Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta
que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
Die drei Montageschrauben [a] lose installieren, bis alle
Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest
anziehen.
Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que
tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis.
Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che
tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo
ciascuna vite.
Indfør løst de tre samlingsskruer [a] indtil alle hullerne sidder
på linie og stram så hver skrue forsvarligt.
Asenna kolme asennusruuvia [a] löyhälle, kunnes kaikki reiät
ovat kohdakkain, ja kiristä kaikki ruuvit.
Installera löst de tre monteringsskruvarna [a] tills alla hål är
rätt inriktade och dra sedan åt varje skruv ordentligt.
Draai de drie montageschroeven [a] los-vast aan totdat alle
openingen correct in één lijn liggen en zet dan elke schroef
stevig vast.
Warning!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by
turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch
location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten
a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be
in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with
wiring, you should use a qualified electrician.
¡
Advertencia!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte
la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de
salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada
de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo
cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales.
Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
Warnung!
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie
vor dem Anschließen des Ventilators die Stromzufuhr ab, indem Sie die
Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen
Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die Stromkreisunterbrecher nicht in der
Off-Position verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie
beispielsweise ein Schild, sicher an der Wartungskonsole. Die gesamte Verkabelung
muss mit den nationalen und örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung
übereinstimmen. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie
einen qualifizierten Elektriker rufen.
Mise en garde!
Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur,
déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de
la prise et son interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller
les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible,
comme une étiquette, au panneau électrique principal. Tous les câblages doivent
être conformes aux codes électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas
familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié.
Avvertenza!
Per evitare possibili scosse elettriche, prima di effettuare i collegamenti elettrici
per il ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e la scatola di
distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare
gli interruttori in posizione spento, esporre un avviso ben evidente, come per
esempio un cartello, al quadro centrale. L’impianto elettrico deve rispettare
le normative nazionali e locali. Qualora lei non abbia dimestichezza con i
collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato.
Waarschuwing!
Om het risico van een elektrische schok te vermijden voordat u de
plafondventilator op de stroomdraden aansluit, moet u de stroom afsluiten
door in de groepenkast de stroomverbrekers naar de betreffende contactdoos
en de daarmee verbonden wandschakelaar in de stand ‘UIT’ te zetten. Als u de
stroomverbrekers niet in de stand ‘UIT’ kunt vastzetten, moet u op de groepenkast
een duidelijke waarschuwing zoals een etiket aanbrengen. De volledige elektrische
bedrading moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke voorschriften. Als u
niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten, roep dan de hulp in van een
deskundige elektricien.
Varoitus!
Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle
käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista.
Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi
erottuva varoituslipuke. Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten
sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen
sähköasentajan tehtäväksi.
Varning!
För att undvika elchock bör du, innan du påbörjar installationen, slå av
strömkretsarna för uttaget och strömbrytaren. Om du inte kan låsa kretsbrytarna
i stängt läge bör du fästa en tydlig varningsanordning, såsom en skylt, på
servicepanelen. All kabeldragning måste uppfylla nationella och lokala lagar
och regler. Om du inte anser dig tillräckligt kunnig bör du anlita en kvalificerad
elektriker. Professionell installation rekommenderas.
Advarsel!
For at undgå risiko for elektrisk stød skal strømmen til både stikdåsen og
den dermed forbundne stikkontakt slås fra ved afbryderen før du installerer
ventilatoren. Hvis afbryderen ikke kan låses i afbrudt stilling, skal en iøjnefaldende
advarsel, som f.eks. et skilt, fæstnes forsvarligt til betjeningspanelet. Al
ledningsføring skal udføres i overensstemmelse med danske strømregulativer. Hvis
du ikke har grundigt kendskab til el-installation, bør du overlade arbejdet til en
kvalificeret elektriker.
[a]
20
English
Espanol
Deutsch
FrancaisItaliano
Dansk
Suomi
Svenska
Nederlands
27