Alpine CDE-178BT Bruksanvisning

Kategori
Mottagare för bilmedia
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

2
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järngsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
3
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA
DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
4
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
5
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari /
Komma igång
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto ) para
encender la unidad.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto ) per
accendere l’unità.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom ) för att slå
på strömmen.
Mantenga pulsado durante, al
menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
per almeno 2 secondi.
Tryck och håll intryckt i minst 2
sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Solo para CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado.
*
3
Aparece solo si se ha seleccionado la posición
ON para Bluetooth IN.
*
4
Aparece solo si Alpine APP está ajustado en
USB.
*
5
Aparece solo si se ha seleccionado la posición
ON para AUX IN.
Modifica della sorgente
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Solo per CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Visualizzato solo se l’iPod/iPhone è collegato.
*
3
Visualizzato solo quando l’Bluetooth IN è
impostato su ON.
*
4
Visualizzato solo quando Alpine APP è
impostato su USB.
*
5
Visualizzato solo quando l’AUX IN è impostato
su ON.
Byta källa
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Endast för CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Visas bara när en iPod/iPhone är ansluten.
*
3
Visas bara när Bluetooth IN är inställt på ON.
*
4
Visas bara när Alpine APP är inställt på USB.
*
5
Visas bara när AUX IN är inställt på ON.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
6
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
01.00CDE178BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
7
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Radio
Español Italiano Svenska
1
Invocación del modo Tuner
Seleccione el modo Tuner.
Richiamo del modo Tuner
Selezionare il modo Tuner.
Hämta Tuner-läget
Välja Tuner-läget.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE178BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
8
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC (Solo CDE-178BT/CDE-175R) /
CD/MP3/WMA/AAC (solo CDE-178BT/CDE-175R ) /
CD/MP3/WMA/AAC (endast CDE-178BT/CDE-175R)
Español Italiano Svenska
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all'inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan
eller för att hoppa till början av
aktuell låt eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado
o para el avance o el retroceso
rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA /AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp
(MP3/WMA/AAC)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
9
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX : Solo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
: Los archivos/pistas se
reproducen en secuencia
aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (Riproduzione casuale)
MIX : Vengono riprodotti in ordine
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
MIX ALL
: I brani/file vengono riprodotti
in ordine casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (Slumpvis uppspelning)
MIX : Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
: Spåren/filerna spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
RPT : Solo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
RPT : Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT : Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano/file.
RPT : Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT : Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
RPT : Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Apertura del panel frontal Aprire il pannello anteriore Öppna frontpanelen
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE178BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
10
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
BLUETOOTH
®
(Solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH
®
(solo CDE-178BT/iDE-178BT ) /
BLUETOOTH
®
(endast CDE-178BT/iDE-178BT)
Español Italiano Svenska
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología
inalámbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo móvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
Informazioni sulla tecnologia
BLUETOOTH
BLUETOOTH è una tecnologia wireless
che permette la comunicazione tra un
dispositivo portatile o un personal
computer a breve distanza. Questo
consente di effettuare una chiamata in viva
voce o la trasmissione di dati tra dispositivi
compatibili con la tecnologia
BLUETOOTH.
Om BLUETOOTH
BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör
det möjligt för mobila enheter och/eller
datorer att kommunicera över kortare
avstånd. Detta gör det möjligt att ringa
”handsfree” eller skicka information mellan
BLUETOOTH-kompatibla enheter.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
11
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH
compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet
Español
Italiano
Svenska
1
Utilice su dispositivo compatible
con BLUETOOTH para buscar y
seleccionar “Alpine CD
Receiver” (solo CDE-178BT)/
“Alpine Digital Media Receiver”
(solo iDE-178BT).
Per effettuare la ricerca, utilizzare
un dispositivo compatibile con
BLUETOOTH e selezionare
“Alpine CD Receiver” (solo
CDE-178BT)/”Alpine Digital
Media Receiver” (solo
iDE-178BT ).
Använd din BLUETOOTH-
kompatibla enhet för att söka
efter och välja ”Alpine CD
Receiver” (endast CDE-178BT)/
”Alpine Digital Media Receiver”
(endast iDE-178BT).
2
<Para dispositivos con
Sintonización segura simple
(SSP)>
La unidad principal mostrará la
solicitud “PAIR”. Gire el
codificador giratorio para
seleccionar “Paring YES” y, a
continuación, pulse /ENTER.
<Per dispositivi con SSP
(Secure Simple Pairing)>
L’autoradio chiederà “PAIR”.
Ruotare il codificatore a rotazione
per selezionare “Paring YES”,
quindi premere /ENTER.
<För enheter med Secure
Simple Pairing (SSP)>
Huvudenheten kommer att fråga
om ”PAIR”. Vrid på
vridomkopplaren för att välja
”Paring YES och tryck sedan
/ENTER.
<Para todos los demás
dispositivos>
Cuando la unidad principal se lo
indique, introduzca el código
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
<Per tutti gli altri dispositivi>
Quando richiesto dall’unità
principale, inserire il codice di
accesso “0000” sul dispositivo
compatibile BLUETOOTH.
<För alla andra enheter>
När huvudenheten uppmanar till
det, slå in koden ”0000” på den
BLUETOOTH-kompatibla
utrustningen.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
12
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
3
Cuando se complete con éxito la
sincronización, la unidad
principal mostrará en pantalla
“Connected”.
Una volta completata
l’associazione, verrà visualizzato
“Connected” sull’autoradio.
När hopkopplingen lyckas
kommer ”Connected” att visas
på huvudenheten.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
13
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Llamadas / Telefonare / Ringa
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
método de llamada saliente.
Attivare la modalità di
selezione dell’elenco dei
metodi in uscita.
Aktivera läget för val av
utgångsmetod.
2
Seleccione el modo de
llamadas salientes deseado
entre Dialled/Received/Missed/
Phone Book.
Selezionare una modalità in
uscita desiderata da Dialled/
Received/Missed/Phone Book.
Välj något av
samtalsalternativen i listan
Dialled/Received/Missed/
Phone Book.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el nombre o el
número de teléfono que desee.
Selezionare il nome o il numero
di telefono desiderato.
Välj önskat namn eller
telefonnummer.
5
Pulse Intro para confirmar.
El teléfono llamará al número
seleccionado.
Invio.
Verrà contattato il telefono selezionato.
Tryck ”Enter”.
Vald telefon rings upp.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
14
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal
Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen
0
Español Italiano Svenska
Responda a la llamada.
La llamada se iniciará.
También puede responder la llamada
pulsando .
Rispondere alla chiamata.
La chiamata viene avviata.
Per rispondere alla chiamata è anche
possibile premere .
Svara på samtalet.
Samtalet startar.
Du kan också besvara samtalet genom att
trycka på .
Si el parámetro “Auto Answer” se configura
como ON, la llamada se responde
automáticamente tras 5 segundos
aproximadamente.
Quando “Auto Answer” è impostato su ON, la
risposta alla chiamata si avvia automaticamente
dopo circa cinque secondi.
När ”Auto Answer” är inställt på ON, besvaras
samtalet automatiskt efter ca 5 sekunder.
Español Italiano Svenska
Ponga fin a la llamada.
También puede colgar la llamada
pulsando .
Terminare la chiamata.
Per riattaccare è anche possibile premere
.
Avsluta samtalet.
Du kan också avsluta samtalet genom att
trycka på .
/ENTER
/ENTER
/ENTER
01.00CDE178BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
15
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Funcionamiento con control por voz / Funzionamento del controllo vocale / Röststyrning
Español Italiano Svenska
1
Manténgalo pulsado al menos
2 segundos para activar el
modo de reconocimiento de
voz.
Per attivare il modo di
riconoscimento vocale, tenere
premuto per almeno 2 secondi.
Tryck och håll intryckt under
minst 2 sekunder för att
aktivera röststyrningsläget.
2
Una vez que el modo de
reconocimiento de voz está
activado y que aparece
“Speak”, puede realizar
llamadas, reproducir
canciones, etc. desde esta
unidad mediante órdenes de
control por voz*.
* Consulte el manual de su teléfono inteligente
para saber más sobre las órdenes de control por
voz.
In seguito all’attivazione della
modalità di riconoscimento
vocale e alla visualizzazione di
“Speak”, è possibile
controllare l’unità con comandi
vocali*, ad esempio per
effettuare una chiamata vocale,
riprodurre un brano musicale,
ecc.
* Per informazioni su altri comandi vocali, fare
riferimento al manuale dello smartphone.
När röststyrningsläget är
aktiverat och ”Speak” visas,
kan du ringa ett samtal, spela
upp en låt etc. via den här
enheten genom att säga
röststyrningskommandon*.
* Mer information om övriga
röststyrningskommandon finns i telefonens
bruksanvisning.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
16
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Solo puede realizar esta operación si el Teléfono
inteligente conectado es compatible con el
reconocimiento de voz. Si el Teléfono inteligente
no es compatible con el reconocimiento de voz,
aparece “No Support” durante 2 segundos.
El funcionamiento del reconocimiento de voz
depende del campo de reconocimiento del
Teléfono inteligente y la posición de instalación
del micrófono. Preste atención al instalar el
micrófono.
El reconocimiento de voz depende de las
funciones del Teléfono inteligente. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones del Teléfono inteligente.
Si no se encuentra la persona cuyo nombre
pronuncia, aparece “No Call” durante
2 segundos.
Respete siempre el código de circulación
mientras utilice esta función.
Questa operazione può essere eseguita solo
quando è collegato un telefono Smartphone
compatibile con i comandi vocali. Se il telefono
Smartphone non è compatibile con il
riconoscimento vocale, viene visualizzato “No
Support” per 2 secondi.
Le prestazioni della funzione di riconoscimento
vocale dipendono dalla portata della funzione di
riconoscimento del telefono Smartphone e dalla
posizione di installazione del microfono. Tenere
presente questo aspetto durante l’installazione
del microfono.
Il funzionamento del riconoscimento vocale
dipende dalle funzionalità del telefono
Smartphone. Per informazioni dettagliate,
consultare il Manuale d’uso del telefono
Smartphone.
Se la persona di cui si pronuncia il nome non
viene trovata, verrà visualizzato “No Call” per
2 secondi.
Si raccomanda di rispettare il codice della
strada durante l’uso di questa funzione.
Du kan endast utföra den här åtgärden när en
röststyrningskompatibel Smart telefon är
ansluten. Om Smart telefon inte är kompatibel
med röststyrning visas ”No Support” i
2 sekunder.
Röststyrningsfunktionens prestanda beror på
Smart telefon igenkänningsområde och
mikrofonens monteringsplats. Var noga när du
monterar mikrofonen.
Röststyrningsfunktionen beror på Smart telefon
funktion. Mer information finns i
användarhandboken till Smart telefon.
Om en uppringd person som du säger högt inte
hittas, visas ”No Call” i 2 sekunder.
Följ alla gällande trafikregler när du använder
den här funktioner.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
18
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX : Todas las canciones de la
carpeta actual se reproducen
de forma aleatoria.
MIX ALL : Todas las canciones de la
memoria USB se reproducen
de forma aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (Riproduzione casuale)
MIX : Tutti i brani contenuti nella
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
MIX ALL : Tutti i brani contenuti nella
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (Slumpvis uppspelning)
MIX : Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
MIX ALL : Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
RPT : Solo se reproduce varias
veces un archivo.
RPT : Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT : Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
RPT : Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT : Endast en fil upprepas.
RPT : Endast filer i en mapp
upprepas.
(off) : Avbryt
01.00CDE178BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
19
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) /
iPod/iPhone (tillval)
Español Italiano Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod (se incluye con el dispositivo iPod/
iPhone).
Questa unità può essere collegata a un
iPod/iPhone utilizzando il cavo di
interfaccia per iPod (incluso con iPod/
iPhone).
En iPod/iPhone kan vara ansluten till denna
enhet med gränssnittskabeln för iPod
(inkluderad med iPod/iPhone).
Invocación del modo iPod
Seleccione el modo iPod.
Richiamo del modo iPod
Selezionare il modo iPod.
Hämta iPod-läget
Välja iPod-läget.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE178BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
20
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan
eller för att hoppa till början av
aktuell låt eller nästa låt.
Mantenga pulsado o para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Tenere premuto o per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
MIX (Reproducir álbumes de forma
aleatoria) :
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma
aleatoria.
MIX
(Reproducir canciones de forma
aleatoria) :
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las
canciones de una categoría
seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
(off) : Cancelar
Riproduzione casuale (M.I.X.)
MIX (Riproduzione casuale per
album) :
Durante la riproduzione casuale
album, tutti i brani vengono
riprodotti in ordine, quindi
l’album successivo viene scelto
a caso.
MIX
(Riproduzione casuale per brano) :
La riproduzione casuale
consente di riprodurre in modo
casuale i brani all'interno di una
categoria selezionata (playlist,
album e così via).
(off) : Annulla
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
MIX (Blanda album) :
Blandad albumuppspelning
spelar upp alla låtar i ordning
och väljer därefter nästa album
slumpmässigt.
MIX
(Blanda spår) :
Spela upp låtarna i en viss
kategori (spellista, album, etc.)
slumpmässigt.
(off) : Avbryt
01.00CDE178BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
21
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse /ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar Shuffle All y, a
continuación, pulse /ENTER.
Shuffle All
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce
todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria.
• Pulse 5 para dejar de reproducir todo de
forma aleatoria.
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere /ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare Shuffle All, quindi premere
/ENTER.
Shuffle All
: La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani
consente di riprodurre tutti i
brani sul dispositivo iPod/
iPhone in ordine casuale.
Premere 5 per cancellare la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Slumpvis uppspelning av allt
1 Aktivera sökläget genom att trycka på
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till Shuffle All
och tryck sedan på /ENTER.
Shuffle All
: Blanda Alla spelar upp alla
låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
Tryck 5 för att avbryta läget Blanda Alla.
Repetición de reproducción
RPT : Solo se reproduce varias
veces una canción.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT : Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT : Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off) : Avbryt
01.00CDE178BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
23
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el título deseado. Selezionare il titolo desiderato. Välj önskad titel.
5
Pulse
Intro para
confirmar.
Modo de búsqueda
Canciones/Audiobook/
Genius Mix:
Se reproducirá la
canción seleccionada.
Invio.
Modo di ricerca Brano/
Audiolibro/Genius Mix:
Il brano selezionato
viene riprodotto.
Tryck
”Enter”.
Låt/ljudboks/Genius Mix-
sökläge:
Den valda låten spelas
upp.
Modo de búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico. Busque un
título realizando los
pasos 4 y 5
repetidamente.
Altro modo di ricerca:
Passare al modo di
ricerca del livello
gerarchico successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più volte le
operazioni descritte ai
punti 4 e 5.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök efter
titel genom att utföra
steg 4 och 5 upprepade
gånger.
Tras mantener pulsado /ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en
las jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix),
todas las canciones de la jerarquía seleccionada
se reproducirán.
Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará.
Tenere premuto /ENTER per almeno 2
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
gerarchia Song, Audiobook e dell’elenco Genius
Mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
selezionata.
Se la ricerca viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
M.I.X. viene annullato.
När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2
sekunder i varje hierarki (förutom Song,
Audiobook och Genius Mix-listan) så spelas alla
låtar i den valda hierarkin upp.
När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Alpine CDE-178BT Bruksanvisning

Kategori
Mottagare för bilmedia
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för