MOUNTING INSTRUCTION
Brand
YAMAHA
Model
YZF 1000
Year
1996
Art. No.
YA 601
Total length
340
+12
0 mm
Stroke
69
mm
Reb.click
14
Comp.click
12
Preload
12
mm
Supplementary parts
710-02
192-01
643-02
231-01
1180-01
Haknyckel / C-spanner
Dekal / Sticker (2x)
Slangklämma / Hose clamp
Buntband / Ty-rap
Sticker / Dekal "Memo notes"
Bruksanvisning / Owners manual
Mounting instructions
1 Palla upp mc:n så att bakhjulet hänger fritt.
Demontera sadel och sidokåpor.
2 Lyft ur batteriet och lossa på batterilådan för att
kunna få ut gasbehållaren.
3 Lossa gasbehållaren och stötdämparens
fästskruvar. Tag bort standarddämparen.
4 Öhlindämparen monteras i omvänd ordning.
.Behållaren monteras i standard fästet med
slangklämman.
5 Skruva fast batterilådan. Sätt tillbaka batteriet,
sidokåpor och sadel.
6 Kontroller att alla skruvar är dragna och att
inget tar i när hjulet fjädrar in.
1 Put the motorcycle on a stand so that the rear
wheel is off the ground. Remove seat and side
covers.
2 Remove the battery and loosen the battery box to
get the reservoir out.
3 Loosen the reservoir and the shock absorber
bolts. Remove the shock absorber.
4 The Öhlins shock is mounted in reverse order.
The reservoir shall be mounted in the standard
bracket with the hose clamp.
5 Tighten the screws to the battery box. Mount the
battery, side covers and seat.
6 Check carefully that all bolts are tightened and
that there are no clearance problems when the
rear wheel moves.
Groove / Spår
Lock nut /Låsmutter
På denna modell finns en ändögla/bygel monterad
som är justerbar på längden.
Öglan/bygeln får ej skruvas ut längre än att spåret
blir helt synligt under låsmuttern. Se skiss. Se till
att låsmuttern är fastdragen efter justering.
This model has an adjustable end eye/bracket
mounted. The end eye/bracket must not be
threaded out more than that the groove is visible
beneath the lock nut. See fig. Make shure that the
lock nut is tightened after adjustment
Öhlins Racing AB frånsäger sig allt ansvar för
skada på stötdämpare, motorcykel eller person
om inte monterings- och skötsel instruktionerna
har följts till fullo. Ingen garanti kan ges på
funktion eller livslängd om dessa instruktioner inte
följts
Öhlins Racing AB can not be responsible for any
damage to shock absorber, motorcycle or person
if the mounting- and maintaining instructions are
not followed exactly. Also no guarantee can be
given for the performance and reliability if these
instructions are not followed.