Hitachi RB 36DL Handling Instructions Manual

Kategori
Elverktyg
Typ
Handling Instructions Manual
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
RB 36DL
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska
verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste
matcha uttaget.
Modi era aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodi erade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t
ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det nns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det
elektriska verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i läge av innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med ngret
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används
utom räckhåll för barn och låt inte personer
som är obekanta med verktyget eller dessa
instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla
andra tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör
och hårdmetallskär etc. i enlighet med
dessa instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska
utföras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål
än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg
a) Ladda endast med laddare som angetts av
tillverkaren.
(Översättning av originalinstruktionerna)
57
Svenska
En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka
brandfara om den använd med ett annat batteri.
b) Använd verktyg endast med speci kt avsedda
batteri.
Användning av annat batteri kan orsaka risk för
skada eller brand.
c) När ett batteri inte används förvara det frånskiljt
från andra metallföremål så som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål
som kan orsaka anslutning från en pol till en
annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskada
eller brand.
d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma
ut från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt
av misstag sker, spola med vatten. Om vätska
kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.
Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation
eller brännskador.
6) Service
a) Låt en kvali cerad reparatör utföra service på
ditt elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en
skyddsfunktion som stoppar utmatning.
I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning
av denna produkt, även om du trycker på knappen kan det
hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett resultat
av skyddsfunktionen.
1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det.
2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om
så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda
orsaken till överbelastningen. Därefter kan du fortsätta
igen.
3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan
batteriet ta slut.
Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det
svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.
Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
VARNING
För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling,
rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande
försiktighetsåtgärder.
1. Se till att spån och smuts inte samlas på batteriet.
Vid arbete se till att spån och smuts inte faller på batteriet.
Se till att eventuellt spån och smuts som faller på det
elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.
Förvara inte batteri som inte används på en plats där de
utsätts för spån och smuts.
Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt spån
och smuts som har fastnat på det och förvara det inte
tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik,
slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller
utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri som
är deformerat.
4. Använd inte batteriet med polerna omvända.
5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för
cigarettändare i en bil.
6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges.
7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den
angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart
vidare laddning.
8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller
högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller
högtrycksbehållare.
9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt
upptäcks.
10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.
11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller
missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt
vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart
bort det från verktyget eller batteriladdaren och sluta
använda det.
OBSERVERA
1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen
gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten
från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp.
Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina
kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från
en kran.
Det nns en chans att det kan orsaka hudirritation.
3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning,
missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter
när du använder batteriet för första gången använd det
inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller
handlare.
VARNING
Om ett elektriskt ledande föremål vidrör polerna på
litiumjonbatteriet kan en kortslutning uppstå vilket kan leda
till brand. Observera följande vid förvaring av batteriet.
Placera inte elektriskt ledande skär, spikar,
stålvajrar, kopparvajrar eller andra vajrar i
förvaringslådan.
Antingen installera batteriet i det elektriska
verktyget eller förvara det säkert genom att tryck
in det i batteriskyddet till dess att ventilationshålen
döljs för att förebygga kortslutning. (Enligt Bild 1).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIDRIVEN BLÅSAPPARAT
1. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0°C – 40°C. Om batteriet laddas i en temperatur
som underskrider 0°C, kan det resultera i överladdning
som kan skada verktyget. Batteriet kan inte laddas i
temperaturer som överstiger 40°C.
En temperatur på 20 – 25°C rekommenderas för
bästa laddningsresultat.
2. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning.
Ladda inte mer än två batterier i följd.
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet eller
laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, vilket kan leda till att det
exploderar.
7. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
8. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
9. Se till att inga föremål eller främmande ämnen hamnar i
laddningsaggregatets ventilationshål.
lsättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
58
Svenska
10. Låt inte barn eller personer som är obekanta med dessa
instruktioner att använda verktyget. Lokala bestämmelser
kan begränsa operatörens ålder.
11. Operatören eller användaren är ansvarig för olyckor eller
faror för andra personer eller deras egendom.
12. Sätt inte dina händer eller ansiktet nära öppningen till
den batteridrivna blåsapparat vid användning.
Detta kan leda till skador.
13. Ta bort denna enhet till ett säkert avstånd från elektriska
ledare vid rengöring av sektioner som är strömförande
så som den elektriska panelen.
14. Blockera inte utblåset eller insuget på den sladdlösa
blåsarens utblås eller insug.
Blockering av utblåset eller insuget på den sladdlösa
blåsaren orsakar en onormal ökning i motorns
rotationshastighet och kan komma att skada bladen på
insidan enheten eller orsaka skada. Motorn kan också
komma att bli överhettad och orsaka brand.
15. Använd inte när sikten är begränsad såsom på natten
eller i dåligt väder. På liknande sätt, använd inte när det
regnar eller på vått underlag, såsom efter regn.
Fotfästet vid sådana förhållande är dåligt och kan orsaka
att du tappar balansen och att en olycka inträ ar.
16. Använd inte på ställen där brännbara ämnen så som
lack, färg, bensen, tinner eller bensin nns. Se även till
att föremål så som glödande cigarett mpar inte sugs in
på sådana platser.
Explosion eller brand kan uppstå.
17. Använd inte i miljöer där stora mängder kemikalier etc.
används.
Plastdelarna såsom äkten på insidan kan mjukna och
gå sönder och orsaka skada.
18. Om du upptäcker att enheten inte fungerar som den skall
eller att konstiga ljud hörs, sluta omedelbart att använda
maskinen och stäng av strömbrytare. Begär en kontroll
och reparation av återförsäljaren där du köpte denna
enhet eller hos en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Om du fortsätter att använda maskinen även när den
fungerar onormalt kan det leda till skador.
19. Om enheten av misstag tappas eller slås mot andra
föremål, gör en noggrann kontroll av enheten för sprickor,
brott eller deformeringar m.m.
Skador kan uppstå om enheten har sprickor, brott eller
deformeringar.
20. Använd inte när föremål som generar värme så som
spisar och kaminer.
Brand kan uppstå vid användning på sådana plaster.
21. Gör en noggrann inspektion om du använder den
batteridrivna blåsapparaten för att blåsa eller rensa
visköst pulver eller dammpartiklar.
Pulver eller dammpartiklar kan komma att sugas in och
fastna inne i maskinen och orsaka att äkten går sönder
eller att skada uppstår.
22. Lämna inte på plaster så som bänkar eller golv då den
fortfarande roterar.
Skada kan uppstå.
23. Bär alltid ordentliga skor och långbyxor när du handhar
maskinen.
24. Damm som uppstår vid användning av maskinen kan
vara hälsovådligt. När en stor mängd damm skapas
under användning, bär en mask.
25. Håll alltid uppsikt på spetsen på förlängningsmunstycket
eller utblåset när du för yttar dig långsamt framåt. Arbeta
aldrig bakåtvänd. Om du gör det kan du trilla.
26. Se till att ingen kommer närmare än 5 meter till
maskinens användare för att förhindra att de trä as av
ygande föremål. Håll på samma sätt detta avstånd till
andra föremål såsom bilar och fönster så att de inte
skadas av ygande föremål.
27. Peka aldrig mot människor eller djur. Maskinen blåser
små föremål med hög hastighet vilka kan orsaka skada.
28. Använd aldrig vid instabilt fotfäste så som på en stege
eller trappstege.
Det kan orsaka skada.
29. Säkerhetsföreskrifter under transport
Släpp omkopplaren på maskinens stomme och ta bort
batteriet.
Bär maskinen i handtaget på stommen.
När den transporteras med ett fordon, utför nödvändiga
åtgärder för att förhindra att den välter eller skadas.
30. Var försiktig med ditt fotfäste när det är halt, såsom
på våta områden, på snö eller is och på lutande eller
ojämna underlag.
31. Var observant på att när du arbetar i torra miljöer med
manga na partiklar kan statisk elektricitet byggas upp
och oväntade urladdningar uppstår.
32. Gå, spring aldrig.
33. Handha maskinen endast vid lämpliga tider – inte tidigt
på morgonen eller sent på natten när personer kan bli
störda.
34. Använd krattor och borstar för att lossa skräp innan
blåsning.
35. Fukta ytor något i dammiga miljöer eller använd
misttillbehöret.
36. Använd förlängningsmunstycket så att luftströmmen kan
verka nära marken.
37. Förvara endast maskinen på en torr plats.
Denna apparat är inte avsedd för att användas av
personer (inklusive barn) med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet, eller med brist på
erfarenheter eller kunskap, om de inte är under tillsyn
eller fått instruktioner angående hur apparaten används
av en person ansvarig för deras säkerhet. (7.12 IEC
60335-1:2010)
Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med
apparaten. (7.12 IEC 60335-1:2010)
Den här apparaten kan användas av barn över 8 år och
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet, eller brist på erfarenhet eller kunskap om de
får tillsyn eller instruktioner om apparatens användning
på ett säkert sätt och att de förstår föreliggande risker.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
(7.12 EN 60335-1:2012)
YTTERLIGARE
SÄKERHETSVARNINGAR
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR BATTERIET
OBSERVERA
Se till att batteriet inte kortsluts.
ANVÄNDNING AV BLÅSARE
VARNING
Använd inte vid dålig sikt såsom på natten eller i hårt
väder.
Använd inte vid regn eller på vått underlag efter att det
har regnat.
Var alltid försiktig med ditt fotfäste när du använder
blåsare så att du inte halkar och tappar balansen.
Använd inte i branta backar.
Var försiktig med vart blåsaren riktas för att undvika att
personer skadas och saker, såsom fönster, går sönder.
Var försiktig vid arbete i slutna utrymmen eller vid
blåsning i storm för att undvika att ygande föremål
kommer tillbaka och trä ar dig.
Gå inte närmare än 5 meter från andra. Och när 2 eller
er personer arbetar, håll ett inbördes avstånd på minst
5 meter.
Släpp alltid upp omkopplaren och ta bort batteriet från
blåsaren för att undvika en olycka när du fäster eller tar
bort förlängningsmunstycket.
59
Svenska
Håll insuget bort från din kropp då det kan suga in dina
kläder mot det.
OBSERVERA
Montera batteriet ordentligt på blåsaren.
Om det inte sitter fast ordentligt kan det ramla av och
orsaka skada.
Om något kommer in i luftintaget kan det orsaka att
blåsaren stannar, släpp därför omedelbart omkopplaren,
ta bort batteriet innan du försöker att ta bort det
främmande föremålet.
SYMBOLER
VARNING
Nedan visas de symboler som används för
maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan
verktyget används.
Symbol
Innebörd
RB36DL: Sladdlös blåsare
Läs alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och
instruktionerna nedan kan resultera i elstötar,
brand och/eller allvarliga skador.
Läs, förstå och följ alla varningar och
anvisningar i denna bruksanvisning och på
redskapet.
Använd alltid ögonskydd med detta redskap.
Elverktyg skall inte användas i regn eller
utsättas för fukt, eller förvaras utomhus vid regn.
När föremål blåses iväg kan de studsa tillbaka
och orsaka personskada och/eller annan skada
på föremål i området. Bär alltid skyddsklädsel
och skor.
Håll alla barn, åskådare och medhjälpare på
minst 5 m avstånd från redskapet.
VARNING FARA
Placera aldrig din hand eller något på luftintaget
eller utblåset. Det kan orsaka personskada och/
eller skada på maskinen.
Turboläget är utformat för att slås av automatiskt
och återgå till tidigare läge efter 10 sekunder för
att skydda de elektroniska kretsarna. Observera
att detta inte är något fel.
Lägesomkopplare
Omkopplare turboläge/ kvarvarande batteri
Läge 1
Läge 2
Läge 3
Läge 4
Turboläge
Det nns tillräckligt med energi kvar i batteriet.
Hälften av batteriets energi är förbrukad.
Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet
så snart som möjligt.
Koppla loss batteriet
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
STANDARD TILLBEHÖ
Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet även de
tillbehör som listas nedan.
RB36DL
LBR NN
Batteri (BSL3620) 1
Laddningsaggregat (UC36YRSL) 1
Förlängningsmunstycke 1 1
Batteriskydd 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
ANÄNDNINGSOMRÅDE
Rensning av löv från parker och trädgårdar
Upprensning efter beskärning eller gräsklippning.
Upprensning av idrottsarenor och anläggningar.
60
Svenska
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC36YRSL
Laddningsspänning 14,4 V – 36 V
Vikt 0,7 kg
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan
du använder din borrskruvdragare.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
När stickkontakten sätts i vägguttaget blinkar
indikeringslampan rött. (med 1-sekundsintervall).
TEKNISKA DATA
Modell RB36DL
Tomgångshastighet 0 – 24000 min
–1
(BSL3620, fulladdat)
Lufthastighet 0 – 45 [53] m/s
Luftvolym 0 – 680 [800] m
3
/h
Kontinuerlig användartid Cirka 8 minuter (BSL3620, fulladdat)
Batteri BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 celler)
Vikt* 3,8 kg (Med BSL3620 monterad)
[ ] indikerar turboläge
* Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2003
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren så att strecket blir
synligt, Se Bild. 2.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i
laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet
har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med
ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start,
under pågående laddning och efter slutförd laddning
visas i nedanstående Tabell 1.
Tabell 1
Signallampans indikationer
Indikeringslampan
lyser eller blinkar
rött.
Före laddning Blinkar
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund.
(släckt 0,5 sekund)
Under pågående
laddning
Lyser
Lyser ihållande
Laddningen
fullbordad
Blinkar
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund.
(släckt 0,5 sekund)
Går inte att adda Flimrar
Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 sekund.
(släckt 0,1 sekund) Fel i batteriet eller laddaren
Indikeringslampan
lyser grönt.
Överhettad
beredskapsläge
Lyser
Lyser ihållande
Batteriet överhettat. Kan inte
ladda (laddning kommer att
börja när batteriet svalnat).
(2) Angående de laddningsbara batteriernas temperaturer
Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i
Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna
innan de laddas igen.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
Laddningsbara
batterier
Temperaturer vid vilka batterierna kan
labbas
BSL3620 0°C – 50°C
(3) Beträ ande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas i
Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
Laddare
Batteri
UC36YRSL
BSL3620 Ca. 60 minuter
ANMÄRKNING
Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen och nätspänningen.
61
Svenska
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet
ur laddaren
ANMÄRKNING
Efter laddning ska du först ta ut batterierna från
laddningsaggregatet och sedan förvara dem på lämpligt
sätt.
Hur batteriets brukstid förlängs.
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att ute ekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet avbrytas
och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet
laddas ur och inte längre leder elektrisk spänning, kan
batteriet skadas och dess livslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets
bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid
batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna.
Ladda upp det först efter att det svalnat.
OBSERVERA
Om batteriet laddas medan det är varmt på grund av
att det legat i solljus eller att det nyligen använts, lyser
indikeringslampan grönt. Låt i detta fall batteriet först
svalna innan laddningen sätts igång.
När indikeringslampan blinkar rött (med
0,2-sekundersintervall) kontrollera och avlägsna
eventuella främmande föremål i batteriuttaget. När det
inte nns några främmande ämnen i isättningsöppningen
är det troliga felet fel i batteriet eller i laddaren. För såväl
batteriet som laddaren till Hitachis representant för
kontroll.
Det tar ca. tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn
i UC36YRSL att avkänna att en pågående laddning
avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst tre
sekunder innan batteriet på nytt sätts i laddaren för
fortsatt laddning. Det kan hända att batteriet inte laddas
upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren på nytt
inom tre sekunder efter att den pågående laddningen
avbrutits.
FÖRE ANVÄNDNING
Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljö
Kontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa de
nedanstående försiktighetsåtgärderna.
ANVÄNDNING AV REGLAGE
(FUNKTIONER)
Displayfunktioner för lägesomkopplare och
kvarvarande batteri (Bild. 3)
ANMÄRKNING
Turboläget slås av automatiskt och återgår
till tidigare läge efter 10 sekunder för att
skydda de elektroniska kretsarna. Tryck in
turbolägesomkopplaren igen för att växla
tillbaka till turboläget.
Om indikeringen för kvarvarande batteri (Bild. 4)
OBSERVERA
Se till att aldrig slå på eller utsätta omkopplarpanelen för
starka stötar.
Det kan skada den.
ANMÄRKNING
För att spara batteri är lamporna endast tända när
omkopplaren för kvarvarande batteri trycks in.
Om inte ett batteri är monterat på blåsaren och
omkopplaren trycks in en gång kommer inte lamporna
att tändas även om omkopplaren för kvarvarande batteri
trycks in.
Arbetskapacitet vid fulladdning
Följande är en grov uppskattning av hur mycket arbetstid
som ges vid fulladdning. (Mängden arbete varierar något
beroende på omgivande temperatur och batteriets
tillstånd.)
Tid för kontinuerlig användning när omkopplaren trycks in
helt i varje läge
Batteri
Läge
BSL3620
BSL3626
(säljs separat)
BL36200
(säljs separat)
Läge 1 23 min. 29 min. 231 min.
Läge 2 15 min. 19 min. 149 min.
Läge 3 11 min. 14 min. 109 min.
Läge 4 8 min. 10 min. 80 min.
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Åtgärd Bild Sida
Sätta i batteriluckan
1 184
Laddning
2 184
Displayfunktioner för lägesomkopplare
och kvarvarande batteri
3 184
Om indikeringen för kvarvarande batteri 4 184
Montering av förlängningsmunstycket 5 185
Borttagning och isättning av batteri 6 185
Påslagning av blåsaren 7 185
Val av tillbehör
ANMÄRKNING
BL36200… För ytterligare
information angående drift, se
BL36200 bruksanvisningen.
186
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Inspektion av nosgaller
Kontrollera och se till att nosgallret som täcker luftintaget
inte är skadat före och efter användning. Kontakta din
återförsäljare eller auktoriserad Hitachi servicecenter för
att få den reparerad.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon
skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av
skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Underhåll av motorn
Motorenheten är elverktygets viktigaste del. Se till
att den inte skadas eller utsätts för olja och väta.
4. Rengöring av höljet
När batteridriven blåsapparat blir smutsig, torka av den
med en torr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten.
Använd aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel
för färg för höljets rengöring. Det kan skada
ytbehandlingen.
Om nosgallret är blockerat med skräp kommer blåsaren
att arbeta mindre e ektivt.
Rengör det försiktigt vid behov med en mjuk borste.
62
Svenska
5. Förvaring
Förvara batteridriven blåsapparat på ett låst, barnsäkert
ställe där temperaturen inte överstiger 40°C.
ANMÄRKNING
Se till att batteriet är fulladdat om det ska förvaras för en
längre tid (tre månader eller mer). Batterier med lägre
kapacitet kommer kanske att laddas ur om de lagras för
en längre tid.
ANMÄRKNING
Förvaring av litiumjonbatterier.
Se till att litiumjonbatterier är fulladdade innan de
förvaras.
Längre förvaring av batterier med en låg laddning kan
resultera i försämrad prestanda, väsentligt minskad
användningstid för batterier och det kan också leda till
att batterier inte kan behålla en laddning.
Men väsentligt minskad användningstid för batterier kan
återställas genom upprepad laddning och användning
av batterierna två till fem gånger.
Om batteriernas användningstid förblir extremt kort även
efter upprepad laddning och användning, kontrollera
batterierna.
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
Viktigt meddelande för batterier till Hitachi
batteridrivna elektriska verktyg
Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan
inte garantera säkerheten och prestanda för våra
batteridrivna elektriska verktyg som används med andra
batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär
och modi erats (så som isärtagning och utbyte av celler
eller andra inre delar).
GARANTI
Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med
lagstadgade/landsspeci ka bestämmelser. Denna
garanti täcker inte defekter eller skada på grund av
felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid
reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej
isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna
instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60335-2-100 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljude ektnivå: 93 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 81 dB (A)
Osäkerhet K: 3 dB (A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60335-2-100.
Vibrationsavgivning värde
a
h
= 1,4 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en
standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
Identi era säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning av
utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar
av användandet så som när verktyget är avstängt och
när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren
används).
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande.
63
Svenska
187
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імя і адреса клієнта
5 Імя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
194
Português Norsk
Objeto de declaração: Hitachi Soprador a bateria RB36DL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-
2 e EN61000, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Este produto está também
em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o cheiro técnico.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Soprador
Nome do tipo: RB36DL
Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo V
Nível medido de potência de som: 93 dB
Nível garantido de potência de som: 95 dB
A documentação técnico é mantida de acordo com as necessidades
do nosso departamento de design.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Erklæringens objekt: Hitachi Luftblåser batteri RB36DL
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er
i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene
EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-
2 og EN61000 i samsvar med direktivene 2004/108/EF, 2006/95/EF,
2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er også i samsvar med
RoHS-direktivet 2011/65/EU.
2000/14/EF
• Utstyrstype: Vifte
• Typenavn: RB36DL
Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex V
• Målt lyde ektnivå: 93 dB
• Garantert lyde ektnivå: 95 dB
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares av vår designavdelingen
etter behov.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Svenska Suomi
Objekt för deklaration: Hitachi Sladdlös blåsare RB36DL
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer
med standard eller standardiserings dokument EN60335-1, Fpr
EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 och EN61000 i
enlighet med direktiven 2004/108/EF, 2006/95/EF, 2006/42/EF och
2000/14/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/
EU.
2000/14/EF
Typ av utrustning: Blåsare
• Typnamn: RB36DL
Konformitetsbedömningsmetod: Annex V
Uppmätt ljudstyrkenivå: 93 dB
Garanterad ljudstyrkenivå: 95 dB
Den tekniska dokumentationen tillhandahålls vid behov av vår
designavdelning.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Ilmoituksen kohde: Hitachi Akkutoiminen puhallin RB36DL
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote
vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60335-1, Fpr EN60335-
2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 ja EN61000 ohjeiden
2004/108/EY, 2006/95/EY, 2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti.
Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
2000/14/EY
Laitteen tyyppi: Puhallin
• Tyyppinimi: RB36DL
Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex V
Mitattu äänenpainetaso: 93 dB
Taattu äämempanetaso: 95 dB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa suunnitteluosastomme.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Dansk Ελληνικά
Genstand for erklæring: Hitachi Batteri blæser RB36DL
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter
EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-
2 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF,
2006/95/EF, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produkt er også i
overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
2000/14/EF
• Udstyrstype: Blæser
• Typenavn: RB36DL
Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag V
Målt lydstyrkeniveau: 93 dB
Garanteret lydstyrkeniveau: 95 dB
Den tekniske dokumentation opbevares til brug for vores
designafdeling.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Φυσητήρας μπαταρίας RB36DL
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν είναι
εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας προτύπων
EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
και EN61000 σε συμφωνία με τις Οδηγίες 2004/108/EK, 2006/95/
EK, 2006/42/EK και 2000/14/EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EU.
2000/14/EK
Τύπος μηχαγήματος: Φυσητήρας
Ονομασία τύπου: RB36DL
Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού: Παράρτημα ν
Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 93 dB
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 95 dB
Η τεχνική έγγραφη τεκμηρίωση διατηρείται λόγω της ανάγκης του
τμήματος σχεδιασμού μας.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
28. 9. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Hitachi RB 36DL Handling Instructions Manual

Kategori
Elverktyg
Typ
Handling Instructions Manual

på andra språk