅLL
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
MANÖVRERING
YTTERLIGARE INFORMATION
EGENSKAPER
2
Inbyggd 2-kanals effektförstärkare
Minimum uteffekt RMS
50 W +50 W (8 ), 0,04% övertonsdistorsion, 20 Hz
till 20 kHz
Högst dynamisk effekt och kapacitet för
lågimpedansdrivning
Sofistikerad AM/FM-tuner
Förinställning av 40 valfria radiostationer
Automatisk förinställning
Möjlighet att växla förinställda stationer
Möjlighet till radiodatasystem-mottagning
(Gäller endast modell till Europa)
Andra egenskaper
Knappen PURE DIRECT för återgivning av renast
möjliga källjud
Kontinuerligt variabel fysiologisk volymkontroll
Insomningstimer
Fjärrmanövrering möjlig
y indikerar tips för användningen.
Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen på denna enhet eller på fjärrkontrollen. I fall
knappbeteckningarna på denna enhet och fjärrkontrollen skiljer sig åt, anges knappbeteckningarna på fjärrkontrollen inom parentes.
Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. Om någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten skulle förekomma, så har produkten företräde.
Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
EGENSKAPER
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
Fjärrkontroll
Batterier (x2)
(AAA, R03, UM-4)
FM-inomhusantenn
(Modeller till U.S.A., Kanada
samt allmän modell)
AM-ramantenn
FM-inomhusantenn
(Modeller till Europa
och Australien)
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
3
INLEDNING
Svenska
1 STANDBY/ON
Slår på denna enhet eller ställer den i beredskapsläget.
Se sidan
14
angående detaljer.
I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström för
mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.
2 Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
3 Frontpanelens display
På displayen visas information om enhetens driftstatus.
4 EDIT
Växlar tilldelningen av två förvalsstationer mot varandra
när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 24).
5 FM/AM
För att växla mottagningsband mellan AM och FM när
TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 20).
6 TUNING l / h
För att välja stationsfrekvens när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidan 20).
7 TUNING MODE
För att växla stationsinställningsläget mellan automatisk
(indikatorn AUTO tänds som ett resultat av detta) och
manuell (indikatorn AUTO släcks som ett resultat av
detta) när TUNER är vald som ingångskälla.
8 MEMORY
Med denna knapp lagrar man en station i förvalsminnet
(se sidan 23).
Ställer denna enhet i läget för automatisk förinställning
(se sidan 21).
9 Omkopplaren PURE DIRECT med tillhörande
indikator
Denna omkopplare medger återgivning av ett så rent
källjud som möjligt. Indikatorn ovanför omkopplaren
lyser medan denna funktion är inkopplad (se sidan 16).
0 TAPE MONITOR
Denna omkopplare medger återgivning av ljud från ett
kassettdäck anslutet till ingångarna TAPE på förstärkarens
baksida.
Medan inspelning pågår på 3-huvuds kassettdäcket är det
även möjligt att övervaka det ljud som spelas in.
TAPE MON indikatorn tänds på frontpanelens display när
du trycker TAPE MONITOR (se sid. 17).
När TAPE MON indikatorn tänds kan du inte välja
ingångskälla.
För att lyssna på källan som är vald med INPUT-väljaren, tryck
TAPE MONITOR igen så att TAPE MON indikatorn stängs av.
När TAPE (kassettdäck) är vald men väljaren INPUT kommer
denna funktion inte att kopplas in även om TAPE MONITOR
trycks in.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelen
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
DISPLAY
2154783096
DCBEFGHIJ
A
(Modeller till U.S.A. och
Kanada)
Anmärkning
Anmärkningar
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
4
A VOLUME
Med dessa knappar höjer eller sänker man
utmatningsnivån för ljudet.
Detta påverkar inte nivån för OUT (REC).
B Ingångsväljaren INPUT
Med denna ratt väljer man den ingångskälla som man vill
lyssna på.
C A/B/C/D/E
För att välja förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald
som ingångskälla (se sidan 22).
D PHONES-koppling
Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurarna.
Tryck på SPEAKERS A och B så att indikatorerna SP A/B släcks
innan hörlurarna ansluts till PHONES-utgången.
E SPEAKERS A/B
Vid varje tryckning på respektive knapp kopplas de
högtalare som är anslutna till högtalarutgångarna
SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på baksidan in
eller ur (se sidan 15).
F BASS
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga
frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak
frekvensåtergivning (se sidan 16).
G TREBLE
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga
frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak
frekvensåtergivning (se sidan 16).
H BALANCE
Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen
mellan vänster och höger högtalare i enlighet med
högtalarnas placering eller förhållandena i
lyssningsrummet (se sidan 16).
I LOUDNESS
Detta reglage kan användas till att upprätthålla full
bandbredd vid vilken volymnivå som helst för att
kompensera för det mänskliga örats brist på känslighet för
hög- och lågfrekvensområden vid låga volymnivåer
(se sidan 16).
J Knappar för förvalsnummer (1 till 8)
För att välja förvalsnummer (1 till 8) direkt när TUNER är
vald som ingångskälla (se sidan 24).
Anmärkning
Anmärkning
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
5
INLEDNING
Svenska
1 Indikatorerna SP (SPEAKERS) A/B
Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning
högtalare som har valts.
Båda indikatorerna tänds om båda uppsättningarna
högtalare väljs.
2 Indikatorn TAPE MON (MONITOR)
Denna indikator lyser när bevakningsfunktionen TAPE är
påslagen.
3 Indikatorn MEMORY
Denna indikator blinkar i ungefär 5 sekunder efter att
MEMORY på frontpanelen har tryckts in. Medan
indikatorn MEMORY blinkar kan inställd station lagras i
förvalsminnet med hjälp av knappen A/B/C/D/E och en
sifferknapparna för förval på frontpanelen.
4 Indikatorn AUTO
Denna indikator lyser medan denna enhet står i läget för
automatisk stationsinställning.
5 Indikatorn TUNED
Denna indikator tänds när receivern tar emot en
radiostation.
6 Indikatorn STEREO
Denna indikator tänds när receivern tar emot en stark
signal för en FM-sändning i stereo medan AUTO-
indikatorn är tänd.
7 Indikatorn SLEEP
Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in.
8 Indikatorn MUTE
Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är
inkopplad.
9 Visningsfält för diverse information
Här visas information under justering och ändring av
inställningar.
Gäller endast modell till Europa
0 Radiodatasystem-indikatorer
Den rutformade indikatorn bredvid namnet på varje
Radiodatasystem-läge tänds när korresponderande
Radiodatasystem-läge väljs.
Indikatorn PTY HOLD
Tänds vid stationssökning i läget PTY SEEK.
Indikatorn EON
Denna indikering visas vid mottagning av en
radiodatasystem-station som sänder EON-datatjänster.
Frontpanelens display
SP
HOLDPTY
A B
TAPE
MON
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
EON
PS
RT
PTY
CT
MUTE
09
1 3 4 6 7 85
2
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
6
1 Antenningångar
För anslutning av FM- och AM-antenner.
Se 11 för information om anslutningar.
2 AUDIO-in/utgångar
För anslutning av ljudkomponenter.
Se 9 för information om anslutningar.
3 REMOTE-in/utgångar
Dessa in/utgångar används för inmatning/utmatning av
signaler från fjärrkontroll.
Se 13 för information om anslutningar.
4 Skivspelaringångar (PHONO) och jordintag
(GND)
För anslutning av en skivspelare.
Se 9 för information om anslutningar.
5 Högtalarutgångar (SPEAKERS)
För anslutning av högtalare.
Se sidan 10 för information om anslutningar.
6 Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR
Med denna omkopplare växlas impedansinställningen.
Se sidan 10 angående detaljer.
7 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Använd dessa nätuttag till att förse andra ljudkomponenter
med ström.
Se sidan 13 angående detaljer.
Gäller endast modeller till Asien och
allmän modell
VOLTAGE SELECTOR
Se sidan 13 angående detaljer.
Bakpanelen
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAP E
MD
AUDIOTUNER
AUDIO GND
REMOTE
PHONO
IN
OUT
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
6745
12 3
(Modeller till U.S.A. och Kanada)
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
7
INLEDNING
Svenska
Detta avsnitt beskriver varje knapps funktion på
fjärrkontrollen vilka används för att styra denna enhet
eller andra komponenter tillverkare av YAMAHA.
Funktionen hos knapparna som används för att styra andra
ljudkomponenter är de samma som hos motsvarande
knappar på respektive komponenter. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna till aktuella komponenter angående
detaljer.
1 Sändare för infraröda signaler
Sänder infraröda signaler.
2 SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern.
3 Ingångsväljare
Välj önskad ingångskälla.
4 PRESET u / d
För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald
som ingångskälla.
5 A/B/C/D/E
För att förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald som
ingångskälla.
6 Kontrollknappar för Radio Data System/CD
spelare/Kassettdäck
För att styra Radio Data System-funktioner, YAMAHA
CD-spelare eller YAMAHA kassettdäck.
Radio Data System-funktionerna (FREQ/TEXT, PTY SEEK
MODE och PTY SEEK START) gäller endast för modeller till
Europa och fungerar endast när TUNER är vald som ingångskälla
och AMP/DEVICE-omkopplaren är ställd i läge AMP.
7 Omkopplaren AMP/DEVICE
För att växla funktionen hos styrknapparna markerade i
nummer 6 mellan att styra denna enhet och att styra
YAMAHA CD-spelare eller YAMAHA kassettdäck.
8 POWER
Slår på förstärkaren.
9 STANDBY
Ställer förstärkaren i beredskapsläge.
I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström för
mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.
0 SPEAKERS A/B
Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller
av den uppsättning framhögtalare som är anslutna till
kontakterna SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på
denna enhets bakpanel.
A VOLUME +/
Med dessa knappar höjer eller sänker man
utmatningsnivån för ljudet.
Detta påverkar inte nivån för OUT (REC).
När du trycker på VOLUME +/– för att reglera
ljudutmatningsnivån för denna enhet, roteras VOLUME på
frontpanelen.
B MUTE
Med denna knapp dämpar man ljudet. Tryck på knappen
igen för att återställa ljudet till föregående volymnivå (se
sidan 19).
C Omkopplaren CD/TAPE
För att växla funktionen hos styrknapparna markerade i
nummer 6 mellan att styra denna enhet och att styra
YAMAHA CD-spelare och YAMAHA kassettdäck när
omkopplaren AMP/DEVICE är ställd i läge DEVICE.
Fjärrkontrollen
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
8
9
0
A
B
C
1
3
7
6
4
5
2
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkningar
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
8
Att observera angående batterierna
Byt ut alla batterierna om du märker att avståndet för fjärrkontrollens användning minskar.
Använd AAA, R03, UM-4-batterier till fjärrkontrollen.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll. Se markeringen inuti batterifacket på varje fjärrkontroll.
Ta ut batterierna, om fjärrkontrollen inte ska användas på ett bra tag.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.
Vi rekommenderar absolut att alkaliska batterier används.
Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det
kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.
1 Öppna luckan till batterifacket.
2 Sätt i de medföljande batterierna i varje
fjärrkontroll i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
3 Stäng luckan igen.
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets frontpanel.
Hantering av fjärrkontrollen
Området mellan fjärrkontrollen och denna enhet måste vara fritt
från större hinder.
Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en
kamin
extrem kyla
mycket dammigt
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för stark belysning, eftersom det
kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt. Undvik
särskilt inverterat ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov
förstärkaren för att skydda den från direkt ljus.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1
3
2
Användning av fjärrkontrollen
30 30
Cirka 6 m
ANSLUTNINGAR
9
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda.
Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det kan skada
förstärkaren och/eller högtalarna.
Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Om anslutningarna är felaktiga
hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs också
relevant information i bruksanvisningen till respektive komponent.
Använd kablar med RCA-kontakter till ljudkomponenter utom högtalarna.
y
PHONO-uttagen är avsedda för anslutning en skivspelare med en MM-pick eller en MC-pickup med hög utspänning. Om du har en
skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning måste du använda en in-line effektförstärkande transformator eller en
tonhuvudsförstärkare för MC-pickup vid anslutning till PHONO-uttagen.
Anslut en analog skivspelare till jordintaget GND för att minska brusstörningar i signaler. Med vissa skivspelare kan det emellertid
hända att mindre brus uppstår medan ingen anslutning är gjord till jordintaget GND.
ANSLUTNINGAR
OBSERVERA
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAPE
MD
AUDIOTUNER
AUDIO GND
REMOTE
PHONO
IN OUT
SPEAKERS
A
B
R L
LR LR
L
R
L
R
LRLR
+ +
+
––+
Skivspelare
CD/DVD-spelare
etc.
Audio in
MD-inspelare
etc.
Kassettdäck etc.
Audio ut
Audio ut
GND
Audio ut
Audio in
Audio ut
MP3-spelare
etc.
Audio ut
Högtalare B
Högtalare A
10
ANSLUTNINGAR
Se till att ansluta den vänstra kanalen (L), högra kanalen (R), “+” (röd) och “–” (svart) ordentligt.
Innan du ansluter högtalarna se till att stänga av denna enhet.
1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i
änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop
de blottade trådarna på kabeln för att
förhindra kortslutning.
2 Skruva loss knoppen.
3 För in metalltrådarna på en kabel i hålet på
sidan av varje kontakt.
4 Dra åt knoppen för att fästa kabeln.
Anslutning av en banankontakt
(Gäller endast modeller till U.S.A., Kanada,
Australien samt allmän modell)
Dra först åt knoppen och skjut därefter in banankontakten
i änden på respektive högtalarutgång.
Ett eller två högtalarpar kan anslutas till förstärkaren. Om
endast ett högtalarpar ska användas, så anslut det till antingen
högtalarutgångarna SPEAKERS A eller B.
Använd högtalare med en impedans som motsvarar med den
specificerade impedans som anges på förstärkarens baksida.
Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR
Skjut inte på omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR medan
strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada enheten.
Välj omkopplarläge (vänster eller höger) i enlighet med
impedansen på anslutna högtalare.
Modellen till Kanada kan inte använda två separata
högtalaruppsättningar (A och B) samtidigt när omkopplaren
IMPEDANCE SELECTOR står i det högra läget.
Om det inte går att slå på denna enhet, kan det hända att
omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR inte är skjuten helt
och hållet åt ettdera hållet. Om så är fallet, skjut omkopplaren
så långt det går åt ettdera hållet medan strömmen till denna
enhet är helt avslagen.
Anslutning av högtalare
OBSERVERA
10 mm
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Anmärkningar
Omkopplarläge
Impedansnivå
Höger
Om en uppsättning (A eller B) används, så måste
varje högtalares impedans vara minst 8
.
Om två uppsättningar (A och B) används, så
måste varje högtalares impedans vara minst 16
.
nster
Om en uppsättning (A eller B) används, så måste
varje högtalares impedans vara minst 4
.
Om två uppsättningar (A och B) används, så
måste varje högtalares impedans vara minst 8
.
Anmärkningar
Banankontakt
OBSERVERA
11
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Både en AM- och en FM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna.
En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att mottagningskvaliteten är
dålig, kan en utomhusantenn förbättra ljudkvaliteten. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter
angående utomhusantenner.
Om en FM-utomhusantenn ansluts till radiomottagaren, så anslut inte FM-inomhusantennen.
Placera antennen så långt från en tungt trafikerad väg som möjligt för att minimera störningar från biltändningar.
Håll matarkabeln eller koaxialkabeln då kort som möjligt. Bunta inte ihop och rulla inte upp en för lång kabel.
Antennen bör sitta minst 2 meter från en förstärkt betongvägg eller en metallkonstruktion.
Anslutning av AM- och FM-antennerna
Anmärkningar
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
TUNER
AUDIO GND
AM-ramantenn
(medföljer)
FM-inomhusantenn
(medföljer)
AM-utomhusantenn
Dra en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen antennkabel
utomhus via ett fönster e.d.
FM-utomhusantenn
Jordning (GND-kontakt)
Anslut jordningsuttaget GND till
en god jordningspunkt för att
erhålla största möjliga säkerhet
och minsta möjliga interferens. En
metallstake nedstucken i fuktig
mark erbjuder en god
jordningspunkt.
12
ANSLUTNINGAR
Anslutning av AM-ramantennen
1 Montera upp AM-ramantennen.
2 Tryck in och håll tabben intryckt.
3 För in AM-ramantennens ledningstrådar i AM
ANT-kontakten.
4 Släpp upp tabben.
5 Upprepa steg 2 till 4 för att föra in AM-
ramantennens ledningstrådar i GND-
kontakten.
6 Rikta AM-ramantennen åt det håll där
mottagningen är bäst.
AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att
mottagningskvaliteten är dålig, kan en utomhusantenn förbättra
ljudkvaliteten. Vi rekommenderar att en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen antennkabel ansluts till antenningången AM
ANT och dras utomhus via ett fönster e.d. Rådgör med
närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter
angående utomhusantenner.
AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AM-
utomhusantenn också ansluts till receivern.
Anmärkningar
13
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga
anslutningar är klara.
REMOTE-in/utgångar
Vissa YAMAHA-modeller kan anslutas direkt till REMOTE-
uttaget på bakpanelen på denna enhet. Om du har dessa
produkter, kanske du inte behöver använda en infraröd sändare.
Som mest kan sex YAMAHA-komponenter anslutas såsom visas
nedan.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modell till Australien ...............................................1 uttag
Övriga modeller .......................................................2 uttag
Använd dessa uttag för att ansluta
strömförsörjningskablarna från dina andra komponenter
till denna enhet. AC OUTLET(S) förser alla anslutna
komponenter med ström närhelst strömmen till denna
enhet slås på. För information angående maximal effekt
(komponenters totala effektförbrukning): se “TEKNISKA
DATA” på sidan 33.
VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modeller till Asien och
allmän modell)
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna
enhets baksida måste ställas in i korrekt läge enligt lokal
nätspänning INNAN nätkabeln ansluts till ett vägguttag.
Följande spänningar gäller:
Modell till Asien
...............................220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Allmän modell
............... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Nätanslutning
REMOTE
IN OUT
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
A + B:16MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
VO LTAGE
SELECTOR
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
(Allmän modell)
Nätkabel
VOLTAGE SELECTOR
AC OUTLET(S)
REMOTE-in/utgångar
Minnesbackup
Stödminneskretsarna förhindrar att uppgifter som
lagrats i minnet går förlorade. Den lagrade
informationen går dock förlorad om nätkabeln är
utdragen från vägguttaget i mer än en vecka.
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Denna enhet
YAMAHA-
komponent
YAMAHA-
komponent
Infraröd
signalmottagare
14
ANSLUTNINGAR
Slå på strömmen till receivern efter att samtliga
anslutningar är klara.
1 Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller
på POWER på fjärrkontrollen) för att slå på
denna enhet.
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller
STANDBY på fjärrkontrollen) för att ställa denna
enhet i beredskapsläget.
Att slå på och av denna enhet
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
1
STANDBY
/ON
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
POWER
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
15
MANÖVRERING
Svenska
Var ytterst försiktig när du spelar CD-skivor kodade i DTS.
Om du spelar en CD kodad i DTS på en DTS-inkompatibel CD-spelare, hörs bara oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera
om CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera också ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan du spelar en CD kodad
i DTS.
1 Vrid på ingångsväljaren INPUT på
frontpanelen (eller tryck på lämplig
ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja
önskad ingångskälla.
Du kan inte välja ingångskälla medan TAPE MON-indikatorn
lyser på frontpanelen.
2 Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS
B på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för
att välja högtalare A och/eller B.
Både SPEAKERS A och B kan väljas.
Försäkra dig om omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR är
korrekt inställd (se sidan 10).
3 Starta uppspelning på källan.
4 Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck
på VOLUME +/– på frärrkontrollen) för att
ställa in lämplig volymnivå.
5 Tryck en gång till på STANDBY/ON på
frontpanelen (eller tryck på STANDBY på
fjärrkontrollen) för att sluta använda denna
enhet och ställa den i beredskapsläget.
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
OBSERVERA
Ljudåtergivning från en källa
Anmärkning
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MON ITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
1 2
5
4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
2
4
1
INPUT
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
Anmärkningar
SPEAKERS
BA
A
B
SPEAKERS
eller
Frontpanelen
Fjärrkontroll
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Fjärrkontroll
Frontpanelen
eller
STANDBY
/ON
STANDBY
Fjärrkontroll
Frontpanelen
eller
16
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
Inställning av reglaget BALANCE
Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen
mellan vänster och höger högtalare i enlighet med
högtalarnas placering eller förhållandena i
lyssningsrummet.
Användning av knappen PURE DIRECT
Leder om insignalerna från ljudkällorna så att dessa matas
förbi reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och
LOUDNESS, och undviker därigenom förändringar av
ljudsignalerna för ett så rent ljud som möjligt.
Inställning av reglagen BASS och
TREBLE
Använd dessa reglage till att ställa in den höga respektive
låga frekvensåtergivningen.
BASS
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga
frekvensåtergivningen.
TREBLE
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga
frekvensåtergivningen.
Inställning av reglaget LOUDNESS
Detta reglage kan användas till att upprätthålla full
bandbredd vid vilken volymnivå som helst, så att det
mänskliga örats brist på känslighet för hög- och
lågfrekvensområden vid låga volymnivåer kompenseras.
Om knappen PURE DIRECT är intryckt med reglaget
LOUDNESS är inställt på en viss nivå, så matas insignaler förbi
reglaget LOUDNESS vilket resulterar i en plötslig höjning av
volymnivån. Undvik oavsiktlig skada på öron eller högtalare
genom att se till att trycka på knappen PURE DIRECT EFTER att
volymnivån har sänkts eller EFTER att ha kontrollerat att
reglaget LOUDNESS är korrekt inställt.
1 Vrid reglaget LOUDNESS på frontpanelen till
positionen FLAT.
2 Vrid på reglaget VOLUME på frontpanelen
(eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen)
för att ställa in önskad maximal volymnivå.
3 Vrid på reglaget LOUDNESS tills önskad
normal volymnivå uppnås.
Justering av tonkvalitet
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
PURE DIRECT
BASS
55
1
0
1
44
22
3
3
+
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
OBSERVERA
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Fjärrkontroll
Frontpanelen
eller
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
17
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
Svenska
MANÖVRERING
Reglagen VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och
LOUDNESS och knapparna PURE DIRECT påverkar inte det
källjud som spelas in.
Kontrollera vilka upphovsrättslagar som gäller för inspelning
från grammofonskivor, CD-skivor, radio etc. Att spela in
upphovsrättsskyddat material kan bryta mot lagen om
upphovsrätt.
1 Starta uppspelning på källan från vilken
inspelning ska göras.
2 Vrid INPUT-väljaren på frontpanelen för att
välja källa du vill spela in från.
Du kan inte välja ingångskälla medan TAPE MON-indikatorn
lyser på frontpanelen.
3 Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck
på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att
ställa in ljudutmatningsnivån från den valda
källan från vilken inspelning ska göras.
4 Sätt igång inspelningen på den MD-
inspelare, det kassettdäck eller den
videobandspelare som är ansluten till denna
enhet.
y
Om 3-huvuds kasettdäcket används för inspelning kan du bevaka
ljudet som spelas in genom att trycka TAPE MONITOR.
Inspelning av en källa
Anmärkningar
Anmärkning
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2
3
0
12
2
8
4
20
60
26
40
16
-dB
INPUT
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Fjärrkontroll
Frontpanelen
eller
18
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
Använd denna funktion för att automatiskt ställa denna
enhet i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern
är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan
uppspelning eller inspelning pågår. Insomningstimern
stänger också av alla externa komponenter anslutna till
AC OUTLET(S).
Insomningstimern kan endast ställas in med fjärrkontrollen.
1 Tryck på en av ingångsväljarknapparna på
fjärrkontrollen för att välja önskad
ingångskälla.
2 Starta uppspelningen på den valda
ingångskällan.
3 Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger för att
ställa in den tid det ska dröja innan denna
enhet ställs i beredskapsläget.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras frontpanelens
display på det sätt som visas nedan.
Indikatorn SLEEP blinkar vid ändring av tidslängden
för insomningstimern.
4 Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger så att
SLEEP OFF visas på frontpanelens display.
Efter några sekunder slocknar SLEEP OFF på
frontpanelen och indikatorn SLEEP släcks.
y
Insomningstimerns inställning kan också avbrytas genom att
trycka på STANDBY på fjärrkontrollen (eller STANDBY/ON
frontpanelen), så att denna enhet ställs i beredskapsläget.
Användning av insomningstimern
Anmärkning
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
1
3
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
SLEEP
SLEEP
19
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
Svenska
MANÖVRERING
1 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att
dämpa ljudet.
Indikatorn MUTE blinkar på frontpanelens display.
2 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen ingen
återställa utmatningen av ljudet.
Indikatorn MUTE slocknar på frontpanelens display.
Dämpning av ljudet
MUTE
MUTE
MUTE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Yamaha RX-397 Bruksanvisning

Kategori
Radio
Typ
Bruksanvisning