Ferm LTM1006 Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual
Verklaring van conformiteit EG-voorschriften
Wij verklaren onder volledig eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de
volgende standaards en gestandaardiseerde documenten:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
conform de volgende voorschriften:
98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
Per 01-10-2005
ZWOLLE
W. Kamphof
Kwaliteitsafdeling
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden
ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de
productspecificaties te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
CE
ı
CONFORMITEITSVOORSCHRIFT
(
NL
)
Ferm 25
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som
möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material.
Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
Vi förklarar på eget ansvar att den här produkten överensstämmer med följande normer
och standardiserade dokument:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
i enlighet med direktiven:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,
från 01-10-2005
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Kvalitetsavdelningen
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
CE
ı
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
(
S
)
64 Ferm
NL
S
Hur man använder trimhjulet
Fig.3
Hjulet hjälper dig att hålla skärdiametern konstant. Trimhjulet passar bäst till att klippa
gräskanter med. Hjulet gör det möjligt att rulla längs en gång eller kanten på en gräsmatta
och hålla en konstant klipphöjd i rak linje. Trimhjulet kan också användas längs
underkanten på en vägg eller byggnad för att avlägsna oönskat gräs från utrymmet
mellan väggen och marken.
Placera trimmerhuvudet i 90 graders vinkel såsom beskrivs i “Hur man justerar vinkeln på
trimhuvudet”. Man kan anpassa handtaget för vänster- eller högerhänta personer genom
att vrida det åt vänster eller höger. Tryck in den främre justeringsknappen (4) och vrid
skaftet åt vänster eller höger. Släpp justeringsknappen igen så kommer handtaget att
klicka fast.
4. UNDERHÅLL
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls
Felsökning
Följande tabell ger en översikt att kontroller och handlingar som du kan utföra om ditt
redskap inte fungerar ordentligt. Om detta inte fastställer/löser problemet, kontakta din
servicetjänst.Varning! Stäng av trimmern och ta ut kontakten ur eluttaget innan du
undersöker ett fel.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel
som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Symptom Möjlig orsak Lösning
Maskinen fungerar inte Strömmen avslagen Slå på strömmen
Fel på eluttaget Använd ett annat eluttag
Förlängningskabeln är skadad Kontrollera kabeln, byt ut den om den
är skadad
Fel på/trasig säkring Byt ut säkring
Maskinen går stötvis Förlängningskabeln är skadad Kontrollera kabeln, byt ut den om den
är skadad
Maskinen interna kabling är
skadadKontakta servicetjänst
Maskinen är ansträngd Gräset är för högt Klipp i omgångar
Maskinen klipper inte Tråden är för kort/har brutits av Mata tråden manuellt/automatiskt
Tråden kan inte matas
automatisktSpolen är tom Byt ut spolen
Tråden har trasslat sig i spolen Kontrollera spolen, vira om om så
behövs
Ferm 63
COUPE BORDURE ÉLECTRIQUE
Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2
Pour votre propre sécurité et celle de votre entourage, veuillez lire
attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Nous vous
conseillons de ranger ces dernières dans un endroits sur pour de futures
références.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires et utilisation
4. Entretien
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Contenus de l’emballage
1 Corps principal de l’appareil
1 Dispositif de sécurité
1 Volant de trim.
4Vis
1 Mode d’emploi
1 Mesures de sécurité
1 Garantie
Caracteristiques
Fig. 1
1. Cordon d’alimentation
2. Poignée/interrupteur ON/OFF
3. Poignée de maintien ajustable
4. Bouton de contrôle latéral
5. Bouton de réglage de la hauteur
6. Carter de protection
Voltage | 230 V, 50 Hz
Puissance d’entrée | 500 Watt
Diamètre de coupe | 320 mm
Hauteur générale | 980 mm
Poids | 3.9 kg
Filetage de coupe bordure | 1.4 mm
Lpa: | 83 dB(A)
Lwa: | 96 dB(A)
Vibration: | 7.0 m/s
2
26 Ferm
S
F
7. Roulette de guidage
8. Dispositif de blocage du cordon d’alimentation
9. Verrouillage de réglage de l’angle
10. Molette de blocage de la poignee de maintien
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives européennes
applicables.
Machine classe II – Double isolation – Une prise de mise à la masse n'est pas
nécessaire. II
Risque d'abîmer le matériel et/ ou de blessures physiques.
Lisez les instructions.
A ne pas utiliser en temps de pluie.
Retirer la prise des réseaux électriques
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Portez des lunettes de protections et un appareil de protection auditive
Eloignez toutes personnes de la zone de travail.
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne
soient pas blessées par des projections provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la machine en
marche et des personnes se trouvant à proximité.
Ferm 27
Hur man monterar ny tråd
När du behöver byta ut eller sätta i ny tråd i trimmern tar du först ur kontakten och följer
sedan anvisningarna nedan:
Tryck ned de utskjutande flänsarna på var sida av navkapseln
Fig.2
Dra av navkapseln från stödskaftet. Dra av trådspolen från stödskaftet och byt antingen
ut den mot en ny eller vira på ny 1,4 mm tråd.
Trä igenom 15 cm tråd från en ända av hjulet genom hålet i navkapseln och 15 cm tråd
från den andra ändan genom det andra hålet. Sätt tillbaka trådspolen. Se till att tråden
inte fastnar. Fäst navkapseln till stödskaftet igen och vrid tills den låses i rätt läge med ett
klick.
Hur man justerar höjden på trimmern
Fig.1
Tryck höjdjusteringsknappen (5) uppåt och dra ut skaftet till önskad längd.Släpp
höjdjusteringsknappen så kommer den att klicka fast.
Hur man justerar läget på trimmerns främre handtag
Fig.4
Vrid det främre handtagets justeringsknapp (1) motsols tills det lossar, justera handtaget
så det passar dig och dra åt hjulet igen.
Hur man vrider trimmern åt vänster eller höger
Fig.3
Tryck in den främre justeringsknappen (4) och vrid skaftet och vänster eller höger. Släpp
justeringsknappen så kommer den att klicka fast.
Hur man justerar vinkeln på trimmerhuvudet
Fig.3
Trimmerhuvudets vinkel kan justeras i tre lägen.
Tryck först in vinkeljusteringsspärren (9). Trimmerhuvudets vinkel kan justeras i tre lägen.
Varje läge låses med ett “klick”.
Innan du justerar vinkeln på trimmern ska kontakten tas ur eluttaget.
Hur man använder kabelhållaren
Fig.5
För att hålla elkabelns kontakt på plats gör man en ögla i (förlängnings)kabeln och fäster
den till kabelhållaren såsom visas på bilden Fig. 5). När kabeln har fästs sätter man i
kontakten. Detta förhindrar att kontakten dras ut av misstag.
62 Ferm
F
S
Se till att inga personer eller djur befinner sig närmare än 5 meter från den plats där
du arbetar.
Ta bort stenar, grenar, leksaker eller andra föremål från området som ska klippas innan
du börjar arbeta med trimmern.
Se till att du inte skadar dig själv på bladet som finns monterat för att klippa av
tråden. Efter att ny tråd har dragits ut ska du vända trimmern upprätt innan strömmen
slås på igen.
Rör aldrig trimmerns undersida när strömmen är på. Ta ut kontakten ur eluttaget innan
du försöker ta bort eller röra trimmerns navkapsel.
Byte av kontakter
Om du är osäker på hur du ska ta bort den gamla kontakten och montera en ny, ta
kontakt med en kompetent elektriker som kan göra det åt dig.
Varning! Detta redskap är dubbelisolerat och SKA EJ JORDAS.
Om du behöver byta ut en kabel, gör så här: Anslut den blå kabeln (neutral) till
det kabelfäste som antingen är markerat N eller är svart eller blått. Anslut den
bruna kabeln (strömförande) till det kabelfäste som antingen är markerat L eller
är rött eller brunt.
Dubbelt isolerad
Detta elektriska redskap är dubbelt isolerat. Alla externa delar är isolerade från
huvudledningen. Detta elektriska redskap behöver därför inte jordas.
Använda förlängningskablar
Alla elektriska anslutningar, exempelvis förlängningskablar, måste vara vattentäta och
lämpliga för utomhusbruk och markerade därefter.
Till den här maskinen ska en förlängningskabel på minst 0,75 mm
2
användas.
Rulla alltid ut förlängningskabeln helt innan den används.
3. MONTERING & ANVÄNDNING
Hur man monterar skyddskåpan
Fig. 2
Fäst skyddskåpan och trimhjulet längst ned på trimmern med hjälp av de bifogade fyra
skruvarna (1).
Hur man startar och stannar trimmern.
Fig. 1
För att sätta på trimmern trycker man först in säkerhetsbrytaren. För att starta trimmern
trycker man sedan in strömbrytaren.
För att stänga av trimmern släpper man strömbrytaren.
Hur man drar ut trimmerns tråd
Tråden matas ut automatiskt.
Ferm 61
Mesures spéciales de sécurité
Débarrassez-vous avec précaution des sacs plastiques – ils peuvent s’avérer être un
danger potentiel de suffocation pour les jeunes enfants.
Veillez a garder votre zone de travail propre et rangée.
N’utiliser pas un outil sous tension par temps de pluie ou dans un environnements
humide.
Ne laissez pas et n’utiliser pas un outil sous tension dans un lieux ou les risues
d’explosion ou d’incendie sont présent.
Interdissez l’accès de la zone de travail aux enfants.
Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes toucher les outils de mise sous
tension.
Ne laissez pas un outil sous tension sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants toucher un outil sous tension.
Portez toujours des lunettes de protection, ainsi qu'un dispositif de protection
auditive.
Portez chaussures anti-derapante. Ne pas portez de sandales ou de chaussures
ouvertes.
Avant la mise sous tension vérifier que l’outil n’est pas endommagé. Si cela est le cas,
n’utilisez pas l’appareil avant que la ou les parties aient été remplacées par de
nouvelles.
Ne pas utiliser un outil sous tension si vous etes fatigué ou si vous avez bu des
boissons alcoolisées.
Ne pas forcer l’appareil – laissez-le fonctionner à la cadence qui lui a été assignée
Ne vous étendez pas trop lors de votre travail, de peur de perdre l’équilibre
Vous devez éteindre votre appareil avec l’interrupteur On/Off de ce dernier, après tout
usage.
Ne jamais utiliser l’appareil sans le dispositif de protection fixe. Ce dernier doit
toujours être adapté à l’appareil.
Nous vous recommandons expressément d’utiliser un DCR (Dispositif de Courant
Résiduel) d’une puissance ne dépassant pas 30 MA, sur la prise, lors de l’utilisation
de l’appareil.
Utilisez uniquement les pièces détachées et les pièces d’assemblage fournies par
Ferm. L’utilisation de pièces détachées autres que celles fournies ou recommandées
par Ferm invalidera votre garantie et s'avèrerait dangereuse.
Utilisez cet appareil dans le but qui lui a été assigné: couper l’herbe.
Ne pas laissez le cordon d’alimentation trainer ou reposer sur des objets coupants
susceptibles d’endommager la gaine de protection. Inspectez le cordon de puissance
avant usage. Si ce dernier est abîmé, faites le remplacer par un centre de service
spécialisé. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommage.
Mais surtout - faites attention!
Avertissements de mesures de sécurité spécifiques
Attention: Danger!
28 Ferm
S
F
La bobine de coupe continue de tourner aprés la mise hors tension du coupe bordure.
Si le cordon s’abîme pendant l’utilisation, déconnectez immédiatement le cordon du
réseau électrique. NE TOUCHEZ PAS AU CORDON AVANT D’AVOIR DECONNECTE LE
RESEAU ÉLECTRIQUE. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon de ce dernier ou le cordon
d’extension est endommagé.
Eloignez la rallonge des éléments coupants.
Ne jamais adapter les éléments coupants à cet appareil.
Inspectez et entretenez le coupe bordure régulièrement. Faites réparer le coupe bordure
uniquement par un réparateur autorise.
Gardez continuellement vos mains et vos pieds à l’écart de la zone de découpage.
Gardez votre
deuxième main sur le manche auxiliaire.
Tenez toujours le coupe bordure à une distance de sécurité de votre corps.
Portez toujours des gants de protection.
Utilisez toujours des gants.
Utilisez le coupe bordure uniquement à la lumière du jour.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation soient constamment propres de tous
débris.
Assurez-vous qu'il n’y ait pas de personne ou d’animaux dans les 5 mètres de votre
zone de découpage.
Avant toute utilisation de coupe bordure, retirez toute pierre, bouts de bois, jouets ou
d’autres corps étrangers de la zone.
Veillez à ne pas vous blesser avec la lame adaptée pour ébouter la ligne du filament.
Apres avoir agrandi de nouvelles lignes coupeuses, retournez toujours le coupe bordure
à sa position de fonctionnement normal, avant de l’allumer.
Ne jamais arriver dans la partie basse de l’appareil, avec la batterie encore attachée.
Retirez la batterie avant d’essayer de retirer ou de toucher le chapeau du moyeu du
filetage de coupe bordure.
Remplacements des prises principales
Si vous avez quelque doute que ce soit en ce qui concerne le remplacement de la
vieille prise et la reconnection d’une nouvelle, nous vous conseillons de prendre
contact avec un électricien compétent, qui le fera pour vous.
Doublement isole
Cet appareil de mise sous tension possède un double isolation. Toutes les parties
externes sont isolées des principaux réseaux électriques. Ce qui par la même rend
inutile une mise a la masse.
Utiliser les rallonges d’alimentation
Toutes les connections électriques, ex/la rallonge d’alimentation, doivent être de type
étanche pour un usage extérieur et marqué en conséquence. Extension cables must be
three-core, one of which is EARTH.
En tant qu’approvisionnement pour l’appareil, utilisez toujours une rallonge d’au moins 0.75
mm
2
. Toujours dérouler complètement la rallonge avant usage.
Ferm 29
Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.
Använd alltid säkerhetsglasögon. Vi rekommenderar också att du använder hörselskydd.
Bär skor med ordentliga sulor så att du inte halkar. Använd inte sandaler eller andra skor
med öppen tå.
Innan du använder ett elektriskt redskap måste du kontrollera att det inte har skadats,
och om så är fallet ska redskapet inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut.
Använd inte elektriska redskap om du är trött eller har druckit alkohol.
Överbelasta inte redskapet – låt det arbeta i den hastighet som det är avsett för.
Sträck dig inte för långt när du arbetar – du kan tappa balansen.
Efter användningen måste du stänga av ditt redskap med strömbrytaren.
Använd aldrig detta redskap utan monterad skyddskåpa. Den måste alltid finnas på
plats.
När detta redskap används rekommenderar vi att man använder en RCD
(restströmsanordning) på max. 30 mA vid kontaktdosan.
Använd endast reservdelar och tillbehör som levereras från Ferm. Om andra tillbehör än
de som levereras av Ferm används, förfaller garantin och farliga situationer kan uppstå.
Använd endast detta redskap för det ändamål det är avsett för – att klippa gräs och
tunna buskar.
Se till att el-kabeln inte ligger på eller över skarpa föremål som kan tränga igenom den
yttre isoleringen. Kontrollera el-kabeln innan användningen och låt den bytas ut av en
kvalificerad serviceverkstad om den är skadad. Använd inte redskapet om kabeln är
skadad.
Ramför allt - var försiktigt!
Specifika säkerhetsvarningar!
Observera: Fara!
De skärande delarna fortsätter att rotera även när motorn har stängts av.
Om kabeln skadas under användningen måste den omedelbart kopplas loss från
eluttaget. RÖR INTE KABELN INNAN DEN HAR KOPPLATS LOSS FRÅN ELUTTAGET.
Använd inte redskapet om kabeln eller förlängningskabeln är skadade.
Se till att förlängningskabeln inte kommer i närheten av de skärande delarna.
Fäst aldrig några skärande delar av metall på det här redskapet.
Kontrollera och underhåll trimmern regelbundet. Låt endast en auktoriserad reparatör
laga trimmern.
Håll alltid händer och fötter borta från klippområdet. Håll den andra (främre) handen på
hjälphandtaget.
Håll alltid trimmern på säkert avstånd från kroppen.
Bär alltid skyddsglasögon.
Använd alltid handskar.
Använd bara trimmern i dagsljus.
Se alltid till att ventilationsöppningarna är fria från skräp.
60 Ferm
F
S
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Teckenförklaring
I enlighet med grundläggande tillämpliga säkerhetsnormer i europeiska direktiv.
Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad kontakt är inte nödvändig.
Risk för materiell och/eller fysisk skada.
Läs bruksanvisningen.
Använd inte produkten när det regnar.
Ta ut kontakten ur eluttaget
Bär skyddsglasögon
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Håll andra personer borta från maskinen.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som
eventuellt slungas ut. Håll personer på betryggande avstånd från
maskinen.
Speciella säkerhåtgärder
Gör dig av med plastpåsar på ett säkert sätt – de utgör en kvävningsrisk för små barn.
Håll området där du arbetar städat och rent.
Använd inte elektriska redskap när det regnar eller i våta miljöer.
Använd inte elektriska redskap på platser där det finns risk för eld eller explosion –
exempelvis nära lättandtändliga vätskor eller gaser.
Låt inte barn vistas inom arbetsområdet.
Låt inte barn eller andra personer röra elektriska redskap.
Lämna inte det elektriska redskapet utan tillsyn.
Ferm 59
3. MONTAGE DES ACCESSOIRES ET UTILISATION
Comment attacher le dispositif de sécurité
Fig. 2
Fixer le carter de protection et la roulette de guidage à la base du coupe bordure à
l’aide des 4 vis fournies.
Comment commencer et arrêter le coupe bordure.
Fig 1
Pour allumer le coupe bordure, appuyez d’abord sur le bouton de sécurité. Maintenant
vous pouvez appuyer sur la gâchette on/off sur le coupe bordure.
Pour l’arrêter, relâcher la gâchette on/off.
Comment étendre le filetage de coupe bordure
L’extension du fil de coupe est automatique.
Comment adapter un nouveau filetage de coupe bordure
Lorsque vous avez besoin de remplacer ou d’adapter un nouveau filetage, retirez la prise
de la fiche électrique et procédez de la manière suivante:
Enfoncez les poignées de libération sur les côtés du chapeau du moyeu (voir Fig. 2).
Tirez le chapeau de moyeu de l’axe de soutien.
Retirez la cartouche du filetage de coupe bordure de l'axe de soutien et remplacez-le
avec la nouvelle cartouche ou enroulez un nouveau filetage de 1.4 mm.
Poussez 150 mm du filetage a partir d’une extrémité de la bobine, à travers le trou se
trouvant dans le chapeau du moyeu et 150 mm du filetage à partir de l’autre extrémité
à travers le second trou.
Réadapter la cartouche en vous assurant que le filetage ne soit pas coincé.
Puis réadapter l’assemblage du chapeau du moyeu à l’axe de soutien et pousser le
jusqu'à ce qu’un clic confirme sa position.
Comment ajuster la hauteur de coupe bordure
Fig. 1
Pousser le bouton de réglage de la hauteur (5) et tirez l’axe selon la hauteur
souhaitée.
Relâchez le bouton de réglage de la hauteur, et ce dernier cliquera en place.
Comment ajuster la position de la poignée du devant
Fig. 4
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le volant de réglage de la
poignée du devant (1) jusqu'à ce qu’elle soit desserrée, puis positionnez la poignée
convenablement et resserrez le volant.
Comment faire pivoter le coupe bordure de gauche a droite
Fig. 3
Pousser le bouton de contrôle latéral (4) et tordez de gauche à droite jusqu'à ce que
cela soit convenable et ce dernier cliquera en place.
30 Ferm
S
F
Comment régler l’angle de la tête de coupe bordure
Fig. 3
L’angle de la tête de coupe bordure est réglable en trois positions.
Presser, tout d’abord, la fermeture de réglage de l’angle (9). Dès lors, la tête de coupe
bordure est réglable selon trois positions. Chaque position sera verrouillée par un
“clic”.
Avant de régler la tête de coupe bordure, retirez la prise des principaux réseaux
électriques.
Utiliser la poignée du cordon
Fig. 5
Pour sécuriser la prise vers le cordon de puissance faites une boucle dans ce dernier
(extension) et attachez-le a la poignée du cordon, comme indique (voir fig. 5). Une fois
que vous avez sécurisé, attachez le cordon à la prise. Ceci empêchera tout «
retirement.
Utiliser le Volant de contrôle de trim.
Fig. 3
Le volant vous aidera à garder de manière logique votre diamètre de coupe. Il est bien
mieux conseiller de l’utiliser pour les rebords de pelouse. Le volant vous permettra de
rouler le long d’un sentier ou le long du rebord d’une pelouse, tout en gardant une
hauteur conséquente pour un découpage en ligne droite. Il peut être aussi utiliser le
long de la base d’un mur ou d’un bâtiment, afin de d’enlever tout croissance d’herbe
indésirables de l’espace entre le mur et le sol.
Placez la tête de coupe bordure dans une position de 90 degrés comme décrit dans «
Comment ajuster l’angle de la tête de coupe bordure ». Pour un véritable usage, la
poignée peut être tourner de la gauche vers la droite.(Personne étant gaucherie ou
droitière). Poussez le bouton de contrôle latéral (4) et tourner de gauche a droite
jusqu'à convenance. Puis, relâchez le bouton de contrôle latéral et ce dernier cliquera
en position.
4. MAINTENANCE
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension en effectuant des travaux
d’entretien sur le moteur.
Localisation d’incidents
Le tableau suivant vous fournit les vérifications et les actions que vous devez exécuter, si
la machine ne fonctionnement pas convenablement. Si ce dernier n’identifie/remédie pas
au problème, contactez notre centre de service.
Ferm 31
GRÄSTRIMMER
Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant
innan maskinen tas i bruk. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering & användning
4. Underhåll
1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Tekniska data
Förpackningen Innehåller
1 huvuddel
1 skyddskåpa
1 trimhjul
4 skruvar
1 bruksanvisning
1 säkerhetsinstruktion
1 garantibevis
Maskinens delar
Fig. 1
1. Elkabel
2. PÅ/AV strömbrytare/handtag
3. Främre handtag
4. Justeringsknapp sidinställning
5. Höjdjusteringsknapp
6. Skyddskåpa
7. Trimhjul
8. Kabelhållare
9. Vinkeljusteringsspärr
10. Justeringsknapp främre handtag
Spänning i volt | 230V, 50Hz
Ineffekt | 500 Watt
Skärdiameter | 320 mm
Total höjd | 980 mm
Vikt | 3,9 kg
Tråd | 1,4 mm
Lpa (ljudtryck) | 83 dB(A)
Lwa (ljudenerginivå) | 96 dB(A)
Vibrationsnivå | 7.0 m/s
2
58 Ferm
F
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferm LTM1006 Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual