Hikoki DH 36DL Användarmanual

Kategori
Kraft motorsågar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
CS 36DL
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
CS36DL
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
105
Svenska
(Översättning av ursprungliga instruktioner)
SYMBOLER
VARNING
Nedan visas de symboler som används för
maskinen. Se till att du försr vad de betyder innan
verktyget används.
CS36DL:
Batteridriven kedjesåg
s alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Elverktyg skall inte användas i regn eller
utsättas för fukt, eller förvaras utomhus vid
regn.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
s, förstå och följ alla varningar och
instruktioner i denna bruksanvisning och på
apparaten.
r alltid ögon-, huvud- och hörselskydd när
du använder denna apparat.
Det är viktigt att bära skyddsutrustning för
fötter, ben, händer och underarmar.
Varning för kast. Var uppmärksam på att
svärdet plötsligt kan kasta uppåt och/eller
bakåt.
Denna såg får endast hanteras av personal
utbildad för trädbeskärning.
Kedjeoljepåfyllning
Justering av kedjeoljans matningshastighet
OSIEN SELITYKSET (Bild 1)
A: Omkopplare: Anordning som aktiveras med ngret.
B: Låsfriringsknapp: Knappen som förhindrar
oavsiktlig manövrering av avtryckaren.
C: Kedjebroms: Anordning för att stoppa eller låsa
sågkedjan.
D: Barkstöd: Anordning som ska fungera som pivå vid
kontakt med ett träd eller en stock.
E: LED-ljus: Ljus som belyser kapkanten.
F: Lock oljetank: Lock för stängning av oljetanken.
G: Oljekontrollglas: Fönster för att kontrollera mängden
kedjeolja.
H: Främre handtag: Stödhandtag placerat på eller mot
framsidan av enheten.
I: Batteri: Strömlla för att driva enheten.
J: Bakre handtag (övre handtag): Stödhandtag placerat
på ovansidan av enheten.
K: Hake: Verktyg för att hänga enheten med ett rep motsv.
L: Spänningsvred: Apparat för att justera kedjans
spänning.
M: Vred: Vred för att fästa spänningsvredet och
sidoskyddet.
N: Sågkedja: Kedja som fungerar som skärverktyg.
O: Srd: Den del som stöder och leder sågkedjan.
P: Sidoskydd: Skyddslje för sågkedjesvärdet,
kopplingen och kedjedrevet när kedjesågen används.
Q: Laddare: För att ladda batteriet.
R: Oljematare: Behållare för olja.
S: Kedjeskydd: Skydd för svärdet och sågkedjan så att
de inte skadas när apparaten inte används.
T: Fil: Verktyg för att skärpa sågkedjor.
U: Bult: Bult för att fästa sidoskyddet på plats.
V: Sexkantnyckel: Verktyg för att lossa och dra åt bulten.
VARNING
Denna motorsåg (CS36DL) är speciellt konstruerad för
skötsel av och kirurgiska ingrepp på träd. Den får endast
användas av personer utbildade för detta arbete. Beakta
de föreskrifter, tilivägagängssätt och rekommendationer
som vederbörande arbetsorganisation förmedlar.
Underlåtenhet att göra detta medför stor olycksrisk. Vi
rekommenderar att en höjbar plattform alltid används
vid sågning i träd. Sågning genom att hänga i en lina är
en mycket farlig teknik som kräver särskild utbildning.
Användaren måste vara utbildad för och ha kunskap om
såväl bruket av säkerhetsutrustning som korrekt arbets-
och klättringsteknik. Använd alltid spärrutrustningen för
både användaren och sågen.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
s alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan
kan resultera i elstar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Uttrycket ”elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till
ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst)
elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till
olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste
matcha uttaget.
Modi era aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodi erade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t
ex rör, värmeelement, spisar och kylsp.
Det nns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
106
Svenska
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller dra ur sladden till
det elektriska verktyget.
ll sladden borta från värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig
för utomhusbruk när du arbetar med det
elektriska verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett
elektriskt verktyg på en fuktig plats, använd
ett uttag med jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks oupprksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att
omkopplaren står i läge av innan du ansluter
det elektriska verktyget till strömskällan och/
eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med ngret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får duttre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) O m ti ll be hö r fö r an sl ut ning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet
från det elektriska verktyget innan du gör
justeringar, byter tillber eller magasinerar
det elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används
utom räckhåll för barn och låt inte personer
som är obekanta med verktyget eller dessa
instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla
andra tillsnd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underllna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underllna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör
och hårdmetallskär etc. i enlighet med
dessa instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsrhållanden och det arbete som ska
utras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg
a) Ladda endast med laddare som angetts av
tillverkaren.
En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka
brandfara om den använd med ett annat batteri.
b) Använd verktyg endast med speci kt avsedda
batteri.
Användning av annat batteri kan orsaka risk för
skada eller brand.
c) När ett batteri inte används förvara det
frånskiljt från andra metallföremål så som
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra
metallrel som kan orsaka anslutning från
en pol till en annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskada eller brand.
d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma
ut från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt
av misstag sker, spola med vatten. Om vätska
kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.
Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation
eller brännskador.
6) Service
a) Låt en kvali cerad reparatör utföra service
på ditt elektriska verktyg och använd bara
identiska reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
kert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
ll barn och bräckliga personer på avsnd.
r verktygen inte används ska de förvaras utom
ckll för barn och bckliga personer.
107
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
KEDJESÅGAR
1. Se till att hålla kroppsdelar borta från sågkedjan när
kedjesågen är i drift. Innan du startar kedjegen, se till
att sågkedjan inte är i kontakt med något. Ett ögonblick
ouppmärksamhet när du använder kedjesågen kan
orsaka att dina kläder eller kroppsdelar kommer i
kontakt med sågkedjan.
2. Håll alltid kedjesågen med din högra hand på det
bakre handtaget och din vänstra hand på det fmre
handtaget. Att hålla kedjesågen med omvänt grepp
ökar risken för personskada och bör alltid undvikas.
3. Håll det elektriska verktyget endast på den isolerade
greppytan då sågkedjan kan komma i kontakt med
mda kablar. Sågkedjor som kommer i kontakt med
en “ledande” ledning kan göra utsatta metalldelar på
det elektriska verktyget “ledande” och ge operatören
en stöt.
4. Bär skyddsglagon, hörselskydd och skyddskder
så som jacka, byxor, handskar, hjälm och halksäkra
skor med stålhätta vid användning av motorsågen.
Vid arbete i träd måste säkerhetsskorna vara lämpliga
för kttring. Bär aldrig löst sittande kläder, smycken,
kortbyxor, sandaler eller gå aldrig barfota.
Bind upp håret så att det inte räcker nedanför axelhöjd.
Lämplig skyddsklädsel minskar risken för personskada
till följd av ygande material eller oavsiktlig kontakt
med sågkedjan.
5. Stå alltid stadigt på dina fötter och hantera endast
kedjesågen på en stabil och plan yta.
6. Vid kapning av en gren som är spänd, se upp med
tillbakafjädring. När snningen i td brerna
släpps kan det hända att den spända grenen slår till
operatören och/eller slår kedjesågen ur händerna.
7. Var mycket försiktig när du kapar buskar och unga träd.
Tunna material kan göra att sågkedjan fastnar och de
kan svinga tillbaka mot dig eller slå dig ur balans.
8. r kedjesågen i det fmre handtaget med kedjesågen
avslagen samt bort från din kropp. Se till att du alltid
sätter på kedjeskyddet när du transporterar eller
förvara kedjesågen. Korrekt hantering av kedjesågen
minskar risken för oavsiktlig kontakt med en sågkedja i
rörelse.
9. Följ instruktionerna för smörjning, kedjespänning och
byte av tillber. Felaktigt spänd eller srjd kedja kan
antingen gå sönder eller öka risken för kast.
10. ll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Flottiga, oljiga handtag är hala och kan orsaka att du
förlorar kontrollen.
11. Kapa endast trä. Använd inte kedjesågen för
ändamål den inte är avsedd för. Till exempel: använd
inte kedjesågen för att kapa plast, murbruk eller
byggnadsmaterial som inte är av trä. Användning av
kedjesågen för andra arbeten än de den är avsedd för
kan leda till att en riskfylld situation uppstår.
Orsaker och manövrar för att förhindra kast: (Bild 2)
Kast kan uppstå när svärdets nos eller spetsen vidrör
något eller när träet nyper och kmmer fast sågkedjan
i spåret.
En spetskontakt kan i vissa fall orsaka en plötslig
bakåtreaktion så att svärdet kastas upt och bakåt
mot operatören.
Att kmma sågkedjan längs svärdets spets kan också
kasta svärdet snabbt bat mot operatören.
Var och en av dessa reaktioner kan göra att du
tappar kontrollen över motorsågen vilket kan leda till
allvarliga personskador. Förlita dig inte blint på de
kerhetsfunktioner som är inbyggda i din såg. Som
användare av en kedjeg bör du utföra era steg
för att förhindra att olyckor eller skador uppstår vid
kapning.
Rekyl är resultatet när verktyget används felaktigt
och/eller felaktiga användningstt eller villkor
och kan undvikas genom att vidta vederrliga
försiktighettgärder som visas nedan:
Behåll ett fast grepp med tummar och ngrar runt
kedjesågens handtag, med båda händerna på sågen
och placera din kropp och arm så att du kan motstå
rekylkraften. Operatören kan kontrollera rekylkraften
om lämpliga försiktighetsåtrder vidtagits. Spp inte
taget om kedjegen.
Såga och stck dig inte över skulderhöjd. Detta
hjälper till att förhindra oavsiktlig kontakt med spetsen
och möjliggör bättre kontroll av kedjesågen i oväntade
situationer.
Använd endast utbytesskenor och kedjor som
tillverkaren har angett. Fel utbytesskenor och kedjor
kan orsaka att kedjan går sönder och/eller kast.
lj tillverkarens instruktioner för skärpning
och underll av sågkedjan. Minskad höjd på
undersllningsklacken kan leda till ökade kast.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSVARNINGAR
1. Arbeta inte under stress. Vidare, se alltid till att hålla
kroppen varm.
2. Innan du pårjar arbete, tänk först igenom
arbetsförfarande som ska utras och arbeta på att
undvika olyckor annars kan skada uppstå.
3. Använd inte i dåligt väder, så som stark vind, regn,
snö, dimma eller på platser där stenras eller laviner lätt
uppstår.
I dåligt väder kan omdömet sättas ned och vibrationer
kan leda till olyckor.
4. Använd inte verktyget när sikten är dålig, så som vid
ligt väder eller på natten. Vidare, använd den inte i
regn eller på en plats som utsätts för regn.
Instabilt fotfäste eller att man tappar balansen kan leda
till att en olycka uppsr.
5. Kontrollera svärdet och sågkedjan innan du startar
verktyget.
Använd inte verktyget om svärdet eller sågkedjan är
sprucken eller om verktyget är repat eller böjt.
Kontrollera att svärdet och sågkedjan är ordentligt
monterade. Om svärdet eller sågkedjan är trasig eller
st kan det leda till en olycka.
6. Innan du påbörjar arbete, kontrollera för att
se till att omkopplaren inte kopplas in om inte
sfriringsknappen först trycks in.
Om verktygen inte fungerar ordentligt, avbryt
omedelbart användning och begär reparation from din
auktoriserade Hitachi serviceverkstad.
7. Montera sågkedjan korrekt enligt bruksanvisningen.
Om den monteras felaktigt kommer sågkedjan att glida
av svärdet och skada kan uppstå.
8. Avlägsna aldrig någon av säkerhetsutrustningarna
som kedjesågen är utrustad med (bromsspak,
låsfrigöringsknapp, kedjefångare, m.m.).
Vidare, ändra eller koppla inte ur någon av dem.
Skada kan uppstå.
9. I följande fall, slå av enheten och se till att sågkedjan
inte längre rör sig:
När den inte används eller vid reparation.
r du yttar dig till en ny arbetsplats.
Vid inspektion, justering eller byte av sågkedja, svärd,
kedjeskydd eller andra delar.
Vid påfyllning av kedjeolja.
Vid borttagning av smuts m.m. från enheten.
Vid borttagning av hinder, skräp eller sågsn som
uppstått vid arbete från arbetsplatsen.
r du tar av enheten eller när du avlägsnar dig från
enheten.
108
Svenska
I andra fall när du känner fara eller anar risker.
Om sågkedjan fortfarande rör sig kan en olycka uppstå.
10. Arbete för vanligen utras individuellt. När era
personer är involverade se till att det är tillräckligt med
utrymme mellan dem.
Se speciellt till att det inte är någon fara för andra
arbetare, vid fällning av träd eller vid arbete på en
slänt, om du förväntar att träd kommer att falla, rulla
eller glida.
11. ll ett avstånd på minst 15 m till andra personer.
Vidare, vid arbete med era personer, håll ett avsnd
på minst 15 m mellan personerna.
Det nns en risk att sly slår mot dig eller andra olyckor.
rbered en visselvarning, m.m. och bestäm lämplig
kontaktmetod med andra arbetare i förväg.
12. Kontrollera följande innan fällning av stående td:
Bestäm en säker yktg innan fällning.
Ta bort hinder (t.ex. grenar, buskar) i förg.
Besm vilken riktning tdet kommer att falla
och planera fällningen baserat på en omfattande
utrdering av tillsndet på tdet som ska fällas
(stammens böjning, stress på grenar, m.m.)
och situationen för omgivningen (tillsndet på
rgränsande träd, närvaro av hinder, terng, vind,
m.m.).
Vårdslös fällning kan orsaka skada.
13. Kontrollera följande vid fällning av stående träd:
Under arbete var mycket uppmärksam på vilken
riktning trädet faller.
Vid arbete i en snt, se till att tdet inte rullar, att du
alltid jobbar från ovansidan i terrängen.
När tdet börjar falla, slå av enheten, varna
omgivningen och retirera omedelbart till en säker plats.
Slå av verktyget och använd en kil vid arbete om
gkedjan eller svärdet fastnar i trädet.
14. Under användning, om enhetens prestanda förmras
eller om du upptäcker något onormalt ljud eller vibration,
slå omedelbart av den och avbryt användningen, och
kontakta din auktoriserade Hitachi serviceverkstad för
inspektion eller reparation.
Om du fortsätter användning kan skada uppstå.
15. Om enheten råkar tappas eller utsätts för stötar,
inspektera den noga för eventuell skada eller sprickor
och se till att det inte är någon deformering.
Om enheten är skadad, sprucken eller deformerad kan
skada uppstå.
16. r enheten transporteras med bil, fäst den ordentligt
för att förhindra att den rör sig.
Det nns risk för olycka.
17. Slå inte på enheten medan kedjeskyddet är monterat.
Skada kan uppstå.
18. Se till att det inte nns några spikar eller andra
främmande förel i materialet.
Om sågkedjan sr i en spik, m.m., kan skada uppstå.
19. För att undvika att svärdet fastnar i materialet vid
kapning på en kant eller när materialets vikt hamnar på
svärdet vid kapning, installera ett sd nära platsen för
kapning.
Om svärdet fastnar kan skada uppstå.
20. Om enheten ska transporteras eller förvaras efter
användning, ta antingen bort sågkedjan eller fäst
kedjeskyddet.
Om sågkedjan kommer i kontakt med din kropp kan en
skada uppstå.
21. Vårda enheten ordentligt.
Se till att sågkedjan erbjuder optimal kapförmåga för
att försäkra att arbete kan utras säkert och e ektivt.
Följ bruksanvisningen när du byter sågkedja eller
svärd, underller enheten, fyller på olja, m.m.
22. Be en a är reparera enheten.
Modi era inte denna produkt då den redan uppfyller
gällande säkerhetsstandarder.
Överlämna alltid reparationer till din auktoriserad
Hitachi serviceverkstad.
Om du försöker reparera enheten slv kan det
resultera i en olycka eller skada.
23. Se till att enheten är ordentligt förvarad när du inte
använder den.
ll ut kedjeoljan och förvara den på en torr plats utom
räckll för barn eller på en låst plats.
24. Om varningsetiketten inte längre är läsbar, agats
av eller på annat sätt är otydlig, sätt på en ny
varningsetikett.
r varningsetiketter, kontakta din auktoriserade
Hitachi serviceverkstad.
25. Se till att följ lokala regler och förordningar för den plats
r du arbetar.
FÖRSIKTIGHETTGÄRDER FÖR
BATTERI OCH LADDARE
1. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0°C – 4C.
Om batteriet laddas vid temperaturer utanför området
0 till 40°C kan det påverka laddningen och minska
batteriets livstid.
Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger
mellan +20°C och +25°C.
2. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
Ladda inte batteriet i över 2 timmar.
3. Se till att inga fmmande föremål hamnar i verktyget
genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning och
överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det exploderar.
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förnga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med
en skyddsfunktion som stoppar utmatning.
I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning
av denna produkt, även om du trycker på knappen kan det
nda att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett resultat
av skyddsfunktionen.
1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det.
2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om
så händer spp knappen på verktyget och ta åtgärda
orsaken till överbelastningen. Därefter kan du fortsätta
igen.
3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan
batteriet ta slut.
Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det
svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.
Vidare, var god beakta följande varningar och
föreskrifter.
VARNING
För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling,
rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande
försiktighetsåtgärder.
1. Se till att spån och smuts inte samlas på batteriet.
Vid arbete se till att spån och smuts inte faller på
batteriet.
Se till att eventuellt spån och smuts som faller på det
elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.
Förvara inte batteri som inte används på en plats där
de utsätts för spån och smuts.
109
Svenska
Innan förvaring av ett batteri avgsna eventuellt spån
och smuts som har fastnat på det och förvara det inte
tillsammans med metallförel (skruvar, spikar etc.).
2. Gör inte hål i batteri med skarpa förel så som spik,
slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på
eller utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri
som är deformerat.
4. Använd inte batteriet med polerna omvända.
5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för
cigarettändare i en bil.
6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges.
7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den
angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart
vidare laddning.
8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller
gt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller
högtrycksbehållare.
9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande
lukt upptäcks.
10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet
skapas.
11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat
eller missformerat eller på något sätt upplevs som
onormalt vid användning, laddning eller förvaring, ta
omedelbart bort det från verktyget eller batteriladdaren
och sluta använda det.
VIKTIGT
1. Om vätska som läcker fn batteriet kommer i ögonen
gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent
vatten från en kran och kontakta omedelbart medicinsk
hjälp.
Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina
kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som
från en kran.
Det nns en chans att det kan orsaka hudirritation.
3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning,
missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter
r du använder batteriet för första gången använd det
inte utan lämna tillbaka det till din återrljare eller
handlare.
VARNING
Om ett elektriskt ledande föremål vidr polerna på
litiumjonbatteriet kan en kortslutning uppstå vilket kan leda
till brand. Observera följande vid förvaring av batteriet.
Placera inte elektriskt ledande skär, spikar,
stålvajrar, kopparvajrar eller andra vajrar i
förvaringslådan.
Antingen installera batteriet i det elektriska
verktyget eller förvara det säkert genom att tryck in
det i batteriskyddet till dess att ventilationslen
ljs för att förebygga kortslutning. (Enligt Bild 3)
BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 2 - Bild 48)
1
36V Uppladdningsbart
batteri
^
Svärdspets
a
Låsfrigöringsknapp
n
Runda av
2
Lås
&
Kedjedrev
s
Omkopplare
m
Bromsbandskammare
3
Ventilationshål
*
Bladriktning
d
Omkopplare
batterinivåindikator
,
Kedjeoljepip
4
Poler
(
Bult
f
Batterinivåindikator
.
Skåra
5
Batterilock
)
Bulthål
g
Hake
/
Oljehål
6
Tryck inåt
q
Öka spänningen
h
Aktivering
¡
Avnötningsgräns
7
Dra ut
w
Minska spänningen
j
Frigör
Nagel på kolborste
8
Bakre handtag
(övre handtag)
e
Drivlänk
k
Barkstöd
£
Utbuktning på
kolborste
9
Signallampa
r
Dra åt
l
Bakre handtag
(övre handtag)
¢
Borstskruv
0
Ledning
t
Kedjebroms
;
Främre handtag
Kontaktdel för borstr
!
Vred
y
Dra
z
Rund l
§
l kedjesnnare
@
Spänningsvred
u
Kedjeolja
x
1/5 av lens diameter
Tapp kedjespännare
#
Sidoskydd
i
Ljuskontakt
c
Djupmallsverktyg
Sexkantnyckel
$
Sågkedja
o
Oljekontrollglas
v
Platt l
%
Svärd
p
Oljepumpjusterare
b
Utstickande
underställningsklack
110
Svenska
TEKNISKA DATA
MOTORDRIVET REDSKAP
Modell CS36DL
Sågkedja
Typ: 91PX-45XJ
Lutningsgrad: 9,5 mm (3/8) / Klack: 1,3 mm (0,05")
Svärd
Typ: P012-50CR
Storlek: 300 mm (Maximal kaplängd)
Kedjedrev Antal tänder: 6 / 9,5 mm (3/8”)
Kedjehastighet utan belastning 8,3 m/s (500 m/min)
Kedjeoljetankens rymd 80 ml
LED-ljus Vit LED
Nivåindikator Röd LED
Batteri BSL3620: Li-ion batteri, 36 V (2,0 Ah 10 celler)
Vikt* 4,4 kg (Med BSL3620 monterad)
*
Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2003
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC36YRSL
Laddningsspänning 14,4 V – 36 V
Vikt 0,7 kg
STANDARDTILLBEHÖR
CS36DL
LBR NN
1 Laddare (UC36YRSL)
1
2 Batteri (BSL3620)
1
3 Batterilock
1
4 Kedjeskydd
11
5 Fil uppsättning
11
6 Oljematare
22
7 Sexkantnyckel
11
Standardtillbehören kan ändras utan föregående
meddelande.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Kapning av timmer/stockar
Beskärning, fällning av trädgårdsträd
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR
BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Håll ordentligt i huset och skjut batterilåsen för att ta ut
batteriet (se Bild 4).
VIKTIGT
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll (se
Bild 4).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan
du använder ditt elektriska verktyg.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Kontrollampan kommer att blinka i rött (med ensekunds
intervaller) efter anslutning av nätkabel till laddaren.
2. tt i batteriet i laddaren.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren så att strecket blir
synligt, se Bilder 5, 6.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i
laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet
har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med
ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start,
under pågående laddning och efter slutförd laddning
visas i nedanstående Tabell 1.
111
Svenska
(2) Angående de laddningsbara batteriernas temperaturer
Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i
Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna
innan de laddas igen.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
Laddningsbara batterier
Temperaturer vid vilka
batterierna kan labbas
BSL3620 0°C – 50°C
(3) Bet ande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas i
Tabell 3, i förllande till laddare och batteri.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
Laddare
Batteri
UC36YRSL
BSL3620 Ca. 60 min.
OBSERVERA
Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen och nätspänningen.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet
ur laddaren.
OBSERVERA
Efter användning skall du först ta ut batterierna ur
laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Hur batteriets brukstid förngs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att ute ekten hos det batteridrivna
verktyget blivit lägre, måste arbetet avbrytas och batteriet
laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet laddas ur och
inte längre leder elektrisk snning, kan batteriet skadas
och dess livsngd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets
bruk, förmras de kemiska ämnena i batteriet varvid
batteriets livsngd förkortas. Låt batteriet först svalna.
Ladda upp det först efter att det svalnat.
VIKTIGT
Det kan hända att signallampan på laddaren börjar
lysa i grönt när batteriet laddas medan det blivit varmt,
beroende av att det fått ligga i solen eller när det sätts i
laddaren strax efter avslutat bruk. Om detta är fallet, låt
batteriet svalna först innan du startar uppladdning.
När signallampan börjar imra snabbt i rött (med
intervaller om 0,2 sekunder) måste batteriets
isättningsöppning kontrolleras för främmande ämnen,
som måste tas bort. Om det inte nns några främmande
föremål är det troligt att det är fel på batteriet eller
laddaren. Ta den till en auktoriserad serviceverkstad.
Det tar ca tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn
i UC36YRSL att avnna att en pågående laddning
avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst
tre sekunder innan batteriet på nytt sätts i laddaren
för fortsatt laddning. Det kan hända att batteriet inte
laddas upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren
på nytt inom tre sekunder.
MONTERING (UTBYTE) AV
SÅGKEDJA
VARNING
r att förebygga olyckor, slå alltid av enheten och ta
bort batteriet.
Använd inte annan sågkedja eller svärd än de som
anges i “TEKNISKA DATA”.
VIKTIGT
Bär handskar och var försiktig för att undvika att skadas
av sågkedjan.
OBSERVERA
Ta bort sågspån från oljepipen, oljehålet och sran i
svärdet när du tar bort sågkedjan.
Om sågspån samlas upp kan det orsaka att enheten
r sönder.
Använd korrekt typ av sågkedja i enlighet med
speci kationerna.
Om du monterar fel typ av svärd kan det hända att
sågkedjan glider av och orsakar skada.
1. Ta bort sidoskyddet (Bild 7)
1 Rotera vredet en gång för att lossa den.
2 Rotera spänningsvredet ett halvt varv för att lossa den.
3 Använd medföljande sexkantnyckel, lossa bulten till
dess att det inte är något mer motstånd.
4 Vrid vredet och ta bort sidoskyddet.
2. Att ta bort sågkedjan och svärdet (Bild 8)
Ta bort sågkedjan och svärdet i den riktning som
indikeras med pilen.
3.
tt i den nya sågkedjan på kedjedrevet (Bilder 9, 10)
Sätt på sågkedjan på svärdspetsen medan du
kontrollerar riktningen på sågkedjan och sätt sedan på
den ordentligt på kedjedrevet.
4. Montera sidoskyddet
1 Passa in bulten med bultlet. (Bild 11)
Tabell 1
Signallampans indikationer
Indikeringslampan
lyser eller blinkar
rött.
Före laddning Blinkar
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund.
(släckt 0,5 sekund)
Under pågåen-
de laddning
Lyser
Lyser illande
Laddningen
fullbordad
Blinkar
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund.
(släckt 0,5 sekund)
r inte att
ladda
Flimrar
Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 sekund.
(släckt 0,1 sekund)
Fel i batteriet eller laddaren
Indikeringslampan
lyser grönt.
Överhettad
beredskapsläge
Lyser
Lyser illande
Batteriet överhettat. Kan
inte ladda
(laddning kommer att börja
r batteriet svalnat).
112
Svenska
2 Justera spänningsvredet på sidoskyddet så att
kedjespännarens tapp går in i hålet på svärdet och fäst
sidoskyddet. (Bild 12)
3 Rotera vredet en gång för att fästa den tillfälligt.
(Bild 13)
5. Justera sågkedjans spänning (Bild 14)
Medan du lyfter svärdspetsen, vrid snningsvredet
för att justera sågkedjans spänning.
Vrid spänningsvredet åt höger för att spänna sågkedjan
och till vänster för att lossa den.
6. Kontrollera sågkedjans spänning (Bild 15)
Justera sågkedjans spänning så att glappet mellan
sågkedjans drivlänk och svärdet är 0,5 till 1 mm när du
lyfter sågkedjan något på mitten av svärdet.
7. st vredet (Bild 16)
1 När justeringen är klar, lyft upp svärdet och dra åt
vredet ordentligt.
2 Se till att bulten är ordentligt åtdragen.
VARNING
Efter justering av sågkedjans spänning, se till att vredet
är fullt åtdraget.
Om den är lös kan en skada uppstå.
INSPEKTION OCH FÖRBEREDELSE
FÖRE ANVÄNDNING
Före användning, utför följande inspektion och förberedelse.
VARNING
r att förebygga olyckor, utför alltid steg 1 till 4 för att
se till att batteriet tas bort från kroppen.
Fäst inte låsfrigöringsknappen medan den trycks in.
Om omkopplaren trycks in oavsiktligt kan det hända att
enheten oväntat startar och en skada kan upps.
1. Se till att omkopplaren är av
Om du sätter i batteriet utan att veta om omkopplaren
är intryckt kan enheten starta utan förvarning vilket kan
resultera i en olycka.
När omkopplaren är intryckt medan
sfriringsknappen trycks in, ss enheten på och
r omkopplaren släpps, slås den av.
2. Kontrollera sågkedjans spänning
Om sågkedjans spänning är felaktig nns det risk att
gkedjan eller svärdet skadas och fel uppsr. Se steg
5 till 7 i “Montering (utbyte) av sågkedja” för att se till att
rätt snning ställs in.
När sågkedjan är ny är den speciellt töjbar så
kontrollera spänningen med jämna mellanrum och
justera vid behov.
Kontrollera vidare att vredet är ordentligt åtdraget.
3. Kontrollera kedjebromsens funktion (Bild 17)
VARNING
Även om kedjebromsen är en nödstoppsfunktion är
den inte helt tillförlitlig. Hantera varsamt för att undvika
risk för kast.
Kedjebromsen är avsedd för användning i nödfall och
vid uppstart. Använd den inte godtyckligt.
För att undvika försämrad funktion hos kedjebromsen
på grund av ackumulering av sågspån m.m., rengör
regelbundet.
Kedjebromsen är en viktig komponent för att
kerställa säkerhet vid användning.
Om du är orolig angående bromsfunktionen,
ber reparation hos din auktoriserade Hitachi
serviceverkstad.
Kedjebromsen är en nödstoppsfunktion som stoppar
gkedjan när enheten utsätts för kast, m.m. för att minska
risker.
(Se “Orsaker och manövrar för att förhindra kast”.)
När kedjebromsen aktiveras genom att bromsspaken
trycks framåt kommer sågkedjad att stanna.
Om du drar bromsspaken mot dig kommer bromsen att
frigöras.
När kedjebromsens funktion kontrolleras, stäng alltid av
enheten, ta bort batteriet, aktivera bromsspaken och dra
i sågkedjan för hand.
Om sågkedjan inte rör sig betyder det att kedjebromsen
är aktiverad.
OBSERVERA
r alltid tjocka handskar när detta utrs.
sågkedjans blad är mycket skarpa nns det risk att
du skadar dina ngrar när du drar hårt i den.
4. Kontrollera kedjeolja
Denna enhet leverleras utan kedjeolja inuti. Se till
att tanken är fylld med medföljande kedjeolja innan
användning. (Bild 18)
Kontrollera oljekontrollglaset med jämna mellanrum
vid arbete och fyll på vid behov.
r du trycker in ljuskontakten på omkopplarpanelen
kommer ett LED-ljus tändas och det inbyggda ljuset
kommer att förttra sikten. (Bild 19)
(Kontrollera detta i steg 6.)
Om medföljande kedjeolja tar slut, använd Hitachi
kedjeolja som säljs separat eller motsvarande
kedjeolja som nns i handeln.
Kedjeoljan smörjer automatiskt.
Hastigheten för automatisk srjning är förinställd till
maximalt på fabriken.
För att minska hastigheten, vrid oljepumpjusteraren på
baksidan av kroppen medurs. (Bild 20)
OBSERVERA
Oljetankens rymd är cirka 80 ml.
Även om för mycket hälls i kommer överskottsolja att
rinna ut från översvämningspipen.
Vi rekommenderar att du fyller på lagret med kedjeolja.
Om du fortsätter att arbeta utan kedjeolja kan
kedjeoljan bnna igenom eller motorn gå sönder.
Var noga med att undvika att damm eller andra
främmande förel tränger in i oljetanken.
Om damm eller andra fmmande förel tränger in i
oljetanken kan enheten gå sönder.
Kedjeolja som lämnas kvar i tanken kan läcka på
grund av enhetens konstruktion. Även om detta inte är
något fel kan det smutsa ner förvaringsplatsen så var
försiktig.
Vid förvaring, töm oljetanken på olja och placera något
under kroppen som kan absorbera eventuell olja som
läcker ut.
5. Montering av batteri (Bild 4)
Som visas på Bild 4, tryck ordentligt till dess att det
klickar på plats.
VIKTIGT
Fäst ett batteri ordentligt.
Om batteriet inte sitter fast ordentligt kan det lossa och
orsaka skada.
6. Kontrollera om LED-ljuset fungerar (Bild 19)
När du trycker in ljuskontakten kommer LED-ljuset att
slås på och när du släpper den kommer det att slockna.
LED-ljuset lyser upp avsnittet för kapkanten.
Det lyser upp insidan på oljekontrollglaset för att
möjliggöra kontroll av oljenivån.
OBSERVERA
Om lampan är smutsig, torka av den försiktigt med en
mjuk trasa eller motsvarande så att den inte skadas.
Om lampan skadas kommer det att minska ljusstyrkan.
7. Kontrollera att bromsen fungerar
När omkopplaren är int ryckt medan låsfr igör ingskn appen
trycks in, slås enheten på och när omkopplaren spps,
slås den av.
Vidare, 1 till 3 sekunder efter att omkopplaren släpps
kommer enheten att slå på bromsen för att stanna
gkedjans rotation.
Kontrollera att bromsen är aktiverad före användning.
113
Svenska
VIKTIGT
Se upp med rekylkrafter när bromsen aktiveras.
Skada kan uppstå om du tappar enheten.
8. Kontrollera utmatning av kedjeolja (Bilder 20, 21)
r enheten slås på kommer olja automatiskt att
smörja sågkedjan och svärdet.
Om olja inte verkar komma ut 2 till 3 minuter efter det att
enheten startar, kontrollera om eventuellt sågspån har
samlats runt oljepipen.
(Se “Renring av kedjeoljepip”.)
(SeKontrollera kedjeolja”.)
Startomkopplarens manövrering
När omkopplaren aktivaras medan låsfrigöringsknappen
trycks in, kommer sågkedjan rotera. (Bild 22)
Om inte låsfrigöringsknappen trycks in kan inte
omkopplaren aktiveras.
Efter det att omkopplaren aktiverats kommer sågkedjan
forttta rotera så länge den är nedtryckt. Vidare, LED-
ljuset förblir tänt.
När omkopplaren spp kommer en broms att
appliceras för att stoppa sågkedjans rotation.
VARNING
Fäst inte låsfriringsknappen medan den trycks in.
Om omkopplaren trycks in oavsiktligt kan det hända att
enheten oväntat startar och en skada kan upps.
Användning av kroken
Dra ut kroken från enheten till vilken ett rep m.m. kan
stas för att hänga enheten. (Bild 24)
VARNING
När kroken används, se till att enheten hängs upp
kert så att den inte faller.
Om enheten faller kan en olycka int a.
OM INDIKERINGEN FÖR
KVARVARANDE BATTERI
När knappen för kvarvarande batteri trycks in kommer
indikeringslamporna att lysa upp och indikera hur mycket
som nns kvar. (Bild 23)
När knappen för kvarvarande batteri spps kommer
indikeringslamporna att slockna. Tabell 4 visar statusen
på indikeringen och hur mycket energi som nns kvar i
batteriet.
Tabell 4
Lampstatus Kvarvarande energi
Det nns tillckligt med energi kvar i
batteriet.
Hälften av batteriets energi är
förbrukad.
Batteriet är nästan helt urladdat.
Ladda batteriet så snart som möjligt.
Eftersom indikeringen för kvarvarande energi kan
skilja sig beroende på omgivningstemperaturen och
batterikarakteristiken bör detta enbart ses som en
referens.
OBSERVERA
Utsätt inte indikeringspanelen för hårda stötar och
skada det ej.
Det kan leda till problem.
För att spara batteri kommer indikeringslamporna bara
att lysa medan knappen hålls intryckt.
r du använder ryggburet batteripack (BL36200),
kontrollera batterinivån på visaren av batterinivå på
ryggburet batteripack.
För y tterligare information, se BL36200 bruksanvisningen.
KAPNING
VARNING
Se till att kedjebromsen fungerar före användning.
Håll i handtagen ordentligt med båda händer vid
användning.
När du kapar timmer från undersidan, se till att
gkedjan inte slås mot timret.
Om enheten trycks tillbaka kan skada upps.
Slå alltid av enheten och ta bort batteriet under pauser
i arbetet eller efter avslutat arbete.
Kontrollera alltid arbetsplatsen och omgivningen för att se
till att det inte nns några föremål som kan orsaka skada,
olyckor eller haveri, och om några sådana nns, ta bort
dem.
Speciellt när du skapar fotfäste för att arbeta se till att det
inte är några instabila eller andra förel som man kan
snubbla på.
Vid fällning av träd, var alltid uppmärskam på riktningen
som trädet kommer att falla eller rulla och besm en säker
evakueringsplats och yktg för dig själv innan arbete
påbörjas.
1 Se till att enheten är avstängd
Om du sätter i batteriet när omkopplaren är intryckt
utan din vetskap kan enheten oförväntat starta vilket
kan resultera i en olycka.
2 Montering av batteri (Bild 4)
Som visas på Bild 4, tryck ordentligt till dess att det
klickar på plats.
3 Använda omkopplaren
Se till att sågkedjan inte är i kontakt med timret, tryck
in omkopplaren och starta kapning när sågkedjan har
ökat.
VIKTIGT
r enheten ss på, se till att sågkedjan inte är i
kontakt med material eller något annat.
Vid användning, se till att sågkedjan inte kommer i
kontakt med andra material eller förel. Speciellt när
du har avslutat kapning, var noga med att se till att den
inte vidrör marken.
OBSERVERA
Fyll på oljetanken tidigt för att förhindra att oljan tar slut.
1. Allmänna kapningsförfarande
(1) Slå PÅ strömmen medan du håller sågen en bit bort
från virket som ska kapas. Påbörja endast sågning
efter det att enheten har uppnått full hastighet.
(2) När du sågar ett tunt tstycke, tryck den nedre delen
på svärdet mot trädet och såga nedåt som visas i
Bild 25.
(3) r ett tjockt trästycke sågas, tryck barkstödet på
framkanten av enheten mot tstycket och kapa det
med hävarmsrörelse medan du använder barkstödet
som stödpunkt som visas i Bild 26.
(4) r du kapar träd horisontalt, vrid sågen åt höger
så att svärdet är under och håll ovansidan på främre
handtaget med vänster hand. Håll svärdet horisontalt
och placera barkstödet som är på framsidan av enheten
på timret. Använd barkstödet som en hävsng, kapa in
i trästycket genom att vrida bakre handtaget till höger.
(Bild 27)
(5) Vid kapning av td underifn, vidrör den övre delen
på svärdet lätt mot trädet. (Bild 28)
(6) rutom att studera hanteringsanvisningarna, se till
att få praktiska instruktioner angående hantering av
kedjesåg före användning, eller åtminstone träna med
kedjesågen genom att kapa längder av runt timmer i en
sågbock.
(7) När du kapar stockar eller timmer vilka inte stöds, se till
att stödja dem så att de inte rör sig under kapning med
en sågbock eller annan lämplig metod.
114
Svenska
VIKTIGT
Vid kapning av träd underifrån nns det risk att enheten
trycks bakåt mot användaren om kedjan stöter i träet.
Kapa inte igenom hela stocken underifn då det nns
risk att svärdet yger upp utan kontroll när kapningen
avslutas.
Undvik alltid att en kedjeg som är ing från att
komma i kontakt med marken eller taggtrådsstängsel.
2. Kapning av kvistar
(1) Kapa grenar från ett td som står:
En tjock gren bör först kapas en bit från stammen.
Kapa först cirka en tredjedel underifn och kapa
sedan grenen ovanifrån. Slutligen, kapa sedan av
återsende del av grenen jäms med tdets stam.
(Bild 29)
VIKTIGT
Undvik alltid fallande grenar.
Var alltid upprksam på rekylerande såg.
(2) Kapning av grenar på fällda träd:
rst kapa grenarna som inte vidr marken, kapa
sedan av de som vidrör marken. Kapa först halvvägs
från ovansidan och sedan underifrån när man kapar
tjocka grenar som vidrör marken. (Bild 30)
VIKTIGT
r man kapar av grenar som vidrör marken, var
försiktig så att svärdet inte fastnar av trycket.
Under det sista steget i kapningen, var upprksam på
om stocken rullar.
3. Kapning av stockar
När en stock, placerad som visas i Bild 31 kapas,
kapa först cirka en tredjedel underifrån, kapa sedan
hela vägen ovanifrån. När du kapar en stock ovanför
ett hålrum som visas i Bild 32, kapa först cirka två
tredjedelar fn ovansidan och kapa sedan upt
underifrån.
VIKTIGT
Se till att svärdet inte fastnar i stocken på grund av
trycket.
När du arbeta på en lutande plats, se till att stå på
ovansidan av stocken. Om du står nedanför kan det
nda att den kapade stocken rullar mot dig.
4. Kapning av träd
(1) Riktskär (
som visas i Bild 33):
r ett riktsr i den riktning du vill att trädet ska falla.
Djupet på riktskäret ska vara 1/3 av trädets diameter.
Fäll aldrig träd utan ordentligt riktskär.
(2) Fällskär (
som visas i Bild 33):
r ett fällskär cirka 5 cm ovanför och parallellt med
det horisontala riktskäret.
Om kedjan fastnar under kapning, stanna sågen och
använd kilar för att frira den. Kapa inte igenom
trädet.
VIKTIGT
Träd ska inte fällas så att de utgör fara för någon
person, t ar eventuella elledningar eller orsakar
skada på egendom.
Se till att stå på ovansidan då trädet troligen kommer
att rulla eller glida neråt efter fällning.
Säkerhetsföreskrifter för fällning
För srre operationer eller oavbrutna arbeten
Om enheten utsätts för höga temperaturer kommer
detta att meddelas genom blinkande LED-ljus för att
skydda motorn och elektronik i enheten.
Om du kapar eller trycker med stor kraft eller oavbrutet
kommer motor och elektronik att bli varm och LED-
ljuset kommer att blinka.
OBSERVERA
Om LED-ljuset blinkar, stanna och låt enheten svalna
ordentligt. Om du forttter att använda den kan det
nda att enheten skadas.
Vidare, se till att enheten svalnar i minst 15 minuter om
du arbetar utan uppehåll eller när du byter batteri.
Vidare, om LED-ljuset blinkar när då slår på enheten
efter ett uppell betyder det att enheten inte har
svalnat ordentligt, så se till att låta den vila längre innan
du sr på den.
Fattning/tryckkraft hos kedjesågen
Fatta alltid kedjegen ordentligt.
Vidare, tvinga inte kedjesågen mer än nödvändigt.
Även om extra kraft appliceras på kedjesågen kommer
det inte att påskynda kaphastigheten. Detta kommer
att anstnga motorn, försämra prestanda och skada
eller orsaka fel på motorn eller svärdet.
Använd enheten så att sågkedjan har tillräcklig
hastighet.
Speciellt när sågkedjan stannar (fastnar) på grund av
för stor kraft kan det orsaka skada eller fel på enheten.
Kedjefångare
Kedjefångaren sitter på motorkroppen strax under
kedjan för att ytterligare förhindra att en trasig kedja
trä ar användaren.
Byt ut sågkedjan mot en ny när den har gått av enligt
Montering (utbyte) av sågkedja.
SKÄRPNING AV KEDJANS BLAD
VARNING
r att förhindra olyckor, slå alltid av omkopplaren och
ta bort batteriet.
Vidare, när du hanterar sågkedjor, använd alltid tjocka
handskar.
OBSERVERA
Slipa sågkedjan och justera undersllningsklacken
vid svärdets mitt, med kedjan fäst på enheten.
När srpan på sågkedjor försämras kommer motorn
och varje del på enheten belastas och verkningsgraden
minska.
För optimal prestanda på enheten, krävs regelbundet
underhåll för att hålla sågkedjan skarp.
1. Slipning av blad
Håll medföljande rund len mot kedjebladet så att en
femtedel av dess diameter sticker ut ovanför bladet som
visas i Bild 34. Slipa bladen genom att hålla rund len
i en 30° vinkel mot svärdet som visas i Bild 35, medan
du ser till att rund len hålls rak, som visas i Bild 36.
Se till att alla sågblad las med samma vinkel annars
kommer kapförmågan att försämras. Lämpliga vinklar
för korrekt slipning av bladen visas i Bild 37.
2. Justering av undersllningsklack
VARNING
Slipa inte ovansidan på sidonken och
skyddsdrivnken eller gör så att formen på nämnda
delar deformeras.
Justering av underställningsklack måste
överensstämma med förutbestämda dimensioner och
former, annars kan risken för kast öka och orsaka skada.
Sidolänk
Skyddsdrivlänk
Underställningsklackar måste vara i linje då de
används för att justera djupen på platsen där klingan
förs in i tet.
Se till att kontrollera undersllningsklacken var annan
eller tredje gång sågkedjan slipas.
Placera djupmallsverktyget, lämna klacken synligt vid
skåran och använd en platt l för att fasa av den del som
är utanför verktyget. (Bild 39) (Djupmallsverktyg och
platt l säljs separat.)
115
Svenska
Efter ned lning av undersllningsklacken, runda av
framsidan på undersllningsklacken. (Bild 40)
Efter slipning av sågkedjan lägg den i kedjeolja för att
tvätta bort lspån.
Om lsnen inte renrs kan sågkedjan och svärdet
slitas ut mycket snabbt vid användning.
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
Utr inspektion och underll av varje del efter användning
r du ska förvara enheten.
VARNING
Slå alltid av enheten och ta bort batteriet under
underll och inspektioner. Vidare, koppla loss
laddarens kontakt från uttaget.
1. Inspektion av sågkedjor
Inspektera sågkedjan emellat. Vid något onormalt,
byt ut den mot en ny enligt “Montering (utbyte) av
sågkedja”.
Inspektera kedjans spänning och kontrollera att den är
åtdragen ordentligt.
Sluta använda enheten när sågkedjan blir slö och
skärp den enligt “Skärpning av kedjans blad”.
Efter användning srj sågkedjan och svärdet
ordentligt med olja för att förhindra rost.
VIKTIGT
r handskar för att undvika skada när du arbetar med
en sågkedja.
2. Rengöring av sidosk ydd och bromsbandskammare
(Bilder 41, 42)
Renr och ta bort sågspån som nns inuti delarna.
OBSERVERA
Följ förfarandeMontering (utbyte) av sågkedja
och ta bort sågkedjan vid renring av sidoskyddet,
bromsbandskammaren, kedjeoljepipen och svärdet.
3. Rengöring av kedjeoljepip (Bild 43)
Innan rengöring av kedjeoljepip, ta bort sidoskyddet
och svärdet.
4. Rengöring av svärd (Bilder 10, 44)
r sågspån och liknande fastnar i skåran på svärdet
eller oljepipen, kan inte olja öda ut vilket kan resultera
i att enheten går sönder.
Ta bort svärdet och rengör eventuellt sågspån som
fastnat i sran efter användning när sågkedjan byts
ut. (Se “Montering (utbyte) av sågkedja”.)
5. Kontroll av kol (Bild 45)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts för
slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snart den
är sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersom en
sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Se också
till att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna.
OBSERVERA
Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi
(kodnr 999068) vid byte av kolborste.
6. Byte av kolborste
Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta
loss borsthylsan och sedan haka tag i utbuktningen på
kolborsten med en vanlig skruvmejsel eller liknande
(se Bild 46).
Vid montering av kolborsten, välj riktning så att
kolborstens spik (se Bild 47) passar med kontaktdelen
hos borströret. Tryck sedan in den med ett nger som
visas i Bild 48. Slutligen, montera borsthuven.
VIKTIGT
Var mycket noga med att skjuta in nageln på kolborsten
i kontaktdelen hos borstret (välj en av de två naglar
som nns tillgängliga).
Det är ytterst viktigt att detta görs på korrekt sätt.
Felaktig montering kan resultera i att nageln på
kolborsten deformeras, vilket i sin tur kan orsaka tidigt
motorfel.
7. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
8. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del.
Utsätt inte den för olja eller väta så att den skadas.
9. Rengöring av höljet
När kedjesågen blir smutsig, torka av den med en torr
mjuk trasa eller en trasa fuktad i tvålvatten. Använd
aldrig klorlösningar, bensin eller thinner då de smälter
plast.
10. Förvaring
När du förvarar enheten utför renring och underll
av varje del och montera kedjeskyddet på svärdet.
Förvara kedjesågen på ett ställe där temperaturen inte
överstiger 40 °C och där inte barn kommer åt den.
OBSERVERA
Se till att batteriet är fulladdat om det ska förvaras för
en längre tid (tre månader eller mer). Batterier med
lägre kapacitet kommer kanske att laddas ur om de
lagras för en längre tid.
OBSERVERA
Förvaring av litiumjonbatterier
Se till att litiumjonbatterier är fulladdade innan de
förvaras.
Längre förvaring av batterier med en låg laddning kan
resultera i försämrad prestanda, väsentligt minskad
användningstid för batterier och det kan också leda till
att batterier inte kan bella en laddning.
Men väsentligt minskad användningstid för batterier
kan återsllas genom upprepad laddning och
användning av batterierna två till fem gånger.
Om batteriernas användningstid förblir extremt kort
även efter upprepad laddning och användning, kan
man anse att batterierna är slut och nya batterier bör
införska as.
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
VAL AV TILLBEHÖR
Maskinens tillbehör åter nns i tabellen på sidan 341.
Viktigt meddelande för batterier till Hitachi
batteridrivna elektriska verktyg
Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan
inte garantera säkerheten och prestanda för våra
batteridrivna elektriska verktyg som används med
andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har
tagits isär och modi erats (så som isärtagning och
utbyte av celler eller andra inre delar).
116
Svenska
FELSÖKNING
Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din
återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Laddare Laddarens lampa
nds inte.
Nätkabeln är inte ansluten
till ett nätuttag.
Anslut nätkontakten till ett nätuttag.
Batteriet är inte ordentligt
anslutet till laddaren.
Sätt in batteriet så att de sitter ordentligt i
laddaren.
Batteriets eller laddarens
kontakter är smutsiga.
Torka rent kontakterna med en bomullstrasa eller
annat redskap.
Batteriet är mycket varmt. t batteriet svalna ordentligt innan det laddas.
Redskapet Motorn låter men
gkedjan...
rör sig inte
rör sig inte fritt
Kedjebromsen kan vara
aktiverad.
Släpp genom att dra bromsspaken mot dig.
Sågkedjan är för spänd. Kontrollera spänningen på sågkedjan och om den
är för stor lossa den.
Sågkedjan hoppar av
kedjedrevet.
Ta bort sidopan och kontrollera att sågkedjan
sitter ordentligt på kedjedrevet.
Inuti sidokåpan...
full med sågsn
främmande föremål fastnat
Ta bort sidopan och rengör kedjeskyddet.
I svärdets skåra...
full med sågsn
olja yter inte
Renr svärdets skåra och oljehålet.
Se till att det är olja i oljetanken och fyll på vid
behov.
Dålig skärpa Sågkedjan...
är utsliten eller bladen
brutna
är rostig
Slipa sågkedjan.
Om den är väldigt sliten eller trasig, byt ut den mot
en ny.
Sågkedjans riktning är
omvänd.
Sätt på den igen och kontrollera riktningen.
Spänningen på sågkedjan
är lös.
Kontrollera sågkedjans snning och dra år om
den är lös.
Kedjeolja
yter långsamt
inte kommer ut
(skär ihop)
Kedjeolja saknas i tanken. Fyll på med kedjeolja.
Kedjeoljepipen är tilltäppt. Rengör kedjeoljepipen.
GARANTI
Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med
lagstadgade/landsspeci ka bestämmelser. Denna
garanti täcker inte defekter eller skada på grund av
felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid
reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej
isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna
instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljude ektnivå: 100 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 87 dB (A)
Osäkerhet K: 3 dB (A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalrden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
a
h
= 4,7 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligten
standardtestmetod och kan användas vid jämförelseav
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning
avexponering.
VARNING
Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
Identi era säkerhettgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning
av utsättning i verkligheten (tar med i bekningen
alla delar av användandet så som när verktyget
äravstängt och när det körs på tomgång utöver ut då
startomkopplaren används).
OBSERVERA
Beronde på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbeller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande.
343
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
346
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Cordless Chain Saw CS36DL
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with standards or standardization documents EN60745-1 and EN60745-
2-13, applicable parts of EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 and
EN55014-2 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2000/14/EC and
2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Measured sound power level: 100 dB
Guaranteed sound power level: 102 dB
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized
to compile the technical le.
Noti ed body (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland has carried out a EC type examination and
issued EC type examination certi cate no. MD 119 according to Annex IX.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze Kettingzaagmachine
CS36DL
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandaardiseerde documenten EN60745-1 en EN60745-2-13, de van toepassing zijnde gedeelten
van EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 en EN55014-2 voldoet aan de eisen van bepalingen
2004/108/EC, 2000/14/EC en 2006/42/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Gemeten geluidsdruk: 100 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 102 dB
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
Volgens (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finland
heeft een EG-type onderzoek uitgevoerd en het EG-type onderzoekcerti caat nr. MD 119 volgens
Aanhangsel IX afgegeven.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch
Español
Gegenstand der Erkrung: Hitachi Akku-Kettensäge CS36DL
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt konform zu den Normen bzw.
Normierungsdokumenten EN60745-1 und EN60745-2-13, anwendbaren Teilen von EN ISO 11681-2,
EN60335, EN55014-1 und EN55014-2 in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2004/108/EG, 2000/14/
EG und 2006/42/EG ist. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Gemessener Schallleistungspegel: 100 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 102 dB
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der
technischen Datei befugt.
Benannte Stelle (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 Postfach 30 FI-00211 Helsinki,
Finnland hat eine EG-konforme Prüfung durchgeführt und das Prüfungszerti kat vom Typ EG Nr. MD
119 gemäß Anhang IX ausgestellt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaración: Hitachi Sierra de cadena a batería CS36DL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las
normas o con los documentos de normalización EN60745-1 y EN60745-2-13, partes aplicables
de EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 y EN55014-2, sen indican las Directrices 2004/108/
CE, 2000/14/CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por
la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Nivel de potencia acústica medida: 100 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 102 dB
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Organismo noti cado (2006/42/CE) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha realizado un examen tipo CE y emitido un certi cado de examen tipo CE
MD 119 de conformidad con el Anexo IX.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
Objet de la déclaration: Hitachi Scie à chaîne à batterie CS36DL
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN60745-1 et EN60745-2-13, les parties applicables des normes
EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 et EN55014-2 en accord avec les Directives 2004/108/
CE, 2000/14/CE et 2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Niveau de puissance sonore mesuré: 100 dB
Niveau de puissance sonore garanti: 102 dB
Le responsable des normes euroennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
Organisme noti é (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlande a réalisé un contrôle CE et émis un certi cat de contrôle CE n° MD 119
conformément à l’Annexe IX.
Cette déclaration s’applique aux produits désigs CE.
Objeto de declaração: Hitachi Electro - serra a bateria CS36DL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as
normas ou documentos normativos EN60745-1 e EN60745-2-13, partes apliveis do EN ISO 11681-
2, EN60335, EN55014-1 e EN55014-2, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2000/14/
CE e 2006/42/CE. Este produto está tamm em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
vel medido de potência de som: 100 dB
vel garantido de potência de som: 102 dB
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o cheiro
técnico.
Organismo noti cado (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsínquia, Finndia efectuou um exame tipo EC e emitiu um certi cado de exame tipo EC n.° MD
119 de acordo com o Anexo IX.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano Svenska
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Elettrosega a batteria CS36DL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti sulla standardizzazione EN60745-1 e EN60745-2-13, alle parti applicabili di EN
ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 e EN55014-2 in conformità alle Direttive 2004/108/CE,
2000/14/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva e RoHS 2011/65/EU.
Livello di potenza sonora misurato: 100 dB
Livello di potenza sonora garantito: 102 dB
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la
scheda tecnica.
Ente noti cato (2006/42/CE): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O. Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha eseguito un esame di tipo CE ed ha emesso un certi cato di esame
di tipo CE n. MD 119 secondo l’Allegato IX.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Objekt för deklaration: Hitachi Batteridriven kedjeg CS36DL
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar härmed att denna produkt överenssmmer med följande
standarder: EN60745-1 och EN60745-2-13, gällande delar av EN ISO 11681-2,
EN60335, EN55014-1 och EN55014-2 enligt direktivens 2004/108/EF, 2000/14/
EF och 2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Uppmätt ljudstyrkenivå: 100 dB
Garanterad ljudstyrkenivå: 102 dB
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad
att utarbeta den tekniska len.
Anlt organ (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland har utrt en EC-typ examen och utfärdat EC-typ
examensbevis nr MD 119 enligt Bilaga IX.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 9. 2014
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
28. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

Hikoki DH 36DL Användarmanual

Kategori
Kraft motorsågar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för