Hitachi CS 40Y Handling Instructions Manual

Kategori
Elverktyg
Typ
Handling Instructions Manual

Denna manual är också lämplig för

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
CS 30Y • CS 35Y • CS 40Y • CS 45Y
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
CS35Y
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
66
Svenska
(Översättning av ursprungliga instruktioner)
SYMBOLER
VARNING
Nedan visas de symboler som används för
maskinen. Se till att du försr vad de betyder innan
verktyget används.
CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y:
Kedjesåg
s alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner.
Elverktyg skall inte användas i regn eller
utsättas för fukt, eller förvaras utomhus vid
regn.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat
och lämnas till miljövänlig återvinning.
s, förstå och följ alla varningar och
instruktioner i denna bruksanvisning och på
apparaten.
Använd alltid ögonskydd med detta redskap.
Använd alltid öronskydd med detta redskap.
Dra ut nätkontakten om kabeln är skadad.
Oljepumpjustering
Garanterad ljude ektnivå
Kedjeoljepåfyllning
VAD ÄR VAD? (Bild 1)
A: Låsfrigöringsknapp: Knappen som förhindrar oavsiktlig
manövrering av avtryckaren.
B: Lock oljetank: Lock för stängning av oljetanken.
C: Sågkedja: Kedja som fungerar som srverktyg.
D: Svärd: Den del som stöder och leder sågkedjan.
E: Barkstöd: Anordning som ska fungera som pivå vid
kontakt med ett träd eller en stock.
F: Oljekontrollglas: Fönster för att kontrollera mängden
kedjeolja.
G: Kedjebroms: Anordning för att stoppa eller låsa
sågkedjan.
H: Främre handtag: Stödhandtag placerat på eller mot
framsidan av enheten.
I: Bakre handtag: Stödhandtag placerat på ovansidan av
enheten.
J: Omkopplare: Anordning som aktiveras med ngret.
K: Sidoskydd: Skyddshölje för sågkedjesvärdet,
kopplingen och kedjedrevet när kedjesågen används.
L: Spänningsvred: Apparat för att justera kedjans
spänning.
M: Vred: Vred för att fästa spänningsvredet och
sidoskyddet.
N: Kedjeskydd: Skydd för svärdet och sågkedjan så att de
inte skadas när apparaten inte används.
O: Kontaktkmma: Ett redskap för att förhindra att
kontakten lossar från uttaget på en förlängningssladd.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
s alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till
ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst)
elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till
olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste
matcha uttaget.
Modi era aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodi erade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t
ex rör, värmeelement, spisar och kylsp.
Det nns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller
väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller dra ur sladden till
det elektriska verktyget.
Håll sladden borta fn värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förngningssladd som är lämplig
för utomhusbruk när du arbetar med det
elektriska verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett
elektriskt verktyg på en fuktig plats, använd
ett uttag med jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
67
Svenska
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks oupprksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att
omkopplaren står i läge av innan du ansluter
det elektriska verktyget till strömskällan och/
eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med ngret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får duttre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa
kläder eller smycken. Håll håret, kderna och
handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om ti ll be hö r fö r an sl ut ning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet
från det elektriska verktyget innan du gör
justeringar, byter tillber eller magasinerar
det elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) rvara elektriska verktyg som inte används
utom räckhåll för barn och låt inte personer
som är obekanta med verktyget eller dessa
instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla
andra tillsnd som kan påverka verktygets
drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underllna
verktyg.
f) ll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underllna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör
och hårdmetallskär etc. i enlighet med
dessa instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsrhållanden och det arbete som ska
utras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
5) Service
a) Låt en kvali cerad reparatör utföra service
på ditt elektriska verktyg och använd bara
identiska reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
kert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
ll barn och bräckliga personer på avsnd.
r verktygen inte används ska de förvaras utom
ckll för barn och bckliga personer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
KEDJESÅGAR
1. Se till att hålla kroppsdelar borta från sågkedjan när
kedjesågen är i drift. Innan du startar kedjegen, se till
att sågkedjan inte är i kontakt med något. Ett ögonblick
ouppmärksamhet när du använder kedjesågen kan
orsaka att dina kläder eller kroppsdelar kommer i
kontakt med sågkedjan.
2. Håll alltid kedjesågen med din högra hand på det
bakre handtaget och din vänstra hand på det fmre
handtaget. Att hålla kedjesågen med omvänt grepp
ökar risken för personskada och bör alltid undvikas.
3. Håll det elektriska verktyget endast på den isolerade
greppytan då sågkedjan kan komma i kontakt med
mda kablar eller dess egen kabel. Sågkedjor som
kommer i kontakt med en “ledande” ledning kan
ra utsatta metalldelar på det elektriska verktyget
ledande” och ge operatören en stöt.
4. Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare
skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter
rekommenderas. Lämplig skyddskdsel minskar
risken för personskada till följd av ygande material
eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
5. Använd inte kedjesågen i ett träd. Att använda
kedjesågen när man är i ett träd kan resultera i
personskada.
6. Stå alltid stabilt och använd endast kedjesågen när du
står på ett fast, stabilt och plant underlag. Hala eller
instabila ytor så som stegar kan göra att man tappar
balansen eller kontrollen över kedjesågen.
7. Vid kapning av en gren som är spänd, se upp med
tillbakafjädring. När snningen i td brerna
släpps kan det hända att den spända grenen slår till
operatören och/eller slår kedjesågen ur händerna.
8. Var mycket försiktig när du kapar buskar och unga träd.
Tunna material kan göra att sågkedjan fastnar och de
kan svinga tillbaka mot dig eller slå dig ur balans.
9. Bär kedjesågen i det främre handtaget med kedjegen
avslagen samt bort från din kropp. Se till att du alltid
sätter på kedjeskyddet när du transporterar eller
förvara kedjesågen. Korrekt hantering av kedjesågen
minskar risken för oavsiktlig kontakt med en sågkedja i
rörelse.
68
Svenska
10. lj instruktionerna för smörjning, kedjespänning och
byte av tillber. Felaktigt spänd eller srjd kedja kan
antingen gå sönder eller öka risken för kast.
11. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Flottiga, oljiga handtag är hala och kan orsaka att du
förlorar kontrollen.
12. Kapa endast trä. Använd inte kedjesågen för
ändamål den inte är avsedd för. Till exempel: använd
inte kedjesågen för att kapa plast, murbruk eller
byggnadsmaterial som inte är av trä. Användning av
kedjesågen för andra arbeten än de den är avsedd för
kan leda till att en riskfylld situation uppstår.
Orsaker och manövrar för att förhindra kast: (Bild 2)
Kast kan uppstå när svärdets nos eller spetsen vidrör
något eller när träet nyper och kmmer fast sågkedjan
i spåret.
En spetskontakt kan i vissa fall orsaka en plötslig
bakåtreaktion så att svärdet kastas upt och bakåt
mot operatören.
Att kmma sågkedjan längs svärdets spets kan också
kasta svärdet snabbt bat mot operatören.
Var och en av dessa reaktioner kan göra att du
tappar kontrollen över motorsågen vilket kan leda till
allvarliga personskador. Förlita dig inte blint på de
kerhetsfunktioner som är inbyggda i din såg. Som
användare av en kedjeg bör du utföra era steg
för att förhindra att olyckor eller skador uppstår vid
kapning.
Rekyl är resultatet när verktyget används felaktigt
och/eller felaktiga användningstt eller villkor
och kan undvikas genom att vidta vederrliga
försiktighettgärder som visas nedan:
Bell ett fast grepp med tummar och ngrar runt
kedjesågens handtag, med båda händerna på sågen
och placera din kropp och arm så att du kan motstå
rekylkraften. Operatören kan kontrollera rekylkraften
om lämpliga försiktighetsåtrder vidtagits. Spp inte
taget om kedjegen.
Såga och sträck dig inte över skulderjd. Detta
hjälper till att förhindra oavsiktlig kontakt med spetsen
och möjliggör bättre kontroll av kedjesågen i oväntade
situationer.
Använd endast utbytesskenor och kedjor som
tillverkaren har angett. Fel utbytesskenor och kedjor
kan orsaka att kedjan går sönder och/eller kast.
Följ tillverkarens instruktioner för skärpning
och underll av sågkedjan. Minskad höjd på
undersllningsklacken kan leda till ökade kast.
Manövrering av kedjebroms:
Om en motorsåg med hög hastighet t ar ett
fast föremål kommer det att reagera våldsamt och
rekylera. Detta är svårt att kontrollera och kan vara
farligt, speciellt med lätta verktyg som tenderar att
användas i alla möjliga positioner. Kedjebromsen
stannar omedelbart kedjans rotation om det uppsr ett
oförväntat kast. Kedjebromsen kan aktiveras genom
att trycka handen mot handskyddet eller automatiskt
av själva kastet.
Kedjebromsen kan endast återställas efter det att
motorn stannats helt. Återställ handtaget till bakre
läget (Bild 3). Kontrollera kedjebromsens funktion
varje dag.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSVARNINGAR
1. Använd den elektriska spänningen som står på
namnplåten för strömkällan.
Om en högre spänning används kan det leda till skada.
2. Arbeta inte under stress. Vidare, se alltid till att hålla
kroppen varm.
3. Innan du pårjar arbete, tänk först igenom
arbetsförfarande som ska utras och arbeta på att
undvika olyckor annars kan skada uppstå.
4. Använd inte i dåligt väder, så som stark vind, regn,
snö, dimma eller på platser där stenras eller laviner lätt
uppstår.
I dåligt väder kan omdömet sättas ned och vibrationer
kan leda till olyckor.
5. Använd inte verktyget när sikten är dålig, så som vid
ligt väder eller på natten. Vidare, använd den inte i
regn eller på en plats som utsätts för regn.
Instabilt fotfäste eller att man tappar balansen kan leda
till att en olycka uppsr.
6. Kontrollera svärdet och sågkedjan innan du startar
verktyget.
Använd inte verktyget om svärdet eller sågkedjan är
sprucken eller om verktyget är repat eller böjt.
Kontrollera att svärdet och sågkedjan är ordentligt
monterade. Om svärdet eller sågkedjan är trasig eller
st kan det leda till en olycka.
7. Innan du pårjar arbete, kontrollera för att
se till att omkopplaren inte kopplas in om inte
sfriringsknappen först trycks in.
Om verktygen inte fungerar ordentligt, avbryt
omedelbart användning och begär reparation from din
auktoriserade Hitachi serviceverkstad.
8. Montera sågkedjan korrekt enligt bruksanvisningen.
Om den monteras felaktigt kommer sågkedjan att glida
av svärdet och skada kan uppstå.
9. Avlägsna aldrig någon av säkerhetsutrustningarna
som kedjesågen är utrustad med (bromsspak,
låsfrigöringsknapp, kedjefångare, m.m.).
Vidare, ändra eller koppla inte ur någon av dem.
Skada kan uppstå.
10. I följande fall, slå av enheten och se till att sågkedjan
inte längre rör sig:
När den inte används eller vid reparation.
r du yttar dig till en ny arbetsplats.
Vid inspektion, justering eller byte av sågkedja, svärd,
kedjeskydd eller andra delar.
Vid påfyllning av kedjeolja.
Vid borttagning av smuts m.m. från enheten.
Vid borttagning av hinder, skp eller sågspån som
uppstått vid arbete från arbetsplatsen.
När du tar av enheten eller när du avgsnar dig fn
enheten.
I andra fall när du känner fara eller anar risker.
Om sågkedjan fortfarande rör sig kan en olycka uppstå.
11. Arbete för vanligen utras individuellt. När era
personer är involverade se till att det är tillräckligt med
utrymme mellan dem.
Se speciellt till att det inte är någon fara för andra
arbetare, vid fällning av träd eller vid arbete på en
slänt, om du förväntar att träd kommer att falla, rulla
eller glida.
12. Håll ett avstånd på minst 15 m till andra personer.
Vidare, vid arbete med era personer, håll ett avsnd
på minst 15 m mellan personerna.
Det nns en risk att sly sr mot dig eller andra olyckor.
Förbered en visselvarning, m.m. och bestäm lämplig
kontaktmetod med andra arbetare i förväg.
69
Svenska
13. Kontrollera följande innan fällning av stående td:
Bestäm en säker yktg innan fällning.
Ta bort hinder (t.ex. grenar, buskar) i förg.
Bestäm vilken riktning trädet kommer att falla
och planera fällningen baserat på en omfattande
utrdering av tillsndet på tdet som ska fällas
(stammens böjning, stress på grenar, m.m.)
och situationen för omgivningen (tillsndet på
rgränsande träd, närvaro av hinder, terng, vind,
m.m.).
Vårdslös fällning kan orsaka skada.
14. Kontrollera följande vid fällning av stående td:
Under arbete var mycket uppmärksam på vilken
riktning trädet faller.
Vid arbete i en slänt, se till att trädet inte rullar, att du
alltid jobbar från ovansidan i terrängen.
När trädet börjar falla, slå av enheten, varna
omgivningen och retirera omedelbart till en säker plats.
Slå av verktyget och använd en kil vid arbete om
gkedjan eller svärdet fastnar i trädet.
15. Under användning, om enhetens prestanda försämras
eller om du upptäcker något onormalt ljud eller vibration,
slå omedelbart av den och avbryt användningen, och
kontakta din auktoriserade Hitachi serviceverkstad för
inspektion eller reparation.
Om du fortsätter användning kan skada uppstå.
16. Om enheten råkar tappas eller utsätts för stötar,
inspektera den noga för eventuell skada eller sprickor
och se till att det inte är någon deformering.
Om enheten är skadad, sprucken eller deformerad kan
skada uppstå.
17. r enheten transporteras med bil, fäst den ordentligt
för att förhindra att den rör sig.
Det nns risk för olycka.
18. Slå inte på enheten medan kedjeskyddet är monterat.
Skada kan uppstå.
19. Se till att det inte nns några spikar eller andra
främmande förel i materialet.
Om sågkedjan sr i en spik, m.m., kan skada uppstå.
20. För att undvika att svärdet fastnar i materialet vid
kapning på en kant eller när materialets vikt hamnar på
svärdet vid kapning, installera ett sd nära platsen för
kapning.
Om svärdet fastnar kan skada uppstå.
21. Om enheten ska transporteras eller förvaras efter
användning, ta antingen bort sågkedjan eller fäst
kedjeskyddet.
Om sågkedjan kommer i kontakt med din kropp kan en
skada uppstå.
22. Vårda enheten ordentligt.
Se till att sågkedjan erbjuder optimal kapförga för
att försäkra att arbete kan utras säkert och e ektivt.
Följ bruksanvisningen när du byter sågkedja eller
svärd, underller enheten, fyller på olja, m.m.
23. Be en a är reparera enheten.
Modi era inte denna produkt då den redan uppfyller
gällande säkerhetsstandarder.
Överlämna alltid reparationer till din auktoriserad
Hitachi serviceverkstad.
Om du förker reparera enheten själv kan det
resultera i en olycka eller skada.
24. Se till att enheten är ordentligt förvarad när du inte
använder den.
ll ut kedjeoljan och förvara den på en torr plats utom
räckll för barn eller på en låst plats.
25. Om varningsetiketten inte längre är läsbar, agats
av eller på annat sätt är otydlig, sätt på en ny
varningsetikett.
r varningsetiketter, kontakta din auktoriserade
Hitachi serviceverkstad.
26. Se till att följ lokala regler och förordningar för den plats
r du arbetar.
BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 2 - Bild 33)
1
Kastzon
@
Bult
e
Omkopplare
f
ll samma längd för
samtliga skärtänder
2
Kedjebroms
#
Kedjedrev
r
Låsknapp
g
Underställningsklack
3
Olåst
$
Krokdel
t
Oljepumpjusterare
h
Djupmallsverktyg
4
Lås
%
Hus
y
Öka
j
Fila bort denna del
5
Vred
^
Stift
u
Minska
k
Fil
6
Spänningsvred
&
Hål
i
Barkstöd
l
Spårmejsel
7
Lossa
*
Specialmutter
o
Främre handtag
;
Avnötningsgräns
8
Dra åt
(
Drivlänk
p
Bakre handtag
z
Nummer på kolborste
9
Sidoskydd
)
Kontaktkmma
a
Rund l
x
Borstskruv
0
Svärd
q
Kontakt
s
1/5 av lens diameter
c
Kolborste
!
Sågkedja
w
Förlängningskabel
d
Sågkedja
70
Svenska
TEKNISKA DATA
Modell CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y
Svärdets längd (Maximal kaplängd) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Typ av svärd P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR
Spänning (i förbruksländer)*
1
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Ine ekt*
1
110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
Kedjehastighet utan belastning 14,5 m/s
Typ av kedja
91PX-45
(Oregon)
91PX-52
(Oregon)
91PX-57
(Oregon)
91PX-64
(Oregon)
Kedjedelning / Klack 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05")
Kedjedrev Antal tänder: 6
Oljepump Automatisk
Kedjeoljetankens rymd 150 ml
Överbelastningsskydd Elektriskt
Kedjebroms Manuellt aktiverad
Vikt*
2
5,2 kg 5,4 kg 5,4 kg 5,5 kg
*
1
Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar beroende på destinationslandet.
*
2
Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2003
STANDARDTILLBEHÖR
Kedjeskydd ..................................................................1
Svärd ............................................................................1
Kedja ............................................................................1
Kontaktklämma* ...........................................................1
* Medföljer inte i vissa förljningsomden.
Standardtillbehören kan ändras utan föregående
meddelande.
EXTRATILLBEHÖR (SÄLJS
SEPARAT)
Motorsågsolja
Rund l
Djupmallsverktyg
Rund len och djupmallsverktyget ska användas för
vid slipning av kedjebladen. Se avsnittet “Skärpning av
kedjans blad” för hur man använder dessa.
Kedjeskydd
Se till att kedjeskyddet sitter på kedjan när den bärs
eller när den ska förvaras.
Extratillbehören kan ändras utan föregående meddelande.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Allmän trädkapning.
INNAN ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömllan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (fn) innan du
ansluter maskinen till strömuttaget så att maskinen inte
startar oavsiktligt.
3. Förlängningssladd
När arbetsplatsen be nner sig långt från stmkällan
använd en förlängningssladd som är tillräckligt tjock
och klarar angiven e ekt. Använd kortast möjliga
förlängningssladd.
4. Kontrollera kedjans spänning
F e l a k t i g ke d j e s p ä n n i n g k a n l e d a t il l s k a da p å k e d j a n o c h
svärdet, och kan orsaka allvarliga olyckor. Kontrollera
alltid att kedjan är rätt snd före användning.
5. Fyll oljetanken med olja
Denna enhet sänds utan olja i oljetanken.
Ta bort oljelocket och fyll tanken med olja före
användning.
Denna enhet sänds utan olja i oljetanken.
Ta bort oljelocket och fyll på tanken med motorsågsolja
(säljs separat) eller SAE 20 eller 30 motorolja. Använd
inte smutsig eller förmrad motorolja. Kontrollera
oljebehållaren och håll den fyll medan sågen körs.
6. Det rekommendera att en jordfelsbrytare används.
MONTERING AV SÅGKEDJA OCH
SVÄRD
VARNING!
Använd inte annan sågkedja eller svärd än de som
anges i “TEKNISKA DATA”.
Se till att slå av brytaren och att kontakten är urkopplad
från kontakten.
Bär alltid skyddshandskar när du handskas med
kedjan.
Åtdragningsspännkraften för specialmuttrar har
justerats till optimal ni. Under inga omständigheter,
lossa eller dra åt den.
1. Borttagning av sågkedjan
(1) Kontrollera för att se till att kedjebromsen har släppts
innan borttagning av sidoskyddet tas bort (Bild 3).
(2) Lossa ratten något och lossa sedan spänningsvredet
för att lossa sågkedjans sträckning (Bild 4).
(3) Lossa ratten helt och ta försiktigt bort sidoskyddet.
(4) Ta försiktigt bort svärdet och sågkedjan.
2. stning av sågkedjan
(1) Placera svärdet på fästbulten.
(2) Träd sågkedjan över kedjedrevet medan du kontrollera
dess riktning och placera sedan sågkedjan i skåran på
svärdet (Bild 5).
(3) Placera klämman på sidskyddet på huset, tryck fast
sidskyddet, rotera spänningsvredet, passa in kedjans
sträckningsstift mot hålet på svärdet och fäst den på
sidskyddet (Bilder 6 och 7).
71
Svenska
FÖRSIKTIGT
Om ratten dras åt innan spänningsvredet har roterats
kommer spänningsvredet att låsas fast och kommer
inte att rotera.
(4) Tryck försiktigt på toppen på ratten för att sätta i den i
skruvhålet, dra fast den och följ sedan instruktionerna i
Justering av kedjespänningen.
FÖRSIKTIGT
När du tr sågkedjan över kedjedrevet, håll
specialmuttern på plats för att förhindra att kedjedrevet
roterar (Bild 8).
Om specialmuttern lossas eller dras åt av misstag,
avsluta omedelbart användning och ber reparation.
Att använda motorsågen som den är kan förhindra
kedjebromsen att fungera normalt och leda till farliga
situationer.
JUSTERING AV KEDJESPÄNNINGEN
VARNING!
Se till att slå av brytaren och att kontakten är urkopplad
från kontakten.
Bär alltid skyddshandskar när du handskas med
kedjan.
Åtdragningsspännkraften för specialmuttrar har
justerats till optimal ni. Under inga omständigheter,
lossa eller dra åt den.
(1) Lyft änden på svärdet och rotera spänningsvredet för
att justera sågkedjans spänning (Bild 9).
(2) Justera sågkedjans snning så att glappet mellan
kanten på sågkedjans drivlänkar och svärdet är mellan
0,5 mm och 1 mm när sågkedjan lyfts försiktigt vid
mitten på svärdet (Bild 10).
(3) När justeringen har avslutats, lyft änden på svärdet och
dra åt ratten ordentligt (Bild 9).
(4) Rotera sågkedjan cirka en halv rotation för att
kontrollera att kedjans spänning är korrekt. Se till att
bära handskar.
FÖRSIKTIGT
Det går inte att rotera sågkedjan, kontrollera för att se
till att kedjebromsen inte har aktiverats.
ATT FÄSTA KONTAKTKLÄMMAN
Kabeln som leder från kontakten förhindras att dras ut av
kontaktklämman (Bild 11).
KNAPPFUNKTIONER
VARNING!
Fäst inte låsfrigöringsknappen medan den är intryckt.
Oavsiktlig intryckning av omkopplaren kan leda till att
motorgen plötsligt startar vilket kan leda till skador.
(1) Se till att motorsågen inte är påslagen och sätt sedan i
kontakten i uttaget.
(2) Motorsågen slås på när låsfrigöringsknappen trycks in
och slås av när den släpps (Bild 12).
KONTROLL ATT KEDJEOLJA MATAS
UT
Sågkedjan och svärdet smörjs automatiskt med
kedjeolja när motorsågen slås på.
Se till att kedjeolja appliceras normalt på svärdet ända
(Bild 13).
Om olja inte matas ut efter att kedjan har roterat i t
till tre minuter, kontrollera att sågspån inte har samlats
runt oljeutsläppet.
Mängden olja som matas ut kan justeras med
oljejusteringsskruven (Bild 14).
Vid kapning av tjocka trästycken utsätter sågkedjan
för stor belastning, så se till att mängden utmatad olja
ökas i dessa fall.
FÖRSIKTIGT
En mjukstartsfunktion aktiveras när motorsågen slås
på och motorsågen startar rotera mjukt.
Vänta till dess att rotationen har kommit upp i fart innan
du påbörjar arbetet.
SKYDDSKRETS
Motorgen är utrustad med en skyddskrets för att
förhindra att den skadas. Motorn kommer automatiskt att
stanna om motorgen utsätts för stor belastning, så som
r man tvingar den att kapa genom hårt virke, m.m.
Om detta händer, slå av motorgen, isolera anledningen
till att motorn stannade och slå sedan på den igen.
Återuppta arbetet igen först efter det att orsaken till
problemet har åtrdats.
Vänta i minst två sekunder innan du sr på motorsågen
igen efter att ha slagit av den efter ett automatiskt stopp.
KAPNING
1. Allmänna kapningsförfarande
(1) Slå PÅ strömmen medan du håller sågen en bit bort
från virket som ska kapas. Påbörja endast sågning
efter det att enheten har uppnått full hastighet.
(2) r du sågar ett tunt trästycke, tryck den nedre delen
på svärdet mot trädet och såga nedåt som visas i
Bild 15.
(3) r ett tjockt tstycke sågas, tryck barkstödet på
framkanten av enheten mot tstycket och kapa det
med hävarmsrörelse medan du använder barkstödet
som stödpunkt som visas i Bild 16.
(4) När du kapar td horisontalt, vrid sågen åt höger så att
svärdet är under och håll ovansidan på sidohandtaget
med vänster hand. Håll svärdet horisontalt och placera
barksdet som är på framsidan av enheten mot timret.
Använd barkstödet som en hävsng, såga in i träet
genom att vrida handtaget till höger. (Bild 17)
(5) Vid kapning av td underifn, vidrör den övre delen
på svärdet lätt mot trädet. (Bild 18)
(6) Förutom att studera hanteringsanvisningarna, se till
att få praktiska instruktioner angående hantering av
kedjesåg före användning, eller åtminstone träna med
kedjesågen genom att kapa längder av runt timmer i en
sågbock.
(7) När du kapar stockar eller timmer vilka inte stöds, se till
att stödja dem så att de inte rör sig under kapning med
en sågbock eller annan lämplig metod.
FÖRSIKTIGT
Vid kapning av träd underifrån nns det risk att enheten
trycks bakåt mot användaren om kedjan stöter i träet.
Kapa inte igenom hela stocken underifrån då det nns
risk att svärdet yger upp utan kontroll när kapningen
avslutas.
Undvik alltid att en kedjesåg som är igång fn att
komma i kontakt med marken eller taggtrådsstängsel.
2. Kapning av kvistar
(1) Kapa grenar från ett td som står:
En tjock gren bör först kapas en bit från stammen.
Kapa först cirka en tredjedel underifrån och kapa
sedan grenen ovanifrån. Slutligen, kapa sedan av
återsende del av grenen jäms med tdets stam.
(Bild 19)
FÖRSIKTIGT
Undvik alltid fallande grenar.
Var alltid uppmärksam på rekylerande såg.
72
Svenska
2. Justering av underställningsklack
För att utra detta arbete, använd tillberet
djupmallsverktyget och en vanlig platt l som
kan köpas i handeln. Dimensionen som visas på
Bild 28 kallas underställningsklackens avmått.
Underställningsklackens avtt anger storleken på
skåran (inskärningen) och måste upprätthållas noga.
Optimalt avmått för underställningsklacken för detta
verktyg är 0,635 mm.
Efter upprepade slipningar av bladet kommer
underställningsklackens avtt att minska. Därför,
efter varje 3-4 slipning, placera djupmallsverktyget
som visas på Bild 29 och la bort den del som sticker
ut ovanför den övre delen på djupmallsverktyget.
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
1. Inspektera kedjan
(1) Se till att inspektera kedjans sträckning då och då.
Om kedjan blivit slak, justera spänningen enligt
anvisningarna i “Justering av kedjespänningen”.
(2) Skärp kedjebladen enligt anvisningarna “Skärpning av
kedjans blad” när de blir slöa.
(3) r sågarbetet har avslutats, smörj in kedjan och
svärdet ordentligt genom att trycka in oljeknappen tre
eller fyra gångar medan kedjan roterar. Detta kommer
att förhindra rost.
2. Rengöring av svärd
r skåran på svärdet eller oljehålen blir tillppta med
gspån, kommer oljecirkulationen att förmras vilket
kan leda till skada på verktyget. Ta bort kedjeskyddet
och rengör skåran och oljehålet med jämna mellanrum
med en bit kabel som visas i Bild 30.
3. Rengöring av insidan på sidoskyddet
Spänningsvredets och rattens funktioner kommer att
bli tröga om sågsn eller andra fmmande föremål
samlas upp på sidoskyddets insida och det nns fall
de fastnar helt. Efter användning av motorsågen och
efter byte av motorsåg, m.m. sätt i en platthuvad
skruvmejsel i öppningen under snningsvredet som
visas på Bild 31, lyft upp ratten och spänningsvredet
och ta långsamt bort skruvmejseln för att rengöra
insidan på sidoskyddet och ta bort allt sågspån.
4. Kontroll av kol (Bild 32)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny som har
samma nummer som visas på bilden så snart den är
sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersom en sliten
kolborste kan vara orsak till motorfel. Se också till att
kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna.
Numret på kolborsten kommer att skilja sig åt beroende
på den spänning som används.
5. Utbyte av kolkorstar
Ta isär borstskydden med en spårskruvmejsel.
Kolborstarna kan sedan enkelt tas bort. (Bild 33)
FÖRSIKTIGT
Var försiktig så att du inte deformerar bortllarna
under denna operation.
6. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
7. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del.
Utsätt inte den för olja eller väta så att den skadas.
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
(2) Kapning av grenar på fällda träd:
rst kapa grenarna som inte vidr marken, kapa
sedan av de som vidrör marken. Kapa först halvvägs
från ovansidan och sedan underifrån när man kapar
tjocka grenar som vidrör marken. (Bild 20)
FÖRSIKTIGT
r man kapar av grenar som vidr marken, var
försiktig så att svärdet inte fastnar av trycket.
Under det sista steget i kapningen, var uppmärksam på
om stocken rullar.
3. Kapning av stockar
När en stock, placerad som visas i Bild 21 kapas,
kapa först cirka en tredjedel underifrån, kapa sedan
hela vägen ovanifn. När du kapar en stock ovanför
ett hålrum som visas i Bild 22, kapa först cirka två
tredjedelar fn ovansidan och kapa sedan upt
underifrån.
FÖRSIKTIGT
Se till att svärdet inte fastnar i stocken på grund av
trycket.
När du arbeta på en lutande plats, se till att stå på
ovansidan av stocken. Om du står nedanför kan det
nda att den kapade stocken rullar mot dig.
4. Kapning av träd
(1) Riktskär (1 som visas i Bild 23):
r ett riktsr i den riktning du vill att trädet ska falla.
Djupet på riktskäret ska vara 1/3 av trädets diameter.
Fäll aldrig träd utan ordentligt riktsr.
(2) Fällskär (2 som visas i Bild 23):
r ett fällskär cirka 5 cm ovanför och parallellt med
det horisontala riktskäret.
Om kedjan fastnar under kapning, stanna sågen och
använd kilar för att frira den. Kapa inte igenom
trädet.
FÖRSIKTIGT
Träd ska inte fällas så att de utgör fara för någon
person, t ar eventuella elledningar eller orsakar
skada på egendom.
Se till att stå på ovansidan då trädet troligen kommer
att rulla eller glida neråt efter fällning.
SKÄRPNING AV KEDJANS BLAD
FÖRSIKTIGT
Se till att strömkällan har kopplats loss fn verktyget
innan du utför nedan steg.
r handskar för att skydda dina händer.
Slöa och utslitna kedjeblad kommer att minska
verktygets e ektivitet och kommer att placera odig
belastning på motorn och olika delar på maskinen.
För att kunna upptthålla optimal e ektivitet, är det
dvändigt att kontrollera kedjebladen ofta och hålla
den ordentligt skarpa och justerade. Slipning av blad
och justering av underställningsklack ska göras på
mitten av svärdet med kedjan ordentligt monterad på
maskinen.
1. Slipning av blad
Håll medföljande rund len mot kedjebladet så att en
femtedel av dess diameter sticker ut ovanför bladet som
visas i Bild 24. Slipa bladen genom att hålla rund len
i en 30° vinkel mot svärdet som visas i Bild 25, medan
du ser till att rund len hålls rak, som visas i Bild 26.
Se till att alla sågblad las med samma vinkel annars
kommer kapförmågan att försämras. Lämpliga vinklar
för korrekt slipning av bladen visas i Bild 27.
ll samma längd för samtliga skärtänder.
73
Svenska
VAL AV TILLBEHÖR
Maskinens tillbehör åter nns i tabellen på sidan 211.
GARANTI
Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med
lagstadgade/landsspeci ka bestämmelser. Denna
garanti täcker inte defekter eller skada på grund av
felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid
reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej
isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna
instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljude ektnivå: 103 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 90 dB (A)
Osäkerhet K: 2 dB (A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalrden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
ah = 4,0 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligten
standardtestmetod och kan användas vid jämförelseav
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning
avexponering.
VARNING
Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
Identi era säkerhetsåtgärder som kan utras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning
av utsättning i verkligheten (tar med i bekningen
alla delar av användandet så som när verktyget
äravstängt och när det körs på tomgång utöver ut då
startomkopplaren används).
ANMÄRKNING
Beronde på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbeller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande.
213
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
218
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Chain Saw CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with standards or standardization documents EN60745-1 and EN60745-
2-13, applicable parts of EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2000/14/EC and
2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Measured sound power level: 103 dB
Guaranteed sound power level: 105 dB
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized
to compile the technical le.
Noti ed body (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland has carried out a EC type examination and
issued EC type examination certi cate no. MD 119 according to Annex IX.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi Kettingzaagmachine CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de
richtlijnen of gestandaardiseerde documenten EN60745-1 en EN60745-2-13, de
van toepassing zijnde gedeelten van EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2000/14/EC en
2006/42/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Gemeten geluidsdruk: 103 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 105 dB
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de
bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Volgens (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-
00211 Helsinki, Finland heeft een EG-type onderzoek uitgevoerd en het EG-type
onderzoekcerti caat nr. MD 119 volgens Aanhangsel IX afgegeven.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch
Español
Gegenstand der Erkrung: Hitachi Kettensäge CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt konform zu den Normen bzw.
Normierungsdokumenten EN60745-1 und EN60745-2-13, anwendbaren Teilen von EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2004/108/EG, 2000/14/EG und
2006/42/EG ist. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Gemessener Schallleistungspegel: 103 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 105 dB
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der
technischen Datei befugt.
Benannte Stelle (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 Postfach 30 FI-00211 Helsinki,
Finnland hat eine EG-konforme Prüfung durchgeführt und das Prüfungszerti kat vom Typ EG Nr. MD 119
gemäß Anhang IX ausgestellt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaracn: Hitachi Sierra de cadena CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las
normas o con los documentos de normalización EN60745-1 y EN60745-2-13, partes aplicables
de EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 y EN61000-3-3, según indican las Directrices
2004/108/CE, 2000/14/CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Nivel de potencia acústica medida: 103 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 105 dB
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Organismo noti cado (2006/42/CE) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha realizado un examen tipo CE y emitido un certi cado de examen tipo CE
MD 119 de conformidad con el Anexo IX.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
Objet de la déclaration: Hitachi Scie à chaîne CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN60745-1 et EN60745-2-13, les parties applicables des normes
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/
CE, 2000/14/CE et 2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Niveau de puissance sonore mesuré: 103 dB
Niveau de puissance sonore garanti: 105 dB
Le responsable des normes euroennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
Organisme noti é (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlande a réalisé un contrôle CE et émis un certi cat de contrôle CE n° MD 119
conformément à l’Annexe IX.
Cette déclaration s’applique aux produits désigs CE.
Objeto de declaração: Hitachi Electro - serra CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as
normas ou documentos normativos EN60745-1 e EN60745-2-13, partes aplicáveis do EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2000/14/
CE e 2006/42/CE. Este produto está tamm em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
vel medido de potência de som: 103 dB
vel garantido de potência de som: 105 dB
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o cheiro técnico.
Organismo noti cado (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsínquia, Finndia efectuou um exame tipo EC e emitiu um certi cado de exame tipo EC n.° MD 119
de acordo com o Anexo IX.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano Svenska
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Elettrosega CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti sulla standardizzazione EN60745-1 e EN60745-2-13, alle parti applicabili di
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 in conformità alle Direttive 2004/108/
CE, 2000/14/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva e RoHS 2011/65/EU.
Livello di potenza sonora misurato: 103 dB
Livello di potenza sonora garantito: 105 dB
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda
tecnica.
Ente noti cato (2006/42/CE): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O. Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha eseguito un esame di tipo CE ed ha emesso un certi cato di esame di
tipo CE n. MD 119 secondo lAllegato IX.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Objekt för deklaration: Hitachi Kedjesåg CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder:
EN60745-1 och EN60745-2-13, gällande delar av EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 och EN61000-3-3 enligt direktivens 2004/108/EF, 2000/14/EF och
2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Uppmätt ljudstyrkenivå: 103 dB
Garanterad ljudstyrkenivå: 105 dB
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad
att utarbeta den tekniska len.
Anlt organ (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland har utrt en EC-typ examen och utfärdat EC-typ
examensbevis nr MD 119 enligt Bilaga IX.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 12. 2014
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
31. 12. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Hitachi CS 40Y Handling Instructions Manual

Kategori
Elverktyg
Typ
Handling Instructions Manual
Denna manual är också lämplig för

på andra språk