CTA SHARP 6K Användarmanual

Typ
Användarmanual
BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA
S
(S) 2
S
1.0 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA
1.1 BESKRIVNING
Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för plasmaskärning där en
växelriktare används.
Denna speciella teknologi utnyttjas för att tillverka kompakta och lätta generatorer
med avsevärda prestationer.
Utrustningen har goda prestationer, -begränsad energiförbrukning och justerbara
inställningar, vilket gör den till ett utmärkt arbetsredskap för -kvalitetsskärning av
material med tjocklekar upp till 6 mm.
Generatorn har en inbyggd kompressor, vilket gör att den inte behöver anslutas till
en tryckluftskälla.
Generatorn är utrustad med en krets för automatisk återtändning av ljusbågen, vil-
ket gör att den med fördel kan användas för plasmaskärning av strukturer i metall-
galler.
Dessutom är generatorn utrustad med ett -säkerhetssystem som bryter spän-
ningen när användaren kommer i kontakt med maskinens spänningsförande delar.
Det går dessutom att skära material med upp till 2 mm tjocklek endast med pilot-
bågen, vilket är mycket praktiskt vad gäller lackerade metaller där det inte går att
ansluta plustången.
1.2 TEKNISKA DATA
DATASKYLT
1.3 TILLBEHÖR
Kontakta försäljare i området eller återförsäljaren.
1.4 INTERMITTENSFAKTOR
Intermittensfaktorn är den procentandel av 10 minuter som generatorn kan skära
vid nominell ström och vid en omgivningstemperatur på 40° C, utan att termostat-
skyddet aktiveras.
Om termostatskyddet aktiveras, vänta till generatorn har återställts innan du bör-
jar arbeta igen (se sid. IV).
ÖVERSKRID INTE DEN MAXIMALA INTERMITTENSFAKTORN.
Om intermittensfaktorn som specificeras på dataskylten överskrids kan genera-
torn skadas och garantin upphöra att gälla.
2.0 INSTALLATION
VIKTIGT! Läs SÄKERHETSFÖRESKRIFTER,
noggrant innan du anslu-
ter, förbereder eller använder utrustningen.
2.1 ANSLUTNING AV SVETSGENERATORN TILL ELNÄTET.
Kontrollera att eluttaget är utrustat med den typ av säkring som
anges i den tekniska tabellen på generatorn. Samtliga generatormodeller
förutser en kompensation av spänningsvariationer. Vid ±10% variation blir
skärströmmens variation ± 0,2%.
2.2 TRANSPORT AV SVETSGENERATORN
Specialinstallationer kan krävas där det förekommer brännoljor,
bränslevätskor eller bränslegaser. Kontakta kompetenta myndigheter.
Försäkra dig om att nedanstående regler har följts vid installation av genera-
torn:
1. Se till att det är lätt för användaren att komma åt utrustningens reglage och
anslutningar.
2. Kontrollera att nätkabeln och säkringen i eluttaget som generatorn ansluts
till är lämpade för strömmen som krävs för generatorn.
3. Placera inte utrustningen i trånga utrymmen: Det är mycket viktigt att gene-
ratorn har lämplig ventilation. Undvik att ställa den på mycket dammiga eller
smutsiga platser, där det finns risk att damm eller andra partiklar sugs in i
systemet.
4. Utrustningen (inklusive kablarna) får inte utgöra hinder för andra människor
eller andra människors arbete.
5. Utrustningen måste stå stadigt, så att det inte finns risk att den faller eller
välter. När svetsgeneratorn placeras högt upp föreligger alltid risk att den
faller.
2.3 HANTERING OCH TRANSPORT AV SVETSGENERATORN
SKYDD FÖR ANVÄNDAREN:
Hjälm - Skyddshandskar - Skyddsskor - Långbyxor
Generatorns vikt överstiger inte 25 kg. och den kan lyftas av använda-
ren. Läs nedanstående föreskrifter noggrant.
Utrustningen är utformad för att kunna lyftas och transporteras. Det är lätt att
transportera utrustningen, men transporten måste ske enligt vissa regler som
specificeras nedan:
1. Lyft och transport kan ske med hjälp av handtaget som finns på svetsgene-
ratorn.
2. Skilj svetsgeneratorn och alla tillbehör från elnätet innan du lyfter eller flyt-
tar den.
3. Skärbrännarens kablar eller jordkablarna får inte användas för att lyfta,
släpa eller dra utrustningen.
3.0 REGLAGE: POSITION OCH FUNKTION
3.1 FRONTPANEL
Figur 1.
PRIMÄR
Enfas spänning
230V
Frekvens
50 / 60 Hz
Effektiv förbrukning
11A
Max. förbrukning
16A
SEKUNDÄR
Tomgångsspänning
300V
Skärström 10 ÷ 20A
Intermittensfaktor
20A ÷ 50%
Skyddsindex
IP 23
Isoleringsklass
H
Vikt 12 kg.
Dimensioner
mm 410 x 180 x 310
Normer
EN 60974.1 - EN 60974.7
EN 60974.10
INNAN STICKKONTAKTEN SÄTTS IN I ELUT-
TAGET, KONTROLLERA ATT ELNÄTETS
SPÄNNING ÄR DEN RÄTTA. ANNARS KAN
GENERATORN SKADAS.
3
6
7
4
1
2
5
BRUKSANVISNING
S
(S) 3
S
3.2 BAKRE PANEL
Figur 2.
3.3 FUNKTION REGLAGE
1.
EFFEKTINDIKATOR
(
Ref. 1
- Fig. 1 Sid. 2)
När kontrollampan lyser är maskinen redo att användas.
2.
LARMINDIKATOR
(
Ref. 2
- Fig. 1 Sid. 2)
Kontrollampan tänds när ett larm har aktiverats. Samtidigt visas vilket larm
det gäller på displayen (
Ref. 3
- Fig. 1 Sid. 2) enligt nedanstående tabell.
Där anges även vad som skall göras för att återställa generatorns funktion.
I denna situation ger inte generatorn någon ström.
3.
DIGITALT INSTRUMENT
(
Ref. 3
- Fig. 1 Sid. 2)
Visar strömstyrkan som är inställd på generatorn och samtidigt växlas mel-
lan:
Meddelande "På".
Programvaruversion.
Skärbrännarens spänning - tryck på knappen (
Ref. 5
- Fig. 1 Sid. 2) .
Lufttryck - tryck på knappen (
Ref. 6
- Fig. 1 Sid. 2) .
Typ av larm (LARM), se Tabell 1.
Typ av fel på maskinen (FEL), se Tabell 2.
4.
DET DIGITALA INSTRUMENTETS FUNKTIONER
(
Ref. 4
- Fig. 1 Sid. 2)
Den lysande kontrollampan överensstämmer med storheten som visas på
displayen:
Volt.
Amper.
Bar.
TABELL n° 1 - LARM -
5. VÄLJARKNAPP SPÄNNING-STRÖM
Tryck på knappen (
Ref. 5
- Fig. 1 Sid. 2) så visas skärbrännarens spänning
på displayen (
Ref. 3
- Fig. 1 Sid. 2) .
Visningen av spänningen är tillfällig.
6. KNAPP FÖR LUFTFUNKTION
Tryck på knappen (
Ref. 6
- Fig. 1 Sid. 2) så aktiveras maskinens trycklufts-
system under en viss tid. Arbetstrycket visas.
7.
STRÖMREGLAGE
Används för att reglera skärströmmen (
Ref. 3
- Fig. 1 Sid. 2) .
8.
STRÖMBRYTARE
(
Ref. 8
- Fig. 2 Sid. 3)
Denna strömbrytare har 2 lägen: "På" (grönt ljus) och "Av", som motsvarar
påslagning och avstängning av generatorn.
9.
LUFTFILTER
(
Ref. 9
- Fig. 2 Sid. 3) utför rengöringen enligt underhållspro-
grammet.
4.0 BRUKSANVISNING
a. Anslut svetsgeneratorn på en plats som är torr och har lämplig ventilation.
b. Tryck på strömbrytaren (
Ref. 8
- Fig. 2 Sid. 3) och vänta tills generatorn
slagits på.
c. Placera jordtången på arbetsstycket och försäkra dig om att det är god kon-
takt emellan dem.
d. Välj strömstyrka med hjälp av ratten (
Ref. 7
- Fig. 1 Sid. 2) . Följ anvisning-
arna i nedanstående tabell.
e. Placera elektroden på arbetsstycket, tryck på skärbrännarens knapp och
börja skära. Ha inte pilotbågen tänd i onödan i luften. När pilotbågen är tänd
i onödan slits elektroden och dysan.
KNAPP LUFT PÅ DU REKOMMENDERAS A
TT INTE HÅLLA PILOTLÅGAN TÄND I
LUFTEN I ONÖDAN FÖR ATT UNDVIKA FÖRSLITNING PÅ ELEKTRODEN OCH
GASMUNS
1
Effektindikator
2
Larmindikator
3
Digitalt instrument
4
Det digitala instrumentets funktioner (Volt - Amp.1 - Bar)
5
Väljarknapp spänning - ström
6
Väljarknapp tryckluft
7
Strömreglage
8
Strömbrytare PÅ/AV
9
Svampfilter
DISPLAY
BETYDELSE ÅTERSTÄLLNING
- - -
Otillräcklig inspänning. Huvudströmbrytaren står
på "Av" eller strömavbrott.
När larmet återställts.
Kontakta vårt servicecenter om larmet kvarstår.
CUP
Skärbrännarens kåpa är inte ordentligt fastskruvad
(generatorn är på).
Stäng av svetsgeneratorn.
Skruva fast kåpan och sätt på svetsgeneratorn
igen.
HtA
Övertemperatur på effektomvandlaren.
När larmet återställts (när den invändiga tempera-
turen har sänkts).
ThA
(Blinkande)
Varning: nära gränsen för övertemperatur på effek-
tomvandlaren (HtA).
När larmet återställts (när den invändiga tempera-
turen har sänkts).
CtA
Övertemperatur på kompressorn.
När larmet återställts (när den invändiga tempera-
turen har sänkts).
Air
Otillräckligt lufttryck
(lägre än 1,5 bar).
Kontakta vårt servicecenter.
ScA
Kortslutning vid utgången. Stäng av svetsgeneratorn och slå på den igen.
LSF
Ljusbågen slocknar.
Kontrollera om kåpan och elektroden är slitna och
byt dem om så är fallet. Stäng av svetsgeneratorn
och slå på den igen om larmet kvarstår. Kontakta
vårt servicecenter om larmet återkommer.
SVETSBRÄNNARENS FUNKTION
S
(S) 4
S
5.0 SVETSBRÄNNARENS FUNKTION
Börja skära med låg hastighet och öka sedan hastigheten för att få önskad
skärkvalitet. För att börja skära på plåtens kant, placera svetsbrännarens mitt-
punkt vid plåtens kant och tryck sedan på strömbrytaren: Då slår den överförda
ljusbågen över på plåtens kant. Reglera hastigheten för att få goda skärprestatio-
ner. Plasmaluft alstrar en rak båge (rostfritt stål, aluminium) eller en båge med en
"angreppsvinkel" på 5°
(Fig. E)
(mjukt stål).
5.1 HÅLTAGNING
För vissa skärarbeten kan det vara nödvändigt att börja snittet mitt i plåtens yta i
stället för vid plåtens kant.
Backslag vid håltagning kan göra att svetsbrännarens komponenter slits snab-
bare. Därför bör allt håltagningsarbete göras så snabbt som möjligt. Vid
håltagning
(Fig. F)
skall svetsbrännaren lutas en aning så att partiklarna från backlaget blåses bort av
svetsbrännarens dysa (och av svetsaren) i stället för att studsa mot själva svets-
brännaren.
Rengör skyddskåpan och dysan från slagg och beläggningar så snart som möjligt.
Skyddskåpan bör behandlas med ett slaggmotverkande medel för att minska
mängden beläggningar som fastnar på själva skyddskåpan. Antingen kan medlet
sprutas på skyddskåpan eller så kan kåpan sänkas ned i medlet.
OBS! Följande rekommendationer bör följas vid samtliga skärarbeten.
a. Vänta i 5 minuter innan generatorn stoppas efter att skärarbetet har avslu-
tats. Då hinner fläkten kyla aggregatet och sprida värmen.
b. För att komponenterna skall få lång hållbarhet bör inte pilotbågen vara tänd
längre än nödvändigt.
c. Hantera svetsbrännarens ledare omsorgsfullt och skydda dem mot skador.
d. Använd endast säkerhetsnyckeln för att byta slitdelar.
LÄS OFTA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA.
6.0 VANLIGA SKÄRDEFEKTER
Nedan ges exempel på vanliga problem vid plasmaskärning och troliga orsaker till
problemen:
Otillräcklig penetration.
a. För hög skärhastighet.
b. Otillräcklig effekt.
c. För stor tjocklek på materialet.
d. Skärbrännarens komponenter slitna eller skadade.
Pilotbågen slocknar.
a. För låg skärhastighet.
b. För stort avstånd mellan skärbrännarens dysa och arbetsstycket.
Slaggbildning.
a. Felaktigt gastryck
b. Fel skäreffekt.
Sönderbrända dysor.
a. För hög ström.
b. Skärdysorna är skadade eller sitter löst.
c. Dysan har kontakt med arbetsstycket.
d. För mycket slagg: För lågt plasmagastryck.
7.0 PROBLEM OCH ORSAKER
Efter att generatorn slagits på kan funktionsfel visas på displayen (
Ref. 3
- Fig. 1
Sid. 2) , enligt tabellen nedan. Felen i fråga kan antingen återställas eller vara irre-
versibla.
TABELL n° 2 - FAIL -
DISPLAY
ÅTERSTÄLLNING
F14
Kontrollera att kåpan är insatt på korrekt sätt.
Stäng av svetsgeneratorn och slå på den igen.
F10 - F11 - F12 - -F13
Stäng av svetsgeneratorn och slå på den igen.
Kontakta vårt servicecenter om larmet kvarstår
och ange vilken typ av fel det gäller.
F 15
Kontrollera att skärbrännarens knapp
inte är intryckt under påslagningen av svetsgeneratorn.
Stäng av svetsgeneratorn och slå på den igen.
F20 - F30 - F51 - F52 - F53 - F54 -F55 - F56
Stäng av svetsgeneratorn och slå på den igen.
Kontakta vårt servicecenter om larmet kvarstår och ange vilken typ av fel det gäller.
DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARA∂IE DE CONFORMITATE -
DEKLARACJA ZGODNOŚCI -
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™
-
ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ
Se declara que o gerador de corte com jacto de plasma Tipo SHARP 6K
está em conformidade com as disposições das Directivas Baixa Tensão (Directiva 73/23/CEE), assim como com a Directiva CEM (Directiva 89/336/CEE) e com as legis-
lações nacionais que a transpõem; e declara ainda que as normas
• EN 60 974-1 “Regras de segurança para o material de soldadura eléctrico. Parte 1: Fontes de corrente de soldadura”.
• EN 60 974-10 “Compatibilidade Electromagnética (CEM). Norma de produto para o material de soldadura por arco”
foram aplicadas.
Esta declaração aplica-se igualmente às versões derivadas do modelo acima citado.
Esta declaração CE de conformidade garante que o material entregue respeita a legislação em vigor, desse que utilizado de acordo com as instruções anexas. Qualquer montagem dife-
rente ou qualquer modificação acarreta a anulação do nosso certificado.
Por isso recomenda-se para qualquer modificação eventual recorrer ao construtor. Ou caso contrário, a empresa que realiza as modificações deve fazer novamente um certificado.
Nesse caso, este novo certificado não pode nos comprometer de nenhuma maneira. Esse documento deve ser transmitido ao seu serviço técnico ou serviço compras, para ser arquivado.
P
Man förklarar härmed att generatorn för plasma skärning Typ SHARP 6K
tillverkats i överensstämmelse med direktiven om lågspänning (Direktiv 73/23/EEG), samt direktivet CEM (Direktiv 89/336/EEG) och de nationella lagar som motsvarar det;
och förklarar för övrigt att normema:
• EN 60 974-1 “Säkerhetsregler för elsvetsningsmateriel. Del 1: Källor för svetsningsström”.
• EN 60 974-10 “Elektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm för bågsvetsningsmateriel.”
har tillämpats.
Denna förklaring gäller även de utföranden som avletts av ovannämnda modell. Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning uppfyller i gllande lagstiftning, om
den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar. Varje avvikande montering eller ändring medför att vårt intyg ogiltigförklaras.
För varje eventuell ändring bör duarför tillverkaren anlitas.
Om så ej sker, ska det företag som genomför ändringarna lämna ett intyg. detta nya intyg kan vi på något sätt ta ansvar för. Denna handling ska överlämnas till er tekniska avdelning eller
inköpsavdelning för arkivering.
S
Men verklaart hierbij dat de generator voor plasmasnijwerk van het Type SHARP 6K
conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffende Laagspanning (Richtlijn 73/23/CEE), en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 89/336/EEG) en aan de nationale wetge-
vingen met betrekking hiertoe; en verklaart voorts dat de normen:
• EN 60 974-1 “Veiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur. Deel 1: Lasstroombronnen”.
• EN 60 974-10 “Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC). Produktnorm voor booglas-apparatuur“
zijn toegepast.
Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid. Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dat het geleverde aan u materiaal
voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding. Het monteren op iedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde
handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring. Wij raden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst
aan te bregen. Indien dit niet geschiedt, moet de onderneming die de wijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen. Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te
nimmer enige aansprakelijkheid onzerzids met zich mee kunnen brengen. Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren.
NL
Prin prezenta declaram ca echipamentul de taiere cu plasma Tip SHARP 6K
este in conformitate cu dispozitiile Directivei pentru Echipamente electrice de joasa tensiune (Directiva 73/23/CEE), cat si cu cele ale, Directivei CEM (Directiva 89/336/
CEE), precum si cu cele corespondente din legislatia nationala, si chiar normele:
• EN 60 974-1 "Reguli de securitate pentru echipamentul de sudare electric. Partea 1: Surse de curent pentru sudare"
• EN 50199 "Compabilitate electromagnetica (CEM). Standarde de produs pentru echipamentul de sudura cu arc electric" au fost aplicate.
Aceasta declaratie se aplica in egala masura tuturor versiunilor derivate din modelul prezentat mai sus. Aceasta declaratie CE de conformitate garanteaza ca echipamentul livrat respecta
legislatia in vigoare, daca este utilizat conform instructiunilor atasate. Orice montaj diferit sau modificare a echipamentului duce la nulitatea certificatului. De aceea, recomandam sa
consultati producatorul pentru orice posibila modificare. In caz contrar, societatea care face modificarea este obligata sa asigure recertificarea. In acest caz, noua certificare nu va implica
societatea noastra in vreun fel.
RO
Niniejszym deklarujemy, że generator do cięcia plazmowego Typ SHARP 6K
spełnia wymogi zawarte w Dyrektywie dot. niskiego napięcia (Dyrektywa 73/23/EWG), Dyrektywie dot. kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC) (Dyrektywa 89/336/EWG) oraz w związanych przepisach prawa krajowego, a także deklarujemy, że zostały zastosowane normy:
o EN 60 974-1 “Wymagania bezpieczeństwa dotyczące urządzeń do spawania łukowego. Część 1: Spawalnicze źródła energii”.
o EN 60 974-10 “Zgodność elektromagnetyczna (EMC). Norma produktu dla materiału do spawania łukowego”
.
Niniejsza deklaracja dotyczy również wersji opartych na wyżej wymienionym modelu.
Niniejsza deklaracja zgodności WE gwarantuje, że materiał wysłany do Państwa, jeśli będzie wykorzystywane zgodnie z załączonymi instrukcjami, spełnia
wymogi obowiązujących norm. Instalacja inna niż przewidziana, a także wszelkie modyfikacje powodują, że niniejszy certyfikat traci ważność. W sprawie
ewentualnych modyfikacji należy zwracać się bezpośrednio do producenta.. Jeśli producent nie zostanie powiadomiony o modyfikacjach, , obowiązek
wystawienia nowego certyfikatu spoczywa na firmie, która je wprowadziła. W takim przypadku nowy certyfikat nie będzie stanowić żadnego zobowiązania
z naszej strony.
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

CTA SHARP 6K Användarmanual

Typ
Användarmanual