Hunter Fan 24883 Bruksanvisning

Kategori
Hushållsfläktar
Typ
Bruksanvisning
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
SuomiSvenska
Nederlands
41564 06/04/09
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
2
Introducción y Preparación ...............................................................................................................................................3
Uso de este Manual ................................................................................................................................................................ 9
Instalación ..................................................................................................................................................................................15
Operación y Localización de Fallas ..............................................................................................................................40
Einleitung und Vorbereitung .............................................................................................................................................3
Zur Verwendung Dieser Anleitung ................................................................................................................................9
Montage ....................................................................................................................................................................................15
Inbetriebnahme und Fehlerbeseitigung ...................................................................................................................40
Introduction et Préparation ..............................................................................................................................................4
Utilisation de ce Manuel ............................ ......................................................................................................................10
Installation ................................................................................................................................................................................15
Fonctionnement et Dépannage ....................................................................................................................................40
Introduzione e Preparazione .............................................................................................................................................4
Uso del Manuale ...................................................................................................................................................................10
Installazione .............................................................................................................................................................................15
Funzionamento e Risoluzione dei Problemi ..........................................................................................................40
Introduktion og Forberedelse ...........................................................................................................................................4
Brug af denne Håndbog ....................................................................................................................................................10
Installation ................................................................................................................................................................................15
Drift og Fejlfinding ...............................................................................................................................................................40
Esittely ja Valmistelu ..............................................................................................................................................................5
Tämän Oppaan Käyttö ......................................................................................................................................................11
Asennus......................................................................................................................................................................................15
Käyttö ja Vianmääritys ......................................................................................................................................................40
Introduktion och Förberedelser ......................................................................................................................................5
Använda denna Manual....................................................................................................................................................11
Installation ................................................................................................................................................................................15
Drift och Felsökning ............................................................................................................................................................40
Inleiding en Voorbereiding .................................................................................................................................................5
Deze Handleiding Gebruiken .................. ......................................................................................................................11
Installatie ...................................................................................................................................................................................15
Bediening en Problemen Oplossen ..................................................................................................................................
Introduction and Preparation ........................................................................................................................................ 3
Using is Manual ................................................................................................................................................................. 9
Installation ...............................................................................................................................................................................15
Operation and Troubleshooting ..................................................................................................................................40
3
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or
office that will provide comfort and reliable performance for
many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan
available anywhere in the world. Before installing your fan, we
recommend that you record the following information for your
records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate
on the top of your fan for the proper information. Be sure to save
your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm
expansion anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su
hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento
confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle
el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su
ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información
para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva
su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su
recibo para sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes De La Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo
siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M6 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identicar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Gratulation!
Ihr neuer Hunter Deckenventilator ist eine Erweiterung Ihres
Wohnbereichs oder Büros, die Komfort und verlässliche
Leistung für viele Jahre bietet. Wir freuen uns, Ihnen den besten
Deckenventilator auf dem Markt anbieten zu können. Bevor Sie
Ihren Ventilator montieren, empfehlen wir Ihnen, die folgenden
Informationen für Gewährleistungsansprüche festzuhalten und
in Ihren Unterlagen aufzubewahren. Die nötigen Angaben finden
Sie auf dem Typenschild an der Oberseite Ihres Ventilators.
Bewahren Sie unbedingt auch Ihre Quittung auf.
Modellbezeichnung
Modellnummer
Seriennummer
Kaufdatum
Kaufort
Vor Der Montage
Vergewissern Sie sich vor der Montage Ihres Ventilators, dass Sie in
der Lage sind, folgende Schritte auszuführen:
• Lokalisieren des Deckenbalkens oder eines anderen passenden
Trägers am Plafond.
• Bohren der Löcher und Montage der Holzschrauben oder
Spreizdübel.
• Falls Sie eine Betondecke haben, benötigen Sie M6 x 30 mm
Spreizdübel und Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten).
• Identizieren und Einbau der elektrischen Leitungen.
• Heben von einer Last von 16 kg.
4
Francais Italiano Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Félicitations!
Votre nouveau ventilateur de plafond est un plus pour votre
maison ou votre bureau et vous offrira confort et performance
fiable pendant de nombreuses années. Nous sommes fiers de
vous offrir le meilleur ventilateur de plafond disponible partout
dans le monde. Avant d’installer votre ventilateur, nous vous
recommandons d’enregistrer les renseignements suivants
pour vos dossiers et l’assistance à la garantie. Voir la plaque
signalétique Hunter sur le haut de votre ventilateur pour les
renseignements pertinents. Assurez-vous de conserver votre reçu
pour vos dossiers.
Nom Du Modèle
Numéro Du Modèle
Numéro De Série
Date D’achat
Lieu De L’achat
Avant L’installation
Avant d’installer votre ventilateur, assurez-vous de pouvoir faire
les choses suivantes :
• Localiser une solive de plafond ou un autre support approprié au
plafond.
• Percer des trous et installer des vis à bois ou des brides d’ancrage à
coquille d’expansion.
• Si votre plafond est en béton, vous aurez besoin de brides
d’ancrage à coquille d’expansion M6 x 30 mm et de vis (vendues
séparément).
• Identier et connecter les ls électriques.
• Soulever 16 kg (40 lb).
Congratulazioni!
Il suo nuovo ventilatore da soffitto Hunter è un accessorio
per casa o per ufficio che garantirà confort e affidabilità per
molti anni. Siamo orgogliosi di offrirle il miglior ventilatore da
soffitto in commercio in tutto il mondo. Prima di installare il
ventilatore, le raccomandiamo di prendere nota dei seguenti
dati per sé e per il servizio di assistenza in garanzia. La preghiamo
di consultare la targhetta Hunter sulla parte superiore del
ventilatore per trovare le informazioni corrette. Conservi la
ricevuta di acquisto con il resto della documentazione.
Nome Del Modello
Numero Del Modello
Numero Di Serie
Data Di Acquisto
Luogo Di Acquisto
Prima Dell’installazione
Prima di procedere all’installazione del ventilatore, si accerti di
poter compiere le seguenti operazioni:
• Individuare il travetto del sotto o altro supporto analogo.
• Praticare fori con il trapano e installare viti per legno o tasselli.
• Se il suo sotto è di cemento, dovrà utilizzare tasselli e viti M6 x
30mm. (Venduti separatamente)
• Individuare e collegare i cavi elettrici.
• Sostenere 16 kg (40 lbs).
Tillykke!
Din ny Hunter loftsventilator er en forøgelse til dit hjem eller
kontor, som vil give dig velvære og pålidelig drift i mange år. Vi
er stolte over at forsyne dig med verdens bedste loftsventilator.
Før du installerer din ventilator, anbefaler vi, at du noterer
de følgende oplysninger til senere brug og med henblik på
eventuelle garantikrav. Disse oplyninger findes på Hunter
firmaskiltet ovenpå ventilatoren. Gem din kvittering.
Modelnavn
Modelnummer
Serienummer
Købsdato
Købested
Før Installation
Før du installerer din ventilator, skal du være sikker på, at du kan
udføre følgende:
• Finde loftsbjælke eller anden passende bærende konstruktion i
loftet.
• Bore huller og installere træskruer eller ekspansionsankre.
• Hvis du har et betonloft, skal du bruge M6 x 30 mm
ekspansionsankre og skruer. (Solgt separat)
• Identicere og tilslutte elektriske ledninger.
• Løfte 16 kg (40 pund).
5
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Onnittelumme!
Uusi Hunter-kattotuuletin lisää kotiisi tai toimistoosi tehokasta
mukavuutta monen vuoden ajan. Annamme arvoa tilaisuudelle
toimittaa sinulle maailman parhaan kattotuulettimen. Ennen
tuulettimen asentamista kirjoita muistiin seuraavat tiedot, joita
tarvitaan takuun saamista varten. Tuulettimen päällä olevasta
Hunterin nimikilvestä löydät tarvittavat tiedot. Muista panna
kuitti talteen.
Mallin Nimi
Mallin Numero
Sarjanumero
Ostopäivämäärä
Ostopaikka
Ennen Asentamista
Tuulettimen asennusta varten on tarpeen:
• Paikantaa kannatinpalkit tai muut sopivat tuet katossa.
• Porata reiät ja asentaa puuruuvit tai muuriankkurit.
• Betonikattoa varten tarvitaan M6 x 30 mm muuriankkurit ja
ruuvit. (myydään erikseen)
• Tunnistaa ja yhdistää sähköjohdot.
• Nostaa 16 kg.
Grattis!
Din nya Hunter-fläkt är ett tillbehör för ditt hem eller kontor
om kommer att erbjuda både komfort och pålitlig drift
under många år framöver. Vi är stolta att kunna erbjuda
dig den bästa takfläkten i hela världen. Innan du påbörjar
installationen rekommenderar vi att du läser igenom och sparar
dessa instruktioner för garantiärenden. Hänvisa till Hunter
namnskylten ovanpå din fläkt för korrekt information. Se till att
spara ditt kvitto.
Modellnamn
Modellnummer
Serienummer
Inköpsdatum
Inköpsplats
Innan Du Påbörjar Installationen
Innan du påbörjar installationen, se till så att du kan göra det
följande:
• Leta fram takläkten eller annat lämpligt stöd i taket.
• Borra hål och montera träskruvar eller expansionspluggar.
• Om du har betongtak måste du använda M6 * 30 mm
expansionsplugg och skruv. (Säljes separat).
• Identiera och koppla ihop elkablar.
• Lyfta 16 kg.
Gefeliciteerd!
Uw nieuwe Hunter plafondventilator is een verrijking van
uw woning of kantoor die u de zekerheid geeft van jarenlang
comfort en betrouwbare prestaties. Wij zijn er trots op dat u de
beste plafondventilator ter wereld hebt gekozen. In verband met
uw persoonlijk archief en uw recht op garantie adviseren wij u de
nodige informatie te noteren voordat u de ventilator installeert.
Zie voor de juiste informatie het Hunter typeplaatje boven op
uw plafondventilator. Bewaar de aankoopbon zorgvuldig!
Naam Model
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
Plaats Van Aankoop/
leverancier
Vóór De Installatie
Tref de volgende voorbereidingen voordat u de plafondventilator
installeert:
• Zoek in het plafond een draagbalk op of een ander geschikt
ophangpunt.
• Boor gaten voor houtschroeven of expansieankers.
• Als u een betonnen plafond hebt, gebruik dan M6 x 30 mm
expansieankers met schroef. (Niet bijgeleverd).
• Zorg voor aansluiting van de juiste stroomdraden.
• Stuwkracht 16 kg.
6
English Espanol Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing
a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your
fan. e booklet also includes information to ensure your fan
support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling
fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as
instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this
manual for reference and save any extra parts. If you have a
damaged fan blade, please return all blades for replacement. If
you are installing more than one fan, be sure to keep the blades
in sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter offers several accessories to complement your fan such
as wall-mounted or remote speed controls and extension down-
rods for ceilings higher than 2,6 m. To ensure wobble-free and
stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe
for extensions. Follow the instructions for use and installation
included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use
only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el
ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación
de su ventilador. El folleto también incluye información para
asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida
cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores
de techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente.
Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican
las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese
de guardar este manual para referencia y conserve cualquier
componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada,
devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando
más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en
juegos, tal como fueron despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su
ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de
control remoto y varillas de extensión para techos mayores que
2,6 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos,
todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro
interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el
empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador
Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Auswahl der Montagestelle und Vorbereitung
Hinweise zum Auffinden der geeignetsten Stelle für Ihren
Ventilator finden Sie im beiliegenden Handbuch “Leitfaden
zur Auswahl und Vorbereitung einer Einbaustelle für einen
Deckenventilator“. Das Handbuch beinhaltet außerdem
auch Informationen, um zu gewährleisten, dass der Träger
des Ventilators und die Stromzufuhr den maßgeblichen
Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Überprüfen der Ventilatorteile
Überprüfen Sie Ihre Ventilatorteile sorgfältig. Packen sie die
Teile so aus, wie es in diesem Handbuch beschrieben wird, um
Beschädigungen zu vermeiden. Bewahren Sie dieses Handbuch
unbedingt für spätere Einsichtnahme auf und heben Sie alle
übriggebliebenen Teile auf. Falls Sie eine Ventilatorschaufel
beschädigt haben, bitte schicken Sie alle Ventilatorschaufeln
ein, um Ersatz zu erhalten. Falls Sie mehr als einen Ventilators
montieren, belassen Sie die Ventilatorschaufeln in getrennten
Sätzen, so wie Sie geliefert wurden.
Optionales Zubehör
Hunter bietet eine Vielfalt an Zubehör, um Ihren Ventilator zu
ergänzen. So bieten wir beispielsweise eine wandmontierte
Geschwindigkeitssteuerung oder eine Geschwindigkeitssteuer
ung per Fernbedienung, Erweiterungsstangen für Decken, die
höher als 2,6 m sind. Um einen wackelfreien Betrieb und stabile
Leistung zu garantieren, verwenden Hunter Ventilatoren für die
Erweiterungen Rohre mit 2 cm Innendurchmesser. Folgen Sie
den Anleitungen für die Verwendung und Montage, die mit dem
Hunter Zubehör geliefert werden.
Verwenden Sie für eine geräuscharme und optimale Leistung
Ihres Hunter Ventilators lediglich Hunter Geschwindigkeitsregler
und Zubehör.
7
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Choix de l’endroit et Préparation
Voir le livret joint "Guide du choix et de la préparation d’un
endroit pour un ventilateur de plafond" pour déterminer le
meilleur emplacement pour votre ventilateur. Ce livret inclut
également les renseignements pour sassurer que votre support
de ventilateur et votre boîte de sortie satisfont aux codes de
sécurité applicables aux ventilateurs de plafond.
Vérification des Pièces de Votre Ventilateur
Vérifiez soigneusement les pièces de votre ventilateur. Déballez
les pièces de votre ventilateur comme le recommande ce
manuel pour éviter des dommages. Assurez-vous de conserver
ce manuel pour référence future et de garder les pièces en sus.
Si une pale de ventilateur est endommagée, veuillez renvoyer
toutes les pales pour remplacement. Si vous installez plus d’un
ventilateur, assurez-vous de conserver les pales par ensembles,
telles qu’expédiées.
Accessoires Optionnels
Hunter offre plusieurs accessoires pour compléter votre
ventilateur, comme des commandes de vitesse xées au mur
ou à distance et des extensions de tiges de suspension pour des
plafonds d’une hauteur supérieure à 2,6 m. Pour assurer une
performance équilibrée et stable, le diamètre intérieur des tiges
d’extension de tous les ventilateurs Hunter est de 2 cm. Suivre les
directives jointes à l’accessoire Hunter pour son installation et
son utilisation.
Pour une performance silencieuse et optimale de votre
ventilateur Hunter, n’utiliser que des commandes de vitesse et
des accessoires Hunter.
Scelta del Luogo e Preparazione
Consultare l’opuscolo accluso “Guida per la scelta e la
preparazione del luogo adatto per un ventilatore a soffitto”
per individuare il punto migliore ove installare il ventilatore.
Lopuscolo contiene anche informazioni per verificare che il
supporto per il ventilatore e la scatola di distribuzione rispettino
le norme di sicurezza per i ventilatori da soffitto.
Verifica dei Componenti del Ventilatore
Controlli attentamente le varie parti del ventilatore. Tolga i
componenti del ventilatore dall’imballo come indicato nel
presente manuale per evitare danni. Si accerti di conservare
il presente manuale come riferimento e conservi tutti i
componenti extra. Qualora una pala sia danneggiate, la
preghiamo di riconsegnare tutte le pale che saranno sostituite. Se
intende installare più di un ventilatore, si accerti di tenere le pale
separate per gruppi, come nell’imballo originale.
Accessori Opzionali
Hunter mette a sua disposizione diversi accessori per completare
il suo ventilatore, fra cui comandi a muro o telecomandi e
prolunghe dell’asta per sotti alti più di 2,6 m. Per garantire
che non vi siano oscillazioni durante il funzionamento, tutti i
ventilatori Hunter utilizzano prolunghe da 2 cm di diametro
interno. Seguire le istruzioni per l’uso e l’installazione allegate agli
accessori Hunter.
Per un funzionamento ottimale e senza rumori del suo
ventilatore Hunter, utilizzi soltanto dispositivi di controllo e
accessori Hunter.
Valg og Forberedelse af Installeringssted
Se den vedlagte brochure "Vejledning til Valg og Forberedelse
af Installeringssted til Loftsventilatoren" for at bestemme det
bedste sted til din ventilator. Brochuren indeholder og
information for at sikre at dit loft og din stikdåse opfylder
sikkerhedsregulativer for loftsventilatorer.
Eftersyn af Ventilatordelene
Undersøg dine ventilatordele grundigt. Pak dem ud som anvist i
denne håndbog for at undgå beskadigelse. Gem denne håndbog
til senere brug og gem eventuelle ekstra reservedele. Hvis en af
ventilatorvingerne er beskadiget, venligst returnér alle vingerne
til udskiftning med nye vinger. Hvis du installerer mere end en
ventilator, vær da sikker på at beholde vingerne i separate sæt.
Ekstra Tilbehør
Hunter tilbyder adskilligt tilbehør til din ventilator, som for
eksempel hastighedskontroller, som kan monteres på væggen
eller som ernbetjeningsenheder, eller forlængelsesstænger til
lofter højere end 2,6 m. For at sikre slingre-fri og stabil drift,
bruger alle Hunter ventilatorer forlængelsesstænger med 2 cm
indre diameter. Følg brugs- og installationsinstruktionerne
vedlagt Hunter tilbehøret.
Brug kun Hunter hastighedskontroller og tilbehør for stille og
bedste drift af din Hunter ventilator.
8
Suomi Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Asennuspaikan Valinta ja Valmistelu
Katso mukana toimitetusta ohjelehtisestä “Kattotuulettimen
asennuspaikan valitseminen ja valmistelu” ohjeita parhaasta
asennuskohdasta. Kirjasessa on myös tietoja siitä, miten voit
varmistaa, että tuulettimen tukirakenne ja sähkörasia täyttävät
hyväksytyt tuulettimien turvamääräykset.
Tuulettimen osien Tarkastaminen
Tarkasta tuulettimen osat huolellisesti. Ota osat etsiin näissä
ohjeissa kuvatulla tavalla, jotta osat eivät vahingoittuisi. Pane
ohjeet ja ylimääräiset osat talteen myöhempää tarvetta varten.
Jos jokin tuulettimen siivistä on vahingoittunut, palauta kaikki
siivet vaihdettaviksi. Jos asennat useampia tuulettimia, pidä
lähetetyt siipisarjat yhdessä.
Lisävarusteet
Hunter tarjoaa useita lisävarusteita tuulettimen täydentämiseksi,
kuten seinään asennettavan tai etäkäyttöisen nopeussäätimen
sekä jatkotangot yli 2,6 m korkeita kattoja varten. Kaikkien
Hunter-tuulettimien jatkotangot ovat sisäläpimitaltaan 2 cm,
mikä varmistaa huojumattoman ja vakaan asennuksen. Noudata
kunkin Hunter-lisävarusteen mukana toimitettua asennus- ja
käyttöohjetta.
Jotta Hunter-tuulettimet toimisivat mahdollisimman hiljaisesti
ja tehokkaasti, käytä ainoastaan Hunter-nopeudensäätimiä ja
lisävarusteita.
Val av Installationsplats och Förberedelser
Hänvisa till den medföljande broschyren ”Guide till val
och förberedande av installationsplats för takfläkt” för att
avgöra den bästa platsen för din fläkt. Broschyren innehåller
också information för att säkerställa att ditt fläktstöd och
kontaktdosan uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter för
takfläktar.
Kontrollera dina Fläktdelar
Kontrollera noga dina fläktdelar. Ta ur fläkten ur förpackningen
i enlighet med instruktionerna i denna manual för att förhindra
skada. Se till att alltid hänvisa till denna manual som referens och
spara de delar som blir över. Om du har skadat ett fläkktblad ska
du returnera alla bladen för utbyte. Om du installerar mer än en
fläkt, se till att hålla bladen isär.
Tillvalstillbehör
Hunter erbjuder många olika tillbehör som tillval till din fläkt
såsom väggmonterade eller ärrstyrda kontrollenheter för
hastighet och förlängningsstänger för tak högre än 2,6 meter.
För att säkerställa vibrationsfri och säker drift använder alla
Hunter-fläktar en stång med 2 centimeters inre diameter för
förlängningar. Följ de instruktioner för drift och installation som
medföljer ditt tillbehör från Hunter.
För tyst och optimal drift hos din Hunter-fläkt, använd endast
Hunters kontrollenheters för fart och andra tillbehör.
Ophangpunt Kiezen en Voorbereiden
Lees de bijgesloten brochure "Gids voor selectie en voorbereiding
van de locatie van een plafondventilator" om de beste plaats
voor uw plafondventilator te kunnen bepalen. De brochure bevat
ook informatie die u de zekerheid geeft dat het ophangpunt en
de elektrische aansluitdoos voldoen aan de veiligheidsbepalingen
voor plafondventilatoren die op uw situatie van toepassing zijn.
De Onderdelen van uw Plafondventilator Controleren
Controleer zorgvuldig alle onderdelen van uw plafondventilator.
Pak de onderdelen van de plafondventilator uit volgens de
aanwijzingen in deze handleiding waardoor u niets beschadigt.
Bewaar deze handleiding en eventueel bijgeleverde extra
onderdelen zorgvuldig. Als één van de propellerbladen
beschadigd is, stuur dan alle propellerbladen voor vervanging
terug. Als u meer dan één plafondventilator installeert, houd dan
alle sets propellerbladen bij elkaar zoals u ze hebt ontvangen.
Optionele Toebehoren
Hunter biedt verschillende toebehoren voor uw ventilator zoals
een afstandsbediening voor bevestiging aan de wand of zelfs in
draadloze uitvoering en verlengbuizen voor plafonds die hoger
zijn dan 2,6 m. Alle Hunter ventilatoren gebruiken verlengbuizen
met een binnendiameter van 2 cm waardoor u verzekerd bent
van een slingervrije en stabiele ventilatorwerking. Ga te werk
volgens de gebruiks- en montagehandleiding die bij alle Hunter
toebehoren geleverd wordt.
Gebruik uitsluitend een Hunter afstandsbediening en Hunter
toebehoren om zeker te zijn van een vrijwel geruisloze gang en
optimale prestaties van uw Hunter ventilator.
9
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation
and save any extra parts for future use. is manual will help you
install, operate, and maintain your new fan. ese instructions are
designed to make installation and assembly as simple and efficient
as possible. Each step has four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are
numbered on the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify
the included parts and are described in the text
instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the
procedure for each step.
4. On the right side of each image, you will find a life
sized illustration of necessary hardware. At the bottom
of each illustration, there is a small image that depicts the
tools needed for each step. Each image correlates to the
following legend:
*used only for concrete ceilings
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación
y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está
familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista
calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su
nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer
la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea
posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los
pasos se numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a])
identifican las partes incluidas y se describen en las
instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración
describen el procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una
ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior
de cada ilustración hay una pequeña imagen que
representa las herramientas necesarias para cada paso.
Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
*usada solo para techos de concreto
Wie Sie dieses Handbuch Verwenden Sollten:
Lesen Sie unbedingt das gesamte Handbuch durch, bevor Sie mit
der Montage beginnen und heben Sie alle übriggebliebenen Teile
für spätere Verwendung auf. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten
nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen.
Dieses Handbuch hilft Ihnen bei der Montage, Inbetriebnahme
und Wartung Ihres neuen Ventilators. Diese Anweisungen wurden
konzipiert, um Montage und Zusammenbau so einfach und
effizient wie möglich zu gestalten. Jeder Schritt besteht aus vier
Teilen:
1. Jeder Schritt ist am Beginn der Seite illustriert. Die Schritte
sind an der Seite jeder Abbildung nummeriert.
2. Die Buchstabenangaben in der Abbildung (zum Beilspiel:
[a]) identizieren die enthaltenen Schritte und werden in
den Anweisungen im Text beschrieben.
3. Die unter jeder Abbildung stehenden Anweisungen im
Text beschreiben die Vorgehensweise für jeden Schritt.
4. Auf der rechten Seite jedes Bildes finden Sie Abbildungen
der notwendigen Bauteile in echtem Maßstab. Unter
jeder Abbildung befindet sich ein kleines Bild, das die
Werkzeuge darstellt, die für jeden einzelnen Schritt
benötigt werden. Jedes Bild stimmt mit folgender Legende
überein:
*nur für Betondecken
Flacher Schraubenzieher
Elektrischer Bohrer mit
3,5 mm Aufsatz oder einem
Maueraufsatz*
Schraubenschlüssel oder
Kombizange
Hammer
Maßband
Destornillador, tipo estrella
Destornillador, plano
Taladro eléctrico con broca de
3,5 mm o broca para
mampostería*
Llave inglesa o
alicates
Martillo
Cinta métrica
Screwdriver, Phillips-head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or masonry
bit*
Wrench
Hammer
Tape Measure
Kreuzschraubenzieher
Inbusschlüssel (im Lieferumfang
enthalten)
SAE 7/16” InbusschlüsselLlave hexagonal (Allen) incluida Llave de cubo de SAE 7/16”
Allen Wrench (included) SAE 7/16" Socket Wrench
10
Francais Italiano Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Comment Utiliser ce Manuel:
Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer
l’installation et garder toutes les pièces en sus pour une future
utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez
engager un électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer,
faire fonctionner et entretenir votre nouveau ventilateur. Ces
directives sont conçues pour rendre l’installation et l’assemblage
aussi simple et efficace que possible. Il y a quatre composantes
pour chaque étape :
1. Chaque étape est illustrée en haut de la page. Les étapes
sont numérotées à côté de chaque illustration.
2. Les lettres d’identication dans l’illustration (exemple :
[a]) identient les pièces incluses et sont décrites dans les
directives du texte.
3. Les directives du texte sous chaque illustration décrivent
la procédure pour chaque étape.
4. À droite de chaque image, vous trouverez une illustration
grandeur nature de la quincaillerie nécessaire. Au bas
de chaque illustration, une petite image représente les
outils nécessaires à chaque étape. Les images renvoient à
la légende suivante :
* Uniquement pour les plafonds de béton
Come Utilizzare Questo Manuale:
La preghiamo di leggere con attenzione tutto il manuale prima di
procedere all’installazione e di conservare tutte le parti extra per
un eventuale utilizzo futuro. Qualora lei non abbia dimestichezza
con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista
qualificato. Il presente manuale spiega come installare, mettere in
funzione ed effettuare la manutenzione del suo nuovo ventilatore.
Le presenti istruzioni sono studiate per rendere l’installazione e
il montaggio più semplici ed efficaci possibile. Ogni fase prevede
quattro componenti:
1. Ogni fase è illustrata nella parte alta della pagina. Le fasi
sono numerate a lato di ogni figura.
2. Le lettere nella gura (esempio: [a]) identicano i
componenti che sono descritti nel testo delle istruzioni.
3. Il testo delle istruzioni sotto ogni figura descrive la
procedura da seguire per ogni fase.
4. Sul lato destro delle immagini, troverete un’illustrazione
a grandezza naturale degli attrezzi necessari. Nella parte
inferiore di ogni illustrazione c’è una piccola figura che
rappresenta gli strumenti necessari per ogni fase. Ciascuna
immagine è legata alla legenda che segue:
*solo per sotti in cemento
Tournevis Phillips
Tournevis, pour vis à tête plate
Perceuse électrique avec mèche
de 3,5 mm po ou mèche à
maçonnerie*
Clé ou pince
Marteau
Ruban à mesurer
Skruetrækker, Phillips/
stjerneskruetrækker
Skruetrækker, fladt hoved
Elektrisk boremaskine med et
3,5 mm bor eller murbor*
Skruenøgle eller knibtang
Hammer
Målebånd
Cacciavite a croce
Cacciavite piatto
Trapano elettrico da 3,5 mm
bit o trapano per calcestruzzo*
Chiave inglese o pinze
Martello
Metro a nastro
Hur man Använder denna Manual:
Se till så att du läser hela manualen innan du påbörjar
installationen och sparar alla delar som blir över för framtida
användning. Om du inte är van vid elkopplingar bör du anlita en
kvalificerad elektriker. Denna manual hjälper dig att installera,
handha och underhålla din nya fläkt. Dessa instruktioner är
framtagna för att göra installation och montering så enkelt och
lätt som möjligt. Varje steg har fyra komponeter:
1. Varje steg illustreras på överdelen av sidan. Stegen är
numrerade vid sidan av illustrationen.
2. Bokstavsbeteckningarna i illustrationerna (t.ex. [a]
identiferar den använda delen och beskrivs i
textinstruktionerna.
3. Textinstruktioner under varje bild som beskriver
proceduren för varje steg.
4. På höger sida om varje bild finns det en lista på alla
nödvändiga järnvaror. Under varje illustration finns en
liten bild på de verktyg som behövs för varje steg. Varje
bild följer denna förklaring:
*används endast för betongtak
Clé Allen (comprise) SAE 7/16” Clé à douilles
Unbrakonøgle (inkluderet) SAE 7/16” topnøgleChiave Allen (inclusa) Chiave a bussola da SAE 7/16”
11
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Hvordan denne Håndbog Skal Bruges:
Læs hele håndbogen før du begynder installationen og gem
eventuelle ekstra reservedele til brug en anden gang. Hvis du
ikke har kendskab til el-installation, skal du bruge en kvalificeret
elektriker. Denne håndbog vil hjælpe dig med at installere, bruge
og vedligeholde din nye ventilator. Disse instruktioner er designet
til at gøre installation og samling af ventilatoren så enkelt og
effektivt som muligt. Hvert trin består af fire dele:
1. Hvert trin er illustreret øverst på siden. Trinene er
nummereret ved siden af hver illustration.
2. Bogstaverne på illustrationen (eksempel: [a]) identicerer
de inkluderede reservedele og er beskrevet i
tekstinstruktionerne.
3. Tekstinstruktionerne under hver illustration beskriver
fremgangsmåden for hvert trin.
4. På højre side af hvert billede findes en illustration i rigtig
størrelse, som viser de nødvendige beslag. Nederst på
hver illustration er der et lille billede, som viser
det værktøj, der skal bruges for hvert trin. Hvert billede
korresponderer til følgende tekst:
*bruges kun til betonlofter
Näiden Ohjeiden Käyttö:
Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat asennuksen, ja talleta
ylimääräiset osat myöhempää tarvetta varten. Sähkötyöt on
annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Näistä
ohjeista on apua uuden tuulettimen asennuksessa, käytössä
ja huollossa. Nämä ohjeet on tarkoitettu tekemään asennus ja
kokoaminen mahdollisimman helpoksi ja tehokkaaksi. Jokainen
vaihe koostuu neljästä osasta:
1. Jokainen vaihe on kuvattu sivun yläosassa. Vaiheet on
numeroitu kunkin kuvan vieressä.
2. Kuvassa olevat kirjaimet (esimerkki: [a]) osoittavat
mukana toimitettuja osia, joita kuvataan ohjetekstissä.
3. Kunkin kuvan alla olevassa ohjetekstissä selitetään vaiheen
työtapaa.
4. Kunkin kuvan oikealla puolella näytetään tarvittava
kiinnike oike assa koossa. Kuvan alapuolella näytetään
kuhunkin vaiheeseen tarvittavat työkalut pienoiskoossa.
Kuvat vastaavat niitä seuraavia kuvatekstejä:
*käytetään betonikattoihin
Hoe deze Handleiding te Gebruiken:
Lees voordat u met de installatie begint de handleiding helemaal
door en bewaar eventuele extra onderdelen voor later gebruik.
Als u niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten, roep dan
de hulp in van een deskundige elektricien. Deze handleiding
helpt u bij de installatie, de bediening en het onderhoud van uw
nieuwe plafondventilator. Deze aanwijzingen zijn opgesteld om
de installatie en de montage zo eenvoudig en effectief mogelijk te
maken. Elke stap bestaat uit vier delen:
1. Elke stap is bovenaan de pagina afgebeeld. De stappen zijn
aan de zijkant van elke afbeelding genummerd.
2. De lettercodes in de afbeeldingen (bijvoorbeeld [a])
verwijzen naar de bijgeleverde onderdelen en worden in
de tekst uitgelegd.
3. De uitleg onder elke afbeelding geeft aan wat u bij elke
stap precies moet doen.
4. Rechts van elk plaatje vindt u een levensgrote afbeelding
van het montagemateriaal dat u nodig hebt. Onder aan
elke afbeelding ziet u een klein plaatje met de
gereedschappen die u bij elke stap nodig hebt. Elk plaatje
verwijst naar de volgende uitleg:
*alleen voor betonnen plafonds
Ruuvitaltta, ristipää
Ruuvitaltta, litteä
Sähköpora varustettuna 3,5 mm
terällä tai muuriporanterällä*
Mutteriavain tai pihdit
Vasara
Mittanauha
Skruvmejsel, Philipshuvud
Skruvmejsel, platt
Elektrisk borrmaskin med en
3,5 mm borr eller betongborr*
Skiftnyckel eller tång
Hammare
Måttband
Schroevendraaier met kruiskop
Schroevendraaier met platte kop
Elektrische boormachine met
3,5-mm houtboor of steenboor*
Steeksleutel of buigtang
Hamer
Tape ma at
Kuusiotappiavain (mukana) SAE 7/16” hylsyavain
Sexkantnyckel (inkluderad) SAE 7/16 tum hylsnyckel Inbussleutel (meegeleverd) SAE 7/16 in. dopsleutel
12
English Espanol Deutsch
To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the
power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall
switch location. If you can not lock the circuit breakers in the o position,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If
you are unfamiliar with wiring, you should use a qualied electrician and not
attempt to install the fan.
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system
when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects
between rotating blades.
e fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from the oor.
e installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at
least 3 mm.
Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save
these instructions for later reference or warranty assistance.
To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support
structure of the building according to these instructions and use only the
hardware supplied.
e appliance is not intended for use by young children or inrm persons
without supervision. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Never let the motor rest on the switch housing. As you prepare the fan for
installation, let the motor rest in the liner in which it was packed.
Be sure to put full contents of oil tube in fan according to instructions. Use only
the oil included with the Hunter Original Fan.
If this fan is used as a replacement for an olde tyme non-reversible fan, it must
be installed per the instructions included with this fan. Do not hang on single
“J” hook. Failure to follow these instructions could result in the fan falling.
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador,
desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que
alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede
bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure
rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de
seguridad, en el tablero de servicio.
Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales
y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista
calificado y no tratar de instalar el ventilador.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de jación de
las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca
objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso.
El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y
neutro, con una separación de al menos 3 mm.
Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación
y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que
requiera hacer efectiva su garantía.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador
a las estructuras de soporte del edicio de acuerdo con estas instrucciones, y
use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas
sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no
jueguen con el artefacto.
Nunca permita que el motor se apoye sobre la caja del interruptor. Mientras
prepara el ventilador para su instalación, deje descansar el motor en el forro en
que estaba empaquetado.
Asegúrese de poner todo el contenido del tubo de aceite en el ventilador
según las instrucciones. Utilice sólo el aceite incluido con el ventilador original
Hunter.
Si este ventilador se usa como un reemplazo para un antiguo ventilador no
reversible, debe instalarse de acuerdo con las instrucciones incluidas con este
ventilador. No lo suspenda de un solo gancho "J". No seguir estas instrucciones
puede provocar que el ventilador caiga.
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie die
Stromzufuhr ab, indem Sie die Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose
als auch zu ihrem dazugehörigen Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die
Stromkreisunterbrecher nicht in der O-Position verriegeln können, befestigen
Sie eine auällige Warnvorrichtung, wie beispielsweise ein Schild, sicher an der
Wartungskonsole.
Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und örtlichen
Bestimmungen für elektrische Verkabelung übereinstimmen. Falls Sie mit
Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualizierten
Elektriker rufen und nicht versuchen, den Ventilator selbst zu installieren.
Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, achten sie darauf, das
Befestigungssystem für die Ventilatorschaufeln nicht zu biegen, während
Sie den Ventilator einbauen, balancieren oder reinigen. Führen Sie niemals
Fremdkörper zwischen die rotierenden Ventilatorschaufeln ein.
Die Ventilatorschaufeln dürfen nicht niedriger als 2,3 m vom Boden platziert
werden.
Die Montagestelle muss über einen allpoligen Schalter mit einer Trennung von
mindestens 3 mm verfügen.
Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vorsichtig durch, bevor Sie mit der
Montage beginnen und heben Sie die Anweisungen für spätere Einsichtnahme
oder für Gewährleistungsansprüche auf.
Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, befestigen Sie den Ventilator direkt an
der Trägerstruktur des Gebäudes, halten Sie sich dabei an diese Anweisungen
und verwenden Sie lediglich die mitgelieferten Teile.
Die Anlage ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder gebrechliche
Personen geeignet, ohne dass diese beaufsichtigt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit der Anlage
spielen.
Legen Sie den Motor niemals auf dem Schaltergehäuse ab. Während Sie
den Ventilator für den Einbau vorbereiten, lassen Sie den Motor auf der
Innenverpackung liegen, in der er geliefert wurde.
Vergewissern Sie sich, dass der gesamte Inhalt der Öltube im Ventilator
verwendet wurde, wie es in der Beschreibung angegeben ist. Verwenden Sie
lediglich das Öl, das mit dem Hunter Original Ventilator geliefert wurde.
Falls dieser Ventilator als Ersatz für einen nicht-umkehrbaren Olde-Tyme-
Ventilator verwendet wird, muss er nach den mitgelieferten Anweisungen
montiert werden. Hängen Sie den Ventilator nicht auf einzelnen „J“-Haken auf.
Werden diese Anweisungen nicht befolgt, so kann dies dazu führen, dass der
Ventilator herabfällt.
WARNING!
WARNUNG!
ADVERTENCIAS!
13
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur,
déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs
de la prise et de l’interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas
verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en
garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal.
Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques nationaux
et locaux. Si vous n’êtes pas familier avec les codes de câblage, vous devriez
engager un électricien qualié et ne pas essayer d’installer le ventilateur.
Pour réduire le risque de blessures, ne pas courber le système de xation des
pales quand vous installez, équilibrez ou nettoyez le ventilateur. Ne jamais
insérer d’objets étrangers entre les pales en rotation.
Les pales du ventilateur ne doivent pas être plus basses que 2,3 m du sol.
Un commutateur omnipolaire avec une distance d’isolement d’au moins 3 mm
doit être disponible à l’emplacement de l’installation.
Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation
et conserver ces directives pour une future référence ou une assistance de
garantie.
Pour réduire le risque de blessures, xer le ventilateur directement à la
structure de support du bâtiment selon ces directives et utiliser seulement la
quincaillerie fournie.
L’appareil n’est pas conçu pour utilisation sans supervision par de jeunes enfants
ou des personnes handicapées. Les jeunes enfants doivent être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais laisser le moteur reposer sur le boîtier de commutateur. Pendant la
préparation du ventilateur pour son installation, laisser le moteur sur le bâti
dans lequel il a été emballé.
S’assurer de vider le tube d’huile dans le ventilateur selon les instructions.
Utiliser seulement l’huile fournie avec le ventilateur original Hunter.
Si ce ventilateur est utilisé en remplacement d’un ancien ventilateur non-
réversible, il doit être installé selon les instructions accompagnant ce
ventilateur. Ne pas suspendre à un crochet « J » unique. Ne pas suivre ces
instructions pourrait entraîner la chute du ventilateur.
Per evitare possibili scosse elettriche, prima di installare il ventilatore staccare
la corrente che alimenta l’interruttore e la scatola di distribuzione dal quadro
di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare gli interruttori in
posizione spento, esporre un avviso ben evidente, come per esempio un
cartello, al quadro centrale.
L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali e locali. Qualora lei
non abbia dimestichezza con i collegamenti, le consigliamo di rivolgersi a un
elettricista qualicato e non cercare di installare il ventilatore.
Per ridurre il rischio di lesioni personali, presti attenzione a non piegare il
sistema di collegamento delle pale durante l’installazione, il bilanciamento o
la pulizia del ventilatore. Non inserire mai oggetti estranei fra le pale mentre
ruotano.
Le pale del ventilatore non possono essere a una distanza inferiore a 2,3 m dal
pavimento.
Il luogo di installazione deve essere provvisto di un interruttore multipolare
con una distanza di almeno 3 mm.
Leggere il presente manuale con attenzione prima di iniziare l’installazione e
conservare le presenti istruzioni come riferimento futuro o per l’assistenza in
garanzia.
Per ridurre il rischio di lesioni personali, collegare il ventilatore direttamente
alla struttura portante dell’edicio, secondo le presenti istruzioni e utilizzare
soltanto i pezzi forniti.
Questo apparecchio non deve essere usato senza sorveglianza da bambini o
persone invalide. È opportuno sorvegliare i bambini affinché non giochino con
l’apparecchio.
Non fare mai gravare il motore sull’alloggiamento del deviatore. Mentre si
prepara il ventilatore per l’installazione, lasciare il motore appoggiato al suo
imballo.
Inserire nel ventilatore l’intero contenuto del tubetto d’olio, secondo le
istruzioni. Usare unicamente l’olio incluso nel Ventilatore Originale Hunter.
Se questo ventilatore viene usato in sostituzione di un vecchio ventilatore
non reversibile, deve essere installato secondo le istruzioni incluse in questo
ventilatore. Non appendere il dispositivo a un singolo gancio a “J”. Il mancato
rispetto di queste istruzioni può provocare la caduta del ventilatore.
For at undgå risiko for elektrisk stød, skal strømmen til både stikdåsen
og den dermed forbundne stikkontakt slås fra ved afbryderen, før du
installerer ventilatoren. Hvis afbryderen ikke kan låses i afbrudt stilling,
skal en iøjnefaldende advarsel, som f.eks. et skilt, fæstnes forsvarligt til
betjeningspanelet.
Al ledningsføring skal udføres i overensstemmelse med danske strømregulativer.
Hvis du ikke har grundigt kendskab til el-installation, bør du overlade arbejdet
til en kvalificeret elektriker og ikke forsøge at installere ventilatoren selv.
For at formindske risikoen for personskade, må ventilatorvingernes
monteringsader ikke bøjes under installation, afbalancering eller rengøring
af ventilatoren. Fremmede genstande må aldrig stikkes ind mellem roterende
ventilatorvinger.
Ventilatorvingerne må ikke være placeret lavere end 2,3 m fra gulvet.
Til installationen skal bruges en strømafbryder med afbrydning af alle poler og
en separatorafstand på mindst 3 mm.
Læs denne håndbog grundigt før du begynder installationen og gem disse
instruktioner til senere brug eller med henblik på eventuelle garantikrav.
For at formindske risikoen for personskade, skal ventilatoren fæstnes direkte til
bygningens bærende konstruktion i henhold til disse instruktioner og kun ved
brug af de leverede beslag.
Apparatet er ikke beregnet til brug af små børn eller svagelige personer uden
opsyn. Små børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Lad aldrig motoren hvile på kontakthuset. Når du forbereder ventilatorinstallat
ionen, så lad motoren sidde i indsatsen, som den var pakket i.
Vær sikker på at komme al olien fra olietuben i ventilatoren ifølge
instruktionerne. Brug kun olien, som er inkluderet med Hunter Original
ventilatoren.
Hvis denne ventilator er brugt som aøser for en Olde Tyme ikke-vendbar
ventilator, skal den installeres ifølge instruktionerne, som er inkluderet med
denne ventilator. Hæng den ikke på en enkelt »J« krog. Hvis disse instruktioner
ikke følges, kan ventilatoren falde ned.
MISE EN GARDE!
ADVARSLER!
ATTENZIONE!
14
Suomi Svenska
Nederlands
Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle
käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista.
Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi
erottuva varoituslipuke.
Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten
mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan
tehtäväksi.
Tapaturmien välttämiseksi siipien kiinnikkeitä ei saa taivuttaa, kun tuuletinta
asennetaan, tasapainotetaan tai puhdistetaan. Pyörivien tuuletinsiipien väliin
ei saa asettaa mitään esineitä.
Tuulettimen siipiä ei saa asentaa alle 2,3 m etäisyydelle lattiasta.
Asennuspaikassa on oltava vaihtonapainen kytkin, jonka irrotusväli on
vähintään 3 mm.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat asennuksen, ja tallenna ohjeet
myöhempää tarvetta tai takuukorjausten saamista varten.
Tapaturmavaaran välttämiseksi tuuletin on kiinnitettävä rakennuksen
tukirakenteisiin näiden ohjeiden mukaisesti käyttäen vain mukana toimitettuja
kiinnikkeitä.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai voimattomien henkilöiden käyttöön ilman
valvontaa. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella.
Älä tue moottoria kytkinkoteloon. Kun valmistelet tuuletinta asennusta varten,
tue moottori sen pakkaussuojusta vasten.
Lisää öljyputkilon koko sisältö tuulettimeen, kuten ohjeissa on neuvottu. Käytä
ainoastaan alkuperäisen Hunter-tuulettimen mukana toimitettua öljyä.
Jos tämä tuuletin asennetaan korvaamaan aiempi yksisuuntainen tuuletin,
tuuletin on asennettava sen mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti. Älä
ripusta yhden “J”-koukun varaan. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
tuulettimen putoamisen.
För att undvika elchock bör du, innan du påbörjar installationen, slå
av strömkretsarna för uttaget och strömbrytaren. Om du inte kan låsa
kretsbrytarna i stängt läge bör du fästa en tydlig varningsanordning, såsom en
skylt, på servicepanelen.
All kabeldragning måste uppfylla nationella och lokala lagar och regler. Om
du inte anser dig tillräckligt kunnig bör du anlita en kvalificerad elektriker.
Professionell installation rekommenderas.
För att reducera risken för personskada ska du undvika att böja bladen som
sitter i systemet när du installerar, balanserar eller rengör äkten. För aldrig in
ett främmande objekt mellan roterande blad.
Fläktbladen får inte monteras närmare golvet än 2,3 meters.
Installationsplatsen måste ha en strömbrytare för alla poler med ett
separationsutrymme av minst 3 mm.
Se till att du läser denna manual noga innan du börjar installationen och spara
dessa instruktioner för framtida bruk eller garantiärenden.
För att minska risken för personskada bör du fästa äkten direkt i byggnadens
stödstruktur i enlighet med dessa instruktioner och använde endast de
monteringsdelar som medföljer.
Denna apparat är inte avsedd för bruk av unga barn eller personer som är
skröpliga utan övervakning. Unga barn bör övervakas för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
Låt aldrig motorn ligga på strömställarhuset. Låt motorn ligga i sin förpackning
när du förbereder äkten för installation.
Var noga med att föra in allt innehåll i oljeröret i äkten enligt instruktionerna.
Använd endast den olja som medföljer Hunters originaläkt.
Om denna äkt används som utbyte för en gammaldags, icke reversibel äkt,
måste den installeras enligt de instruktioner som medföljer denna äkt. Häng
inte upp på en enkel ”J”- krok. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan
resultera i att äkten faller ned.
Om niet het risico te lopen van een elektrische schok voordat u de
plafondventilator installeert, moet u de stroom afsluiten door in de
groepenkast de stroomverbrekers naar de betreffende aansluitdoos en de
daarmee verbonden wandschakelaar in de stand ‘UIT’ te zetten. Als u de
stroomverbrekers niet in de stand ‘UIT’ kunt vastzetten, moet u op het
schakelpaneel een duidelijke waarschuwing aanbrengen zoals een etiket.
De volledige elektrische bedrading moet voldoen aan de landelijke en
plaatselijke voorschriften. Als u niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten,
moet u de hulp inroepen van een deskundige elektricien en niet proberen de
plafondventilator zelf te installeren.
Om zo min mogelijk risico van persoonlijk letsel te lopen, mag u het
bevestigingssysteem van de propellerbladen bij het monteren, uitbalanceren
of reinigen van de ventilator niet verbuigen. Steek nooit een of ander voorwerp
tussen de draaiende propellerbladen.
De propellerbladen mogen nooit lager dan 2,3 m van de vloer hangen.
Op de plaats van installatie moet een driefasenschakelaar aanwezig zijn met
een scheidingsopening van ten minste 3 mm.
Lees deze handleiding met aandacht door voordat u met de installatie begint en
bewaar deze aanwijzingen voor later gebruik en voor een eventueel beroep op
garantie.
Om het risico van persoonlijk letsel te beperken, moet u de plafondventilator
volgens deze aanwijzingen rechtstreeks aan de draagstructuur van het gebouw
bevestigen en uitsluitend met het bijgeleverde bevestigingsmateriaal.
Deze apparatuur mag zonder toezicht niet door jonge kinderen en minder
valide personen worden gebruikt. Bij jonge kinderen is toezicht vereist om te
voorkomen dat zijn met het apparaat spelen.
Laat de motor nooit op de schakeldoos rusten. Als u de ventilator voor
installatie klaar maakt, laat de motor dan op de inlegger rusten waarin hij was
verpakt.
Zorg dat u zoals in de handleiding aangegeven de volledige inhoud van de
tube met olie in de ventilator aanbrengt. Gebruik uitsluitend de olie die bij de
Hunter Original ventilator is geleverd.
Als u deze ventilator gebruikt ter vervanging van een ouderwetse niet-
omkeerbare ventilator, installeer de ventilator dan volgens de aanwijzingen die
bij deze ventilator zijn geleverd. Hang hem niet op aan een eenvoudige ‘J’-haak.
Als u deze aanwijzingen niet opvolgt, kan de ventilator vallen.
VAROITUKSIA!
WAARSCHUWINGEN!
VARNING!
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
15
Fan Mounting Options
ere are two different ways to mount your ceiling fan, depending on
your needs and the style of your ceiling.
Opciones de montaje de ventilador
Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Möglichkeiten der Montage eines Ventilator
Je nach Ihren Bedürfnissen und der Art Ihres Plafonds können
Sie zwischen zwei verschiedenen Arten wählen, auf die Ihr
Deckenventilator montiert werden kann.
Options de montage du ventilateur
Il y a deux façons de monter votre ventilateur de plafond, selon vos
besoins et le style de votre plafond.
Opzioni di montaggio del ventilatore
È possibile montare il ventilatore da soffitto in due modi diversi,
secondo le vostre esigenze e il tipo di soffitto.
Ventilatormonteringsmuligheder
Der er to forskellige måder at montere din loftsventilator på,
afhængigt af dine behov og dit lofts udformning.
Tuulettimen asennusvaihtoehdot
Kattotuuletin voidaan asentaa kolmella eri tavalla riippuen
käyttötarpeesta ja kattotyypistä.
Olika monteringsmetoder
Det finns två typer av metoder att fästa din takfläkt beroende på dina
behov och ditt typ av tak.
Montagemogelijkheden voor de plafondventilator
Er zijn twee manieren om uw plafondventilator te installeren,
afhankelijk van uw wensen en de uitvoering van uw plafond.
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan.
Standard mounting is recommended for ceilings
2,6 m or higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador
de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,6 m
(8,5 pies) o más altos.
Die Standardmontage ist die gebräuchlichste Art der Montage eines
Deckenventilators. Die Standardmontage wird für Decken empfohlen,
die 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch oder höher sind.
La fixation standard est la manière la plus courante d’installer un
ventilateur de plafond. La xation standard est recommandée pour les
plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus.
Il Montaggio standard è quello più comune. La confezione contiene
una prolunga che permette di distanziare maggiormente il ventilatore
dal sotto. Il montaggio standard è consigliato per sotti di 2,6 m o
più alti.
Standardinstallation er den mest almindelige måde at montere
loftsventilatoren på. Standardinstallation anbefales til lofter 2,6 meter
høje eller højere.
Vakioasennus on tavallisin kattotuulettimen asennustapa.
Vakioasennusta suositellaan 2,6 m korkuisia ja sitä korkeampia kattoja
varten.
Standardmontering är det vanligaste sättet av montering för en
takfläkt. Standardmontering rekommenderar för tak över
2,6 meters höjd.
Standaardmontage is de meest gebruikelijke manier van ophangen
van een plafondventilator. Wij adviseren de standaardmontage voor
plafonds van 2,6 m en hoger.
>2,3 m
2,6 m
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
16
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o
inclinados.
Die Winkelmontage ist speziell für gewölbte oder gewinkelte Decken
geeignet.
La fixation à angle est particulièrement utile pour les plafonds en
voûte ou à angle.
Il montaggio angolare è particolarmente indicato per soffitti a volta o
ad angolo.
Vinkelinstallation er især nyttigt til hvælvede eller skrå lofter.
Kulmittainen asennus sopii erityisesti holvimaisille ja kulmittaisille
katoille.
Vinkelmontering är väldigt användbar för välva eller vinklade tak.
Montage onder een hoek is met name geschikt voor gewelfde en niet
horizontale plafonds.
If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing
toward the ceiling peak.
Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las flechas
apuntando hacia el punto más alto del techo.
Orientieren Sie im Falle der Winkelmontage die Deckenplatte mit den
Pfeilen in Richtung der Deckenwölbung.
Dans le cas d’une fixation à angle, les flèches de la plaque de plafond
doivent être orientées vers le sommet du plafond.
Per il montaggio angolare orientare la piastra da soffitto con le frecce
dirette verso il punto più alto del soffitto.
Til vinkelinstallation skal loftspladen placeres med pilene pegende
mod loftets toppunkt.
Kulmittaisessa asennuksessa kohdista kattolevy siten, että nuolet
osoittavat katon huippua kohti.
Vid vinkelmontering ska du xera takplattan med hjälp av pilarna som
pekar mot takets toppunkt.
Bij montage onder een hoek plaatst u de plafondplaat zó dat de pijlen
naar het hoogste punt van het plafond wijzen.
8
12
34
o
>2,3 m
>2,6 m
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
17
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
Für Betondecken:
Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der Decke und
bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue Abmessung die
Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour un plafond en béton :
Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et percer
deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre
la mesure avec précision.
Nel caso di soffitto in calcestruzzo:
Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare
due fori, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e
l'accuratezza.
Til et betonloft:
Find hovedledningen i loftet og bor to huller, idet du bruger
loftspladen [a] som en guide til opmåling og nøjagtighed.
Betonikatot:
Paikanna verkkovirtajohto katossa ja poraa kaksi reikää käyttäen
kattolevyä [a] apuna tarkkaan mittaukseen.
För ett betongtak:
Identifiera elnätet i taket och borra två hål med användning av
takplattan [a] som en guide for mätning och precision.
Voor betonnen plafonds:
Zoek de elektrische aansluitdoos in het plafond op en boor twee gaten
waarbij u de plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt om de plaats van
de boorgaten nauwkeurig af te tekenen.
1
50,8 mm
65 mm
[a]
8 mm
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding to
page 23. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10 before
proceeding to page 23.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 al 5 antes de avanzar al
la página 23. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 6
al 10 antes de continuar en la página 23.
Wenn Sie eine Betondecke haben, befolgen Sie bitte die Schritte 1-5,
bevor Sie mit Seite 23 fortfahren. Falls Ihre Decke nicht aus Beton
besteht, folgen Sie bitte den Schritten 6-10, bevor Sie mit Seite 23
fortfahren.
Si votre plafond est en béton, suivre les étapes 1 à 5 avant de procéder
à la page 23. Si votre plafond n’est pas en béton, suivre les étapes 6 à
10 avant d’aller à la page 23.
Nel caso di soffitto in cemento, completare le fasi 1-5 prima di passare
a pagina 23. Se invece il soffitto non è in cemento, completare le fasi
6-10 prima di passare a pagina 23.
Hvis du har et betonloft, følg da trin 1-5, før du går videre til side 23.
Hvis du ikke har et betonloft, følg da trin 6-10, før du går videre til side
23.
Betonikattoja varten on suoritettava vaiheet 1-5 ennen siirtymistä
vaiheeseen 23. Muita pintoja varten suoritetaan vaiheet 6-10 ennen
siirtymistä vaiheeseen 23.
Om du har ett betongtak, följ steg 1–5 före du fortsätter till sid. 23.
Om du har ett icke-betong tak, följ steg 6–10 före du fortsätter till sid.
23.
Als uw plafond van beton is, volg dan stap 1 t/m 5 voordat u verder
gaat op pagina 23. Als uw plafond niet van beton is, volg dan stap 6
t/m 10 voordat u verder gaat op pagina 23.
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
18
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b] and thread the supply mains through the center of the
ceiling plate.
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b] y pase la alimentación por el
centro de la placa.
Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden
Deckenplattenlöcher [b] stecken und die Stromleitungen durch die
der Deckenplatte fädeln.
Poser les trois isolateurs de caoutchouc noirs [a] dans les trous
ronds de la plaque de plafond [b] et passer les fils d’alimentation par
le centre de la plaque.
Inserire i tre isolanti in gomma [a] neri nei fori rotondi della piastra
a soffitto [b] e infilare i fili di alimentazione elettrica nella parte
centrale della piastra a soffitto.
Placér de tre sorte gummiisolatorer [a] ind i de runde
loftspladehuller [b] og før hovedledningen gennem midten af
loftspladen.
Aseta kolme mustaa kumieristintä [a] pyöreän kattolevyn reikiin
[b] ja vie syöttöjohto kattolevyn keskiosan lävitse.
Placera de tre svarta isolatorerna [a] i de runda hålen i takplattan
[b] och träd matarledningarna genom takplattans mittpunkt.
Plaats de drie zwarte rubber isolatoren [a] in de ronde openingen
van de plafondplaat [b] en haal de netstroomdraden door het
midden van de plafondplaat.
2
3
Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the
ends are flush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] por los agujeros
hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Schieben Sie die M6 x 30 mm Spreizdübel [a] in die Löcher, bis die
Enden auf gleicher Ebene mit der Decke stehen.
Vissez les brides d’ancrage à coquille d’expansion M6 x 30 mm [a]
dans les trous jusqu’à ce que les extrémités soient à ras du plafond.
Infilare i tasselli da M6 x 30 mm [a] nei fori fin a quando le estremità
non sono a livello del soffitto.
M6 x 30 mm ekspansionsankrene [a] hamres ind i hullerne indtil
enderne sidder på linie med loftet.
Iske M6 x 30 mm muuriankkurit [a] reikiin, kunnes niiden päät ovat
tasan kattoa vasten.
För in expansionspluggarna [a] i hålen tills de ligger jämt med taket.
Druk de M6 x 30 mm expansieankers [a] in de boorgaten totdat de
koppen ervan gelijk liggen met het plafond.
[a]
8 mm
[a]
[b]
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
19
[a]
[b]
4 5
read the supply mains [a] through the center hole of the ceiling
plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in
der Deckenplatte [b].
Passer les bles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque
de plafond [b].
Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della piastra da
soffitto [b].
Før hovedledningen [a] gennem hullet i midten af loftspladen [b].
Pujota syöttöjohdot [a] kattolevyn [b] keskireikän lävitse.
För elkabeln [a] igenom takplattans [b] mittersta hål.
Trek de voedingsdraden [a] door het middengat van de
plafondplaat [b].
[a]
[b]
[c]
[d]
Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate [b].
Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber isolators
[c] are tight against the ceiling. Place the at washer, spring washer,
and nut [d] on the anchor and secure tightly.
Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la placa
de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a] hasta
que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el techo.
Coloque la la arandela plana, arandela de seguridad, y el tuerca[d]
en el anclaje y apriételo firmemente.
Die Ankerschrauben [a] mit den ovalen Schlitzen in der
Deckenplatte [b] ausrichten. Die Deckenplatte auf die Anker [a]
schieben, bis die Gummiisolatoren [c] eng an der Decke anliegen.
Die Unterlegscheibe, Federscheibe, und Nuss [d] auf den Anker
schieben und fest anziehen.
Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la plaque
de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les ancres [a]
jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c] soient serrés contre le
plafond. Placer la la rondelle plate, rondelle élastique, et la noix [d]
sur l’ancre et bien les serrer.
Stil ankerboltene [a] på linie med de ovale riller i loftspladen [b].
Skub Loftspladen ovenpå ankrene [a] indtil gummiisolatorerne
[c] sidder stramt imod loftet. Placér den ade spændeskive,
ederspændeskiven, og skalfrugt [d] på ankret og stram forsvarligt.
Kohdista ankkuripultit [a] kattolevyn [b] soikeisiin koloihin.
Paina kattolevy kiinni ankkureihin [a], kunnes kumieristimet [c]
ovat tiukasti kattoa vasten. Aseta litteä aluslevy, jousialuslevy, ja
pähkinä [d] ankkuriin ja kiristä hyvin.
Rikta in stagbultarna [a] med de ovala skårorna i takplattan [b].
Tryck in takplattan i stagen [a] tills gummiisolatorerna [c] ligger an
mot taket. Placera den platta brickan, äderbrickan, och mutter
[d] på staget och dra åt ordentligt.
Lijn de ankerbouten [a] uit met de ovale sleuven in de plafondplaat
[b]. Druk de plafondplaat op de uitzetpluggen [a] tot de rubber
isolators [c] stevig tegen het plafond drukken. Bevestig de platte
onderlegring, veerring, en moer [d] op de uitzetplug en zet ze
stevig vast.
Allineare i tasselli [a] ai fori ovali della piastra a soffitto [b]. Premere
la Piastra a soffitto sui tasselli [a] fino a quando gli isolanti in gomma
[c] non vengono fissati contro il soffitto. Posizionare la rondella
piatta, la rondella elastica, e la noce [d] sul tassello e fissarle.
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska
Nederlands
20
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling
plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
Für Decken, die nicht aus Beton bestehen:
Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur durch, wobei
Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel
verwenden.
Pour les plafonds qui ne sont pas en béton :
Percer deux avant-trous dans la structure de soutien en bois en vous
servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure avec
précision.
Nel caso di soffitto non in calcestruzzo:
Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno, usando
l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e l'accuratezza.
Til ikke-betonlofter:
Bor to styrehuller ind i den bærende trækonstruktion, idet du bruger
loftspladen [a] som en guide til opmåling og nøjagtighed.
Ei-betonikatot:
Poraa kaksi ohjausreikää puiseen tukirakenteeseen käyttäen
kattolevyä [a] apuna tarkkaan mittaukseen.
För tak som inte är av betong:
Borra två styrhål i bärlagret av trä, med användning av takplattan [a]
som en guide for mätning och precision.
Voor niet-betonnen plafonds:
Boor twee voorboorgaten in de houten draagstructuur waarbij u de
plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt om de plaats van de boorgaten
nauwkeurig af te tekenen.
6
7
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
Platzieren Sie die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] so in den
runden Deckenplattenlöchern [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc [a] noirs dans les trous ronds
de la plaque de plafond [b].
Collocare i tre isolanti di gomma [a] neri nei fori tondi della piastra
da soffitto [b].
Placer de tre sorte gummiisolatorer [a] i de runde loftspladehuller
[b].
Aseta kolme mustaa kumieristintä [a] pyöreän kattolevyn reikiin
[b].
Placera tre svarta gummiisolatorer [a] i den runda takplattans hål
[b].
Plaats de drie zwarte rubber isolatoren [a] in de ronde openingen
van de plafondplaat [b].
[a]
[b]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Hunter Fan 24883 Bruksanvisning

Kategori
Hushållsfläktar
Typ
Bruksanvisning