Casio CTK-571 Användarmanual

Kategori
Musikinstrument
Typ
Användarmanual
BRUKSANVISNING
CTK571-SW-1
P
01.8.1, 3:11 PMPage 1
702A-SW-002A
SW-1
CASIO ELECTRONICS CO., LTD.
Unit 6, 1000
North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
Detta märke är giltigt endast i EU-länder.
Bevara all information för framtida referens.
Välkommen...
Till den glada familjen av nöjda ägare av ett elektroniskt musikinstrument från CASIO! Läs noga denna
bruksanvisning för att kunna utnyttja klaviaturens många egenskaper och funktioner på bästa möjliga
sätt, och förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
Viktigt!
Vid drift med batterier ska du byta ut dessa eller skifta till en alternativ strömkälla när du märker något
av det följande.
Dunkel strömindikator
Instrumentet slås inte på
Bildskärmen flimrar, är suddig eller svårläst
Onormalt låg volym från högtalaren/hörlurarna
Förvrängt ljud
Periodvisa ljudavbrott vid spelning på hög volymnivå
Plötsligt strömavbrott vid spelning på hög volymnivå
Bildskärmen flimrar eller blir suddig vid spelning på hög volymnivå
Fortsatt ljudutgång efter att en tangent har släppts
En helt annan ton än den avsedda ljuder
Onormala rytmmönster eller demonstrationsspelning
Strömavbrott, förvrängt ljud eller onormalt låg volym vid spelning från en ansluten dator eller MIDI anordning
702A-SW-003A
Användning av övriga företags- eller produktnamn bör ej betraktas ha någon effekt på giltigheten av
deras varu- eller servicemärken. Alla övriga produkt- och företagsnamn som nämns i detta häfte kan
vara varumärken tillhörande respektive ägare.
SW-2
137 toner
Allt från orkesterinstrument till syntetiserade ljud, trummor och mycket, mycket mer.
100 rytmer
Ett urval av rytmer som täcker rock, pop, jazz och praktiskt taget alla andra musikstilar.
Automatiskt ackompanjemang (autokomp)
Spela helt enkelt ett ackord för att få motsvarande rytm, bas och ackorddelar att spelas med automatiskt. Direktförinställning återkallar omedel-
bart lämplig ton och tempoinställning för rytmen som används.
100 inbyggda låtar, inklusive pianolåtar
Det finns tre grupper av inbyggda låtar: sångbank (50 autokomplåtar), etyd (20 pianolåtar) och konsertstycke (30 pianolåtar). Från varje grupp
går det att avspela låtar att lyssna på eller att skära bort melodin eller en annan del av en låt för att spela med själv.
3-stegslektion
Vid 3-stegslektion visas ett tangentbord på skärmen som vägledning för fingersättning när du spelar med till en sångbankslåt, etydlåt eller
konsertstyckeslåt. Öva först timingen för noterna. Spela sedan med i egen takt. Till slut är du redo för steg tre, där du spelar med i normal takt.
Musikinformationssystem
En stor LCD-skärm förenklar inlärningen av låtar genom att uppvisa fingersättning, tangenterna som ska tryckas ned och noter som ska spelas.
En inbyggd bakgrundslampa gör skärmen enkel att se även när det är mörkt.
Minnesfunktion
Spela in upp till två delar i minnet för senare avspelning. Realistisk ensemblespelning kan också uppnås genom att använda funktionen för
autokomp.
Tangentbordet på skärmen visar fingersättningen för melodin under avspelning av en tidigare inspelad sång.
Kompatibel med generell MIDI
Generella MIDI toner gör det möjligt att skapa “desktop-musik” på en ansluten dator. Denna klaviatur kan användas som en inmatningskälla
eller ljudkälla, och den kan även användas för att avspela kommersiellt tillgängliga, förinspelade MIDI mjukvaror.
Skärmindikatorer för mottagna MIDI meddelanden
Vid spelning av generell MIDI data går det att uppvisa information (tangentbords- och pedaldata) för en specifik kanal på skärmen. Du kan
också slå av en specifik kanal och själv spela denna. Det går även att slå av utgången för en kanal och spela med på tangentbordet.
702A-SW-004A
Huvudsakliga egenskaper
SW-3
Säkerhetsföreskrifter
702A-SW-005A
VARNING
Detta anger situationer som kan leda till dödsfall eller
allvarliga personskador om varningen ignoreras och
produkten hanteras felaktigt.
OBSERVERA
Detta anger situationer som kan leda till personskador
eller skador på själva produkten om varningen ignore-
ras och produkten hanteras felaktigt.
Symboler
Olika symboler används i denna bruksanvisning och fö-
rekommer på själva produkten för att försäkra korrekt
och säker hantering och för att förhindra såväl perso-
nella som materiella skador. Dessa symboler och deras
innebörd förklaras nedan.
Symbolexempel
En triangel ( ) anger att användaren bör
vara försiktig. (Exemplet till vänster anger
risk för elstötar.)
En cirkel med ett snedstreck (
) anger en
åtgärd som inte får utföras. Indikationer inuti
eller strax intill symbolen anger åtgärder som
är strängt förbjudna. (Exemplet till vänster
anger att något inte får plockas isär.)
En svart punkt (
) anger att en åtgärd
måste utföras. Indikationer inuti symbolen
anger åtgärder som absolut måste utföras.
(Exemplet till vänster anger att nätkabeln
måste kopplas bort från vägguttaget.)
VARNING
Var försiktig vid hantering av nättillsatsen.
Anslut inte till ett uttag med en spänning
utöver den som specifikt anges. Detta ska-
par risk för brand eller elstötar.
Införskaffa en ny nättillsats om nätkabeln
råkar bli skadad (blottade ledningar, repor
el.dyl.). Användning av en skadad nätkabel
skapar risk för brand eller elstötar.
• Akta dig för att låta nätkabeln bli repig
eller söndrig. Placera inga tunga föremål
ovanpå nätkabeln och håll den borta från
värme. En skadad nätkabel skapar risk för
brand eller elstötar.
Undvik att dra i, böja eller vrida kabeln och
försök aldrig att modifiera den på något
sätt. Detta skapar risk för brand eller elstö-
tar.
Använd endast nättillsatsen som specifice-
ras för detta instrument. Användning av en
annan nättillsats skapar risk för brand, el-
stötar eller funktionsfel.
Placera inte instrumentet eller dess ställning på ett
ojämnt eller ostadigt underlag.
Placering av instrumentet eller dess ställ-
ning på ett lutande eller ostabilt underlag
kan göra att den faller och orsakar skador.
Placera aldrig behållare med vatten eller andra vätskor
ovanpå intrumentet.
Placera inte nedanstående föremål på in-
strumentet. Vätskor som tränger in i instru-
mentet skapar risk för brand eller elstötar.
Behållare med vatten eller andra vätskor
(blomvaser, krukväxter, koppar, smink
och läkemedel)
• Små metallföremål (hårnålar, synålar,
mynt o.dyl.)
Lättantändliga föremål
Vidta omedelbart följande åtgärder om
vätska eller ett främmande föremål tränger
in i instrumentet:
1. Slå av strömmen.
2. Koppla bort nättillsatsen från väggutta-
get.
3. Ta ur batterierna om sådana är isatta.
Rör inte vid batterierna direkt med hän-
derna när de tas ur. De kan vara varma
eller läcka batterivätska.
4. Kontakta affären där instrumentet köp-
tes eller en av CASIO auktoriserad servi-
ceverkstad.
SW-4
702A-SW-006A
OBSERVERA
Nättillsats
Håll nätkabeln borta från element och an-
dra värmekällor. Höljet kan smälta och
skapa risk för brand eller elstötar.
Dra alltid i själva kontakten, inte i kabeln,
när nätkabeln kopplas bort från väggutta-
get. Våldsamma ryck i kabeln kan göra att
den skadas och skapar risk för brand eller
elstötar.
Rör inte vid nättillsatsen med våta händer.
Detta skapar risk för elstötar.
Koppla alltid bort nättillsatsen från vägg-
uttaget under åskväder och när instrumen-
tet inte ska användas under en längre tid,
t.ex. under semestrar och annan längre från-
varo.
Slå av strömmen och koppla bort nätkabeln
från vägguttaget efter avslutad användning.
Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget
minst en gång om året och rengör kontak-
ten ordentligt. Damm och smuts runt
kontaktens stift skapar risk för brand.
Batterier
Felaktig hantering av batterierna kan göra
att de spricker och läcker. Detta kan orsaka
skador, fel på instrumentet eller missfärg-
ning av föremål som kommer i kontakt med
batterivätskan. Observera noga det följande.
Sätt i batterierna så att deras poler (+/–)
matchar märkena i batterifacket.
Ta alltid ur batterierna om instrumentet
inte ska användas under en längre tid.
Gamla batterier kan läcka batterivätska.
Blanda inte batterier av olika typ, spän-
ning eller fabrikat.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Försök aldrig att bränna batterier. Akta
dig för att kortsluta batterierna och utsätt
dem inte för hög värme.
Byt ut urladdade batterier så snart som
möjligt.
Försök aldrig att ladda batterierna.
Transport
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget och
kontrollera att instrumentet är bortkopplat
från all annan utrustning när den ska flyt-
tas. I annat fall kan det uppstå skador på
kablar som skapar risk för brand eller elstö-
tar.
Skötsel
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget när
du ska utföra någon underhållsåtgärd. Ta
även ur batterierna om sådana är isatta.
Försök aldrig att plocka isär eller modifiera instrumen-
tet.
Försök aldrig att plocka isär eller på något
sätt modifiera instrumentet, dess tillbehör
eller separat inköpta tillbehör. Detta skapar
risk för brand, elstötar eller felfunktion.
Kontakta din handlare för inspektion, jus-
tering eller reparation av inre delar.
Använd inte instrumentet om det uppträder onormalt.
Använd inte instrumentet om du upptäcker
något onormalt, t.ex. en underlig doft eller
rök som tränger ut. Använd det inte heller
när det tycks ha uppstått ett fel, t.ex. att
strömmen inte slås på eller om inget ljud
kan höras. Användning i dessa situationer
skapar risk för brand eller elstötar. Försök
aldrig att reparera instrumentet själv utan
vidta följande åtgärder:
1. Slå av strömmen.
2. Koppla bort nättillsatsen från väggutta-
get.
3. Ta ur batterierna om sådana är isatta.
Rör inte vid batterierna direkt med hän-
derna när de tas ur. De kan vara varma
eller läcka batterivätska.
4. Kontakta affären där instrumentet köp-
tes eller en av CASIO auktoriserad servi-
ceverkstad.
Om instrumentet har tappats:
Vidta följande åtgärder om instrumentet har
tappats och skadats. Fortsatt användning
skapar risk för brand eller elstötar.
1. Slå av strömmen.
2. Koppla bort nättillsatsen från väggutta-
get.
3. Ta ur batterierna om sådana är isatta.
Rör inte vid batterierna direkt med hän-
derna när de tas ur. De kan vara varma
eller läcka batterivätska.
4. Kontakta affären där instrumentet köp-
tes eller en av CASIO auktoriserad servi-
ceverkstad.
Håll plastpåsar borta från småbarn.
Låt inte småbarn komma åt de plastpåsar
som instrumentet och dess tillbehör levere-
ras i. En plastpåse som dras över huvudet
kan medföra kvävningsrisk. Var speciellt
försiktig i ett hem där det förekommer små-
barn.
SW-5
Undvik värme, fukt och direkt solljus
Placera inte klaviaturen på ett ställe där den utsätts för solsken, ut-
blåset från en lufkonditionering eller nära element och andra värme-
källor.
Använd inte nära en TV eller radio
Klaviaturen kan orsaka bild- och ljudstörningar på en närbelägen TV
eller radio. Flytta klaviaturen längre bort från TV:n eller radion om
detta inträffar.
Använd inte lack, thinner eller liknande kemi-
kalier för rengöring
Torka av klaviaturen med en mjuk trasa som fuktats i en svag lös-
ning av vatten och ett milt rengöringsmedel. Vrid ur trasan tills den
är nästan helt torr.
Använd inte på ställen med extremt höga el-
ler låga temperaturer
Extrema temperaturer kan göra att tecknen på skärmen blir sudddi-
ga och svårlästa. Detta tyder dock inte på fel, utan skärmen bör bli
klarare när klaviaturen först till ett ställe med normal temperatur.
ANM.
Det kan förekomma en del linjer på klaviaturens ytterhölje. Dessa linjer
uppkom vid gjutningsprocessen som används för att forma plasten. De
tyder inte på sprickor i plasten och utgör ingen anledning till oro.
Klaviaturens
skötsel
702A-SW-007A
Placering
Placera inte instrumentet på ställen som kan
utsättas för fukt och damm. Detta skapar
risk för brand eller elstötar.
Placera inte instrumentet på ställen där det
kan utsättas för rök eller ånga, t.ex. i ett kök
eller nära en luftfuktare. Detta skapar risk
för brand eller elstötar.
Placera inte instrumentet ovanpå lackerade möbler.
• Det förekommer silikon i instrumentets
gummifötter som efter en tid kan svärta
eller repa lackerade ytor. Placera en duk
under fötterna eller, ännu bättre, införskaffa
en ställning från CASIO som är speciellt
utformad för ditt instrument.
Placera inte tunga föremål ovanpå instrumentet.
Placera aldrig några tunga föremål på in-
strumentet. Detta kan leda till att instru-
mentet faller och orsakar skador.
Volym
En alltför hög volymnivå kan orsaka hörsel-
skador. Undvik att spela instrumentet med
hög volym under långa perioder. Kontakta
en läkare omedelbart om du märker att hör-
seln försämrats eller upplever ett ringande
läte i öronen.
Angående den flytande kristallskärmen (LCD)
Undvik att utsätta LCD-skärmen för slag
och stötar. Glaset kan krossas och orsaka
personskador.
Skulle skärmen krossas eller spricka bör du
akta dig för att låta vätskan inuti skärmen
komma i kontakt med huden. Denna vätska
kan svida och orsaka inflammation.
Skulle du råka få skärmvätska i munnen
ska du omedelbart skölja ur munnen och
sedan kontakta en läkare.
Skulle du råka få skärmvätska i ögonen
eller på huden ska du omedelbart skölja
med vatten i minst 15 minuter och sedan
kontakta en läkare.
Låt inte barn klätta upp på instrumentet eller ställ-
ningen.*
Akta dig för att låta någon klättra upp eller
sätta sig på instrumentet eller den separat
inköpta ställningen. Instrumentet eller ställ-
ningen kan falla och orsaka skador. Var
speciellt försiktig i ett hem med småbarn.
Valfri ställning*
Montera noga ställningen enligt de medföl-
jande monteringsföreskrifterna. Dra åt alla
bultar, muttrar och fästen ordentligt och
montera instrumentet på ställningen på rätt
sätt. Slarvig eller felaktig montering och löst
åtdragna skruvar kan göra att instrumentet
eller själva ställningen faller ner och orsa-
kar skador.
* Ställningen medföljer ej utan måste köpas separat.
SW-6
702A-SW-008A
Användning av metronomen ......... SW-15
Automatiskt ackompanjemang
(autokomp)....................... SW-16
Val av en rytm................................ SW-16
Spelning av en rytm ...................... SW-16
Justering av tempot ....................... SW-16
Användning av autokomp.............. SW-17
Användning av upptaktsmönster ... SW-19
Användning av ett
utfyllnadsmönster .......................... SW-19
Användning av en rytmvariation.... SW-19
Användning av ett utfyllnadsmönster
med en rytmvariation..................... SW-19
Synkroniserad start av
ackompanjemang och rytm ........... SW-19
Avslutning med ett
avslutningsmönster ....................... SW-20
Justering av kompvolym................ SW-20
Användning av direkt
förinställning .................................. SW-20
Att spela en inbyggd låt ...
SW-21
Att avspela en sångbankslåt ......... SW-21
Att spela en etydlåt........................ SW-22
Att spela en konsertstyckeslåt ...... SW-22
Muiskinformationssystem .............. SW-22
Justering av tempot ....................... SW-23
Att göra en paus i avspelning........ SW-23
Snabbspolning bakåt..................... SW-23
Snabbspolning framåt ................... SW-23
Innehåll
Välkommen... ..................... SW-1
Huvudsakliga egenskaper SW-2
Säkerhetsföreskrifter ........ SW-3
Klaviaturens skötsel.......... SW-5
Innehåll............................... SW-6
Allmän översikt.................. SW-8
Angående bildskärmen ................... SW-9
Snabbreferens ................. SW-10
Anslutningar .................... SW-11
Hörlurs/komponentuttaget ............. SW-11
Anslutning till en dator eller
annan utrustning ........................... SW-11
Tilldelningsbart uttag ..................... SW-11
Tillbehör och alternativ .................. SW-11
Strömförsörjning ............. SW-12
Användning av batterier ................ SW-12
Användning av nättillsatsen .......... SW-12
Automatiskt strömavslag ............... SW-13
Inställningar och minnesinnehåll ... SW-13
Grundläggande
hantering .......................... SW-14
Att börja spela ............................... SW-14
Val av en ton.................................. SW-14
SW-7
702A-SW-009A
Att ändra meloditon ....................... SW-23
Att spela alla sångbankslåtar i
följd ................................................ SW-23
3-stegslektion .................. SW-24
Steg 1 - Öva din timing.................. SW-25
Steg 2 - Öva på melodin ............... SW-25
Steg 3 - Spela i normal takt........... SW-26
Minnesfunktion ................ SW-27
Spår ............................................... SW-27
Realtidsinspelning på spår 1 ......... SW-28
Avspelning från minnet.................. SW-29
Realtidsinspelning på spår 2 ......... SW-30
Radering av innehållet på ett
specifikt spår ................................. SW-31
Tangentbordsinställningar ...
SW-32
Användning av lagring................... SW-32
Användning av delning .................. SW-32
Samtidig användning av lagring
och delning .................................... SW-33
Användning av anslagskänslighet..
SW-34
Transponering av tangentbordet ... SW-34
Stämning av tangentbordet ........... SW-35
MIDI................................... SW-36
Vad innebär MIDI? ........................ SW-36
Generell MIDI ................................ SW-36
Ändring av MIDI inställningar ........ SW-37
Meddelanden ................................ SW-39
Felsökning ....................... SW-41
Tekniska data ................... SW-42
Bilaga..................................... A-1
Nottabell ..............................................A-1
Trumtilldelningslista .............................A-3
Tabell över fingersatta ackord .............A-4
Tonlista ................................................A-6
Rytmlista..............................................A-7
MIDI Implementation Chart
SW-8
Allmän översikt
Namn på knappar, tangenter och andra reglage anges i fetstil i detta instruktionshäfte.
ETUDE
LAYER
SPLIT
GM
TOUCH
RESPONCE
MEMORY
CONCERT
PIECE
LAYER
SPLIT
RIGHT/TRACK2
LEFT/TRACK1
F
F
R
E
W
PLAY/PAUSE
STOP
BEAT
METR
O
NO
M
E
FULL RANGE
MAX
MIN
CHORD
FINGERED
CASIO CHORD
NORMAL
RIGHT/TRACK2
LEFT/TRACK1
FF
REW
PLAY/PAUSE
STOP
BEAT
M
E
TR
O
N
O
M
E
Högtalare Högtalare
Framspolningsknapp (FF)
Återspolningsknapp (REW)
Stoppknapp (STOP)
Spel/pausknapp
(PLAY/PAUSE)
Demonstrationsknapp
(DEMO)
Etydknapp (ETUDE)
Konsertstyckesknapp (CONCERT PIECE)
Minnesknapp
(MEMORY)
Slaginstrumentlista
Stegknapp 2
Stegknapp 3
Stegknapp 1
Strömbrytare (POWER)
Tonlista
(TONE)
Strömindikator
Lägesväljare (MODE)
Sångbankslista
(SONG BANK)
Bildskärm
*
Etydlista
(ETUDE)
Rytmlista (RHYTHM)
Tempoknappar
(TEMPO)
Volymreglage
(VOLUME)
Konsertstyckeslista (CONCERT PIECE)
Ackordrotsnamn
(CHORD ROOT NAMES)
Knapp för normal spelning/utfyllnad
(NORMAL/FILL-IN)
Upptaktsknapp
(INTRO)
Knapp för variation/utfyllnad
(VARIATION/FILL-IN)
Knapp för synkronisering/avslutning (SYNCHRO/ENDING)
Kompvolymknapp
(ACCOMP VOLUME)
Knapp för höger/spår 2 (RIGHT/TRACK 2)
Knapp för vänster/spår 1
(LEFT/TRACK 1)
Start/stoppknapp
(START/STOP)
Knapp för transponering/stämning/MIDI
(TRANSPOSE/TUNE/ MIDI)
Knapp för anslagskänslighet
(TOUCH RESPONSE)
Metronomknapp (METRONOME)
Knapp för direktförinställning
(ONE TOUCH PRESET)
Slagknapp (BEAT)
*
Fastsättning av nothäftesställningen
För in nothäftesställningen i därför avsedd skåra på klavia-
turens ovansida såsom visas på bilden.
702A-SW-010A
SW-9
OUT IN
ASSIGNABLE
JACK
MIDI
PHONES/
OUTPUT
DC 9V
LAYER
SPLIT
Lagringsknapp (LAYER)
Delningsknapp (SPLIT)
s
ta
Sångbanksknapp (SONG BANK)
Tonknapp (TONE)
Baksida
MIDI-utgång (MIDI OUT)
MIDI-ingång (MIDI IN)
Tilldelningsbart uttag (ASSIGNABLE JACK)
Hörlurs/komponentuttag (PHONES/OUTPUT)
Likströmsintag (DC 9V)
2
)
Rytmknapp (RHYTHM)
Sifferknappar
Knapparna [+]/[]
För sifferinmatning i
avsikt att ändra visat
nummer eller
inställning.
Negativa värden kan
inte matas in med
sifferknapparna.
Använd [+] (öka)
eller [] (minska)
istället.
ETUDE
CONCERT
PIECE
LAYER
SPLIT
GM
TOUCH
RESPONSE
MEMORY
Angående bildskärmen
5.
Denna yta visar fingersättning,
dynamikmärken, och annan information
om fingerföring under 3-stegslektion och
sångbanksspelning. Bokstäverna L
(vänster) och R (höger) anger vänster
och höger hand för autokompdelar och
minnesspår.
6.
Denna yta visar taktnummer, slagnummer, en grafisk metronom och tempovärde
(slag per minut) under spelning av rytm och autokomp och vid användning av
minnet. Den visar också stegnumret vid användning av 3-stegslektion.
1.
En punkt och ett pianomärke visas intill
gruppen som används; etyd,
konsertstycke.
7.
Denna yta visar ackordnamnen vid spelning av autokomp och
låtarna i sångbanken.
4.
En pekare eller
indikator visas intill
en funktion som är
i bruk:
anslagskänslighet,
generell MIDI,
lagring, delning,
minne, steg.
8.
Använder sig av
ett grafiskt
tangentbord för
att visa noterna
som spelas från
inbyggda låtar,
tangentbordet
eller minnet, samt
ackordformer och
mottagen MIDI
data.
2.
Denna yta visar tonnummer och -namn, rytmnummer
och -namn och låtnummer och -namn. Den visar också
annan information när minnesfunktionen och andra
funktioner används. Indikatorerna anger vilken typ av
data som visas. TONE (tondata), RHYTHM (rytmdata),
SONG BANK (sångbanksdata).
3.
Denna yta är en notplan som visar noterna som spelas från
inbyggda låtar, på tangentbordet eller från minnet,
ackordformationer och mottagen MIDI-data.*1 Noter i omfånget
F
#
6 till C7 visas en oktav lägre på notplanen tillsammans med ett
uppoktavmärke ( ).*2
Vid användning av en pedal visas här ett pedalmärke ( ) vid vart
tryck på pedalen.
*1 Mottagna noter utanför omfånget C2 till C7 visas inte på
skärmen.
*2 Noter i omfånget C2 till B2 visas inte medan uppoktavmärket
( ) förekommer på skärmen.
Att spela en demonstrationslåt
Ett tryck på knappen DEMO startar demonstrationsspelning av
de 100 inbyggda låtarna i ordningsföljd. Tryck på knappen
DEMO, START/STOP eller STOP för att stoppa demonstratio-
nen.
ANM.
Tryck på [+] (framåt) eller [] (bakåt) för att hoppa mellan låta-
rna.
Det går att ändra toninställning på klaviaturen (sidan G-14)
innan demonstrationsspelning startas och sedan använda
denna ton för spela med på tangentbordet.
MIDI, lagring och delning kan inte användas under spelning
av en demonstrationslåt.
702A-SW-011A
ANM.
Skärmexemplen som visas i denna bruksanvisning är enbart för illustrativa syften. Text och siffror som faktiskt visas på skärmen kan skilja sig från exemplen
i denna bruksanvisning.
SW-10
Snabbreferens
Detta avsnitt ger en snabböverblick av tangentoperationerna i steg
ett och två hos funktionen för 3-stegslektion.
Vid användning av 3-stegslektion tänds motsvarande tangenter på
skärmen för att ange nästa not i låten.
Att spela på tangentbordet
1. Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på ström-
men.
Strömindikatorn ovanför knappen tänds.
2. Ställ lägesväljaren MODE i läget NORMAL.
3. Tryck på knappen SONG BANK.
4. Leta upp önskad låt i listan SONG BANK och mata in
dess tvåsiffriga nummer med sifferknapparna.
Exempel: Mata in 4 och sedan 2 för att välja 42 ALOHA OE.
5. Tryck på Stegknapp 1 eller Stegknapp 2.
Klaviaturen avger ett taktljud och väntar på att du ska börja
spela på tangenterna. Tangenterna som ska tryckas in först
börjar blinka på skärmen.
6. Spela melodin tillsammans med ackompanjemanget
för den valda låten.
Spela i enlighet med de tangenter, fingersättning och noter
som visas på skärmen.
7. Tryck på knappen STOP eller START/STOP för att stop-
pa spelning.
Om du valde lektionssteg 1
Spela noterna på tangentbordet.
En undermelodi (obbligato) spelas i takt med melodin.
I steg 1 spelas alltid rätt melodinot oavsett vilken tangent du
trycker på.
Om du valde lektionssteg 2
Spela de rätta noterna på tangentbordet.
När en tangent på skärmtangentbordet tänds ska du trycka
på motsvarande tangent på det faktiska tangentbordet. När
det gäller en etyd- eller konsertstyckeslåt slocknar tangen-
ten på skärmen när du trycker på den faktiska tangenten,
och tangenten för nästa not som ska spelas tänds på skär-
men.
En undermelodi (obbligato) spelas i takt med melodin så
länge du trycker på rätt tangenter.
Att spela en etyd- eller konsertstyckeslåt
1. Tryck i steg 3 i proceduren ovan på knappen ETUDE
eller CONCERT PIECE istället för SONG BANK.
2. Finn i listan över titlar för den intryckta knappen (ETU-
DE eller CONCERT PIECE) den låt du vill spela och
använd sifferknapparna för att mata in dess tvåsiffriga
nummer.
3. Fortsätt sedan från steg 5 ovan.
702A-SW-012A
Number buttons
SONG BANK
POWER
MODE
CONCERT PIECE
ETUDE
Power indicator
Step 2
Step 1
Strömindikator
Sifferknappar
FULL RANGE
CHORD
FINGERED
CASIO CHORD
NORMAL
Stegknapp 1
Stegknapp 2
Tänds
ETUDE
CONCERT
PIECE
LAYER
SPLIT
GM
TOUCH
RESPONSE
MEMORY
Fingersättning Notens
tonhöjd
Tangent som används
Tänds
SW-11
OUT IN
ASSIGNABLE
JACK
MIDI
PHONES/
OUTPUT
DC 9V
Uttaget ASSIGNABLE JACK
SP-10
Hörlurs/komponentuttaget
Vrid ner volymen på både klaviaturen och utrustningen som ska anslu-
tas innan du ansluter hörlurar eller någon annan yttre komponent.
Justera sedan volymnivån efter hand.
[Baksida]
OUT IN
ASSIGNABLE
JACK
MIDI
PHONES/
OUTPUT
DC 9V
VÄNSTER
HÖGER
AUX IN eller liknande
uttag på ljudförstärkaren
Vit
Röd
PIN-kontakt
Standardstereokontakt
Ljudanslutning
Uttaget PHONES/OUTPUT
Klaviaturförstärkare,
gitarrförstärkare el.dyl.
1
2
3
Anslutning av hörlurar (Figur
11
11
1)
Anslutning av hörlurar skär av ljudet från de inbyggda högtalarna,
så det går att spela när som helst utan att störa omgivningen.
Ljudutrustning (Figur
22
22
2)
Anslut klaviaturen till en ljudkomponent med en separat inköpt an-
slutningskabel som har en standardkontakt i ena ändan och två PIN-
kontakter i andra ändan. Standardkontakten som ansluts till klavia-
turen måste vara en stereokontakt. I annat fall utmatas bara en av de
två stereokanalerna. Vid denna slags anslutning ska ingångsväljaren
på ljudkomponenten vanligtvis ställas i läget som motsvarar uttaget
(märkt AUX IN eller liknande) till vilket kabeln från klaviaturen är
ansluten. Se bruksanvisningen som medföljer din ljudkomponent för
närmare detaljer.
Instrumentförstärkare (Figur
33
33
3)
Använd en separat inköpt anslutningskabel för att ansluta klaviatu-
ren till en instrumentförstärkare.
ANM.
Använd en anslutningskabel som har en standardstereokontakt i ändan
som ansluts till klaviaturen och en tvåkanalig kontakt (vänster och höger)
i ändan som ansluts till förstärkaren. Fel kontakttyp i endera ändan kan
göra att en av stereokanalerna förloras.
Vid anslutning till en instrumentförstärkare ska du ställa klaviatur-
ens volymreglage på en relativt låg nivå och använda reglagen på
förstärkaren för att justera ljudet.
Anslutningsexempel
Anslutning till en dator eller annan ut-
rustning
Det går också att ansluta klaviaturen till en dator eller sekventierare.
Se MIDI på sidan SW-36 för närmare detaljer.
Tilldelningsbart uttag
Det går att ansluta en valfri fortepedal (SP-2 eller SP-10) till uttaget
ASSIGNABLE JACK för att utföra de funktioner som beskrivs ned-
an.
Se ASSIGNABLE JACK på sidan SW-39 för detaljer om val av öns-
kad pedalfunktion.
Fortepedal
Vid användning av pianotoner gör ett tryck på pedalen att noterna
dröjer sig kvar, på samma sätt som dämpningspedalen på ett akus-
tiskt piano.
Vid användning av orgeltoner gör ett tryck på pedalen att noterna
fortsätter att ljuda ända tills pedalen släpps.
Sostenutopedal
Ett tryck på sostenutopedalen gör att noterna hålls ut, på samma
sätt som beskrivs för fortepedalen ovan.
Skillnaden mellan sostenutopedal och fortepedal ligger i timing-
en. Med en sostenutopedal trycker du ned tangenterna och trycker
sedan på pedalen innan tangenterna släpps. Enbart noterna som
ljuder när pedalen trycks in hålls ut.
Mjukpedal
Ett tryck på pedalen gör att noterna som spelas låter mjukare.
Pedal för rytmens start/stopp
I detta fall fyller pedalen samma funktion som knappen START/STOP.
Tillbehör och alternativ
Använd endast de tillbehör och kringutrustning som specifikt anges
för denna klaviatur. Användning av olämplig utrustning skapar risk
för brand, elstötar och personskador.
Anslutningar
INPUT 1
INPUT 2
PIN-kontakt
PIN-kontakt (röd)
PIN-kontakt (vit)
Standardstereokontakt
Klaviatur- eller
gitarrförstärkare
Till uttaget
PHONES/OUTPUT
på klaviaturen
Standardkontakt
702A-SW-013A
SW-12
Klaviaturen kan drivas med nätspänning från ett vanligt vägguttag
(med hjälp av angiven nättillsats) eller med batterier. Slå alltid av
klaviaturen när du slutat spela.
Användning av batterier
Kontrollera alltid att strömmen är avslagen före isättning eller byte
av batterier.
Isättning av batterier
1. Ta av batterifacklocket.
2. Sätt i 6 batterier av storlek D i batterifacket.
Försäkra att plus- (+) och minuspolerna () vänds åt rätt håll.
3. För in flikarna på batterifacklocket i de därför avsed-
da hålen och stäng locket.
Klaviaturen kan fungera felaktigt om strömmen lämnats påslagen
vid isättning eller byte av batterier. Normal funktion kan återställas
om du slår strömmen av och sedan på igen.
Information om batterier
Det följande anger ungefärlig batterilivslängd.
Manganbatterier ................................................. 6 timmar
Värdet ovan anger standard batterilivslängd vid en normal tem-
peratur och volymen ställd på en medelhög nivå. Höga eller låga
temperaturer och spelning på en hög volymnivå reducerar batte-
riernas livslängd.
Följande tecken tyder på att batterierna börjar bli svaga. Byt bat-
terier så snart som möjligt när något av det följande inträffar.
Dunkel strömindikator
Instrumentet slås inte på
Bildskärmen flimrar, är suddig eller svårläst
Onormalt låg volym från högtalaren/hörlurarna
Förvrängt ljud
Periodvisa ljudavbrott vid spelning på hög volymnivå
Plötsligt strömavbrott vid spelning på hög volymnivå
Bildskärmen flimrar eller blir suddig vid spelning på hög vo-
lymnivå
Fortsatt ljudutgång efter att en tangent har släppts
En helt annan ton än den avsedda ljuder
Onormala rytmmönster eller demonstrationsspelning
Strömavbrott, förvrängt ljud eller onormalt låg volym vid spel-
ning från en ansluten dator eller MIDI-anordning
Strömförsörjning
VIKTIGT!
Felaktig hantering av batterier kan få dem att läcka eller spricka och
skapa risk för personella eller materiella skador vid beröring av bat-
terivätskan. Ge noga akt på följande punkter.
Kontrollera ytterst noga att batterierna sätts i med plus- (+) och
minuspolerna () rättvända, såsom anges av märkena i batteri-
facket.
För att undvika skador p.g.a. läckande batterier bör du alltid ta ur
dem när klaviaturen inte ska användas under en längre tid (inför
resor o.dyl.).
Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Försök aldrig att bränna förbrukade batterier, låt inte deras poler
kortslutas (komma i beröring med varandra), försök aldrig att ta
isär batterier och håll dem borta från värme.
Byt batterier så snart som möjligt vid minsta tecken på att de börjar
bli svaga.
Försök aldrig att ladda batterierna.
Användning av nättillsatsen
Använd endast den nättillsats som specificeras för denna klaviatur.
Specificerad nättillsats: AD-5
Observera följande varningar och säkerhetsföreskrifter vid använd-
ning av nättillsatsen.
VARNING!
Akta dig för att låta nätkabeln bli sliten eller skadad. Placera inga tunga
föremål på nätkabeln och håll den borta från värme. En skadad nätka-
bel skapar risk för brand och elstötar.
Använd endast specificerad nättillsats. Användning av en annan typ av
nättillsats skapar risk för brand och elstötar.
OBSERVERA!
För säkerhets skull bör du koppla bort nättillsatsen från vägguttaget när
klaviaturen inte ska användas under en längre tid (inför resor o.dyl.).
Slå alltid av klaviaturen och koppla bort nättillsatsen från vägguttaget
när du slutat spela.
VIKTIGT!
Kontrollera att klaviaturen är avslagen innan nättillsatsen ansluts
eller kopplas ur.
Nättillsatsen blir varm efter en längre tids användning. Detta är
normalt och tyder inte på fel.
702A-SW-014A
OUT IN
ASSIGNABLE
JACK
MIDI
PHONES/
OUTPUT
DC 9V
Likströmsingång DC 9V
Nättillsats AD-5
Vägguttag
SW-13
Automatiskt strömavslag
När klaviaturen drivs med batterier slås strömmen av automatiskt
om ingen åtgärd har utförst på cirka 6 minuter. Tryck i så fall på PO-
WER för att slå på strömmen igen.
ANM.
Automatiskt strömavslag fungerar inte (aktiveras ej) när klaviaturen drivs
med nättillsatsen.
Att koppla ur automatiskt strömavslag
Håll knappen TONE intryckt medan du slår på strömmen för att kopp-
la ur automatiskt strömavslag.
När funktionen är avslagen slås klaviaturen inte av automatiskt
oavsett hur länge du lämnar den orörd.
Automatiskt strömavslag aktiveras på nytt när strömmen slås av
och sedan på igen manuellt.
Inställningar och minnesinnehåll
Inställningar
Ton, rytm och andra "huvudsakliga inställningar" som är ikraft när
strömmen slås av manuellt med strömbrytaren POWER eller auto-
matiskt av funktionen för automatiskt strömavslag kommer fortfa-
rande att gälla nästa gång strömmen slås på.
Huvudsakliga inställningar
Dessa inställningar är: tonnummer, lagring, delning, del-
ningspunkt, anslagskänslighet, rytmnummer, tempo, komp-
volym, generell MIDI på/av, MIDI OUT för komp på/av,
inställning för tilldelningsbart uttag, klaviaturkanal och låt-
nummer.
Minnesinnehåll
Förutom inställningarna ovan bevaras också datan som lagrats med
minnesfunktionen.
Elström
Inställningarna och minnesdatan som anges ovan bevaras så länge
klaviaturen är strömförsörjd. Strömförsörjningen avbryts om nättill-
satsen kopplas bort när inga batterier är isatta eller när de isatta bat-
terierna blivit urladdade. Alla inställningar återställs då till de ur-
sprungliga fabriksinställningarna och all data i minnet raderas.
Strömförsörjningskrav
Observera det följande för att försäkra att dina inställningar och nu-
varande minnesinnehåll inte förloras.
Se till att klaviaturen strömförsörjs via nättillsatsen innan batteri-
byte utförs.
Försäkra att en uppsättning nya batterier är isatta i klaviaturen inn-
an nättillsatsen kopplas ur.
Kontrollera att strömmen är avslagen före batteribyte eller urkopp-
ling av nättillsatsen.
702A-SW-015A
SW-14
ANM.
Mata alltid in ett tresiffrigt nummer för tonen, inklusive inledande nollor
(i förekommande fall). Om du matar in blott en eller två siffror och sedan
upphör kommer skärmen att tömmas automatiskt efter ett par sekunder.
Det går också att höja eller sänka det nu visade tonnumret genom att
trycka på [+] eller [].
Namnen på tonnummer 080 t.o.m. 103 och 112 t.o.m. 127 är inte mar-
kerade på klaviaturens hölje. Se Tonlista (sidan A-6) för närmare de-
taljer.
Vid val av en av trumsatserna (tonnummer 128 till 136) tilldelas varje
tangent olika slagverksljud. Se sidan A-3 för detaljer.
Polyfoni
Begreppet polyfoni (flerstämmighet) syftar på det maximala antalet
noter som kan spelas samtidigt. Denna klaviatur har en poyfoni på
24 noter, vilket inkluderar såväl noterna du spelar själv som rytme-
rna och autokompmönstren klaviaturen förser dig med. När en rytm
eller autokompmönster har valts begränsas alltså antalet noter (po-
lyfonin) som du själv kan spela. Tänk också på att vissa toner erbju-
der en polyfoni på blott 12 noter.
Antalet ljud som spelas samtidigt reduceras när rytm eller autu-
komp spelas.
Digital sampling
Ett antal toner på denna klaviatur har spelats in och behandlats med
en teknik kallad digital sampling, eller stickprovstagning. För att för-
säkra en hög tonkvalitet tas stickprov i det låga, medelhöga och höga
registret och kombineras sedan för att framställa ett ljud som ligger
väldigt nära originalet. Du kan kanske märka ytterst små skillnader i
volym eller ljudkvalitet för vissa toner när de spelas på olika delar av
tangentbordet. Detta är det ofrånkomliga resultatet av flerfaldig stick-
provstagning och tyder inte på fel.
Grundläggande hantering
Detta avsnitt beskriver grundläggande åtgärder för att börja spela på
klaviaturen.
Att börja spela
1. Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på ström-
men.
2. Ställ lägesväljaren MODE i läget NORMAL.
3. Använd reglaget VOLUME för att ställa in en relativt
låg volymnivå.
4. Börja spela på tangenterna.
Val av en ton
Klaviaturen är försedd med 137 inbyggda toner. Gör på följande sätt
för att välja önskad ton.
Att välja en ton
1. Sök upp önskad ton på klaviaturens tonlista och lägg
dess tonnummer på minnet.
2. Tryck på knappen TONE.
3. Använd sifferknapparna för att mata in det tresiffriga
tonnumret för den önskade tonen.
Exempel: Mata in 0, 3 och sedan 2 för att välja 032 ACOUSTIC
BASS.
702A-SW-016A
Number buttons
TONE
MODE
VOLUME
START/STOP
[+]/[]
TEMPO
BEATMETRONOME
POWER
Sifferknappar
Indikatorn visas
SW-15
Användning av metronomen
Metronomfunktionen på denna klaviatur framställer ett klockljud för
varje slag i varje takt, åtföljt av klickljud för varje efterföljande slag i
takten. Det är ett praktiskt redskap för att öva utan att använda ack-
ompanjemang (rytm).
Att starta metronomen
1. Tryck på knappen METRONOME för att få metrono-
men att ljuda.
2. Tryck på knappen BEAT och använd sedan sifferknap-
parna eller [+] och [–] för att ändra antalet slag per
takt.
Antal slag per takt kan anges som ett värde mellan 1 och 6.
ANM.
Klockan (som anger det första slaget i en takt) ljuder inte när ett slag per
takt har specificerats. Alla slag anges av ett klickljud. Denna inställning
gör det möjligt att öva i en stadig följd utan att behöva oroa sig över antalet
slag i varje takt.
3. Använd knapparna TEMPO för att ställa in önskat tem-
po.
Tryck på för att höja tempot (göra det snabbare) eller
för att sänka tempot (göra det långsammare).
ANM.
När tempovärdet blinkar kan även sifferknapparna eller [+] och [] an-
vändas för att mata in ett tresiffrigt värde. Du måste alltid mata in tre
siffror, så exempelvis 90 måste matas in som 090.
Ett samtidigt tryck på båda knapparna
och TEMPO återställer
tempovärdet till grundvärdet för den aktuella rytmen.
4. Tryck åter på METRONOME eller på knappen START/
STOP för att stoppa metronomen.
ANM.
Metronomen fungerar inte när du använder steg 1 eller steg 2 i 3-stegs-
lektionen.
Metronomen börjar ljuda i takt med autokompet som klaviaturen spelar
om du startar spelning av en tvåhandslåt eller använder steg 3 i 3-stegs-
lektionen då metronomen är igång eller startas medan någon av de två
ovan nämnda operationerna pågår. Tempot för metronomslaget ändras
då till grundtempot för det autokomp som spelas.
702A-SW-017A
Blinkar
Tempovärde
SW-16
Denna klaviatur spelar automatiskt bas- och ackorddelar i enlighet
med de ackord du fingersätter. Bas- och ackorddelar spelas med hjälp
av ljud och toner som väljs automatiskt i enlighet med rytmen som
används. Detta innebär att du får ett fullt, realistiskt ackompanje-
mang för melodinoterna du spelar med högerhanden och skapar där-
med en mäktig ensemblekänsla.
Val av en rytm
Klaviaturen är försedd med 100 spännande rytmer som kan väljas på
följande sätt.
Att välja en rytm
1. Titta igenom Rytmlista (sidan A-7) och notera num-
ret på den önskade rytmen.
2. Tryck på knappen RHYTHM.
3. Använd sifferknapparna för att mata in det tvåsiffriga
numret för den önskade rytmen.
Exempel: Mata in 7 och sedan 6 för att välja 76 RHUMBA.
ANM.
Det går också att höja eller sänka det nu visade rytmnumret genom att
trycka på [+] eller [].
Automatiskt ackompanjemang (autokomp)
702A-SW-018A
Indikatorn visas
Number buttons
RHYTHM
MODE
START/STOP
[+]/[]
TEMPO
Spelning av en rytm
Gör på följande sätt för att starta och stoppa spelning av en rytm.
Att spela en rytm
1. Ställ lägesväljaren MODE i läget NORMAL.
2. Tryck på knappen START/STOP för att starta spelning
av den nu valda rytmen.
3. Tryck åter på START/STOP för att stoppa rytmen.
ANM.
Samtliga tangenter fungerar som meloditangenter när MODE står i läget
NORMAL.
Justering av tempot
Tempot (slag per minut) kan ställas in som ett värde i omfånget 40
till 255. Det inställda värdet används för sångbanken, 3-stegslektion
och ackordspelning för autokompet, samt vid avspelning av minnet
och användning av metronomen.
Att ställa in tempot
Använd knapparna TEMPO för att ställa in tempot.
: Höjer tempovärdet
: Sänker tempovärdet
ANM.
När tempovärdet blinkar kan även sifferknapparna eller [+] och [] an-
vändas för att mata in ett tresiffrigt värde. Du måste alltid mata in tre
siffror, så exempelvis 90 måste matas in som 090.
Ett samtidigt tryck på båda knapparna
och TEMPO återställer
tempovärdet till grundvärdet för den aktuella rytmen.
Slagnummer
Metronom
Tempovärde
Blinkar
Sifferknappar
SW-17
ANM.
Tangentbordsdelen för ackompanjemang kan bara användas för att spela
ackord. Inget ljud låter om du försöker spela enskilda melodinoter på detta.
Ackordtyper
CASIO CHORD gör det möjligt att spela fyra typer av ackord med
minimal fungersättning.
CASIO CHORD
Denna ackordspelningsmetod gör det enkelt för alla att spela ack-
ord, oavsett musikalisk färdighet och erfarenhet. Det följande beskri-
ver vilket som är tangentbordsdel för ackompanjemang och tang-
entbordsdel för melodi och hur ackord ska spelas med CASIO
CHORD.
CASIO CHORD tangentbordsdel för ackompanjemang
och melodi
Durackord
Durackordnamnen är markerade
ovanför tangentbordsdelen för ack-
ompanjemang. Tänk på att ett ack-
ord som framställs av dessa tangen-
ter inte ändrar oktav, oavsett vilken
tangent som används för att spela
den.
Mollackord (m)
Spela ett mollackord genom att hål-
la tangenten för durackord intryckt
och sedan trycka på en annan tang-
ent till höger om denna på tangent-
bordsdelen för ackompanjemang.
Sjundedelsackord (7)
Spela ett sjundedelsackord genom
att hålla tangenten för durackord
intryckt och sedan trycka på två an-
dra tangenter till höger om denna på
tangentbordsdelen för ackompanje-
mang.
Sjundedels mollackord (m7)
Spela ett sjundedels mollackord ge-
nom att hålla tangenten för durack-
ord intryckt och sedan trycka på tre
andra tangenter till höger om den-
na på tangentbordsdelen för ackom-
panjemang.
Exempel
Ackordtyper
CDEFGABCDEF
C-dur (C)
CDEFGABCDEF
C-moll (Cm)
Tangentbordsdel för melodi
Tangentbordsdel för
ackompanjemang
CDEFGABCDEF
C-sjundedels (C7)
702A-SW-019A
ANM.
Det spelar ingen roll om du trycker på vita eller svarta tangenter till höger
om tangenten för durackord för att spela mollackord eller sjundedelsack-
ord.
Användning av autokomp
Det följande beskriver användning av klaviaturens autokompfunk-
tion. Innan du går vidare ska du välja önskad rytm och ställa in ett
lämpligt tempovärde för denna.
Att använda autokomp
1. Ställ lägesväljaren i läget CASIO CHORD, FINGERED
eller FULL RANGE CHORD.
2. Tryck på knappen START/STOP för att starta spelning
av den nu valda rytmen.
3. Spela ett ackord.
Den faktiska proceduren för att spela ett ackord beror på det
valda läget för lägesväljaren MODE. Vi hänvisar till följande
sidor för närmare detaljer.
CASIO CHORD........................................ Denna sida
FINGERED ............................................. Sidan SW-18
FULL RANGE CHORD ....................... Sidan SW-18
4. Tryck åter på START/STOP för att stoppa spelning av
autokomp.
ETUDE
CONCERT
PIECE
LAYER
SPLIT
GM
TOUCH
RESPONSE
MEMORY
Ackordnamn
Grundläggande ackordform
(Ackordformen som visas här kan visa noter
som skiljer sig från de tangenter som
faktiskt trycks in. Med vissa ackord kan
omvända ackordformer visas.)
CDEFGABCDEF
Sjundedels C-moll (Cm7)
SW-18
ANM.
Förutom ackorden som anges i anmärkning
*1
ovan kommer omvänd
fingersättning (t.ex. att spela E-G-C eller G-C-E istället för C-E-G) att
framställa samma ackord som standard fingersättning.
Förutom undantagen som anges i anmärkning
*2
ovan är det nödvändigt
att trycka in samtliga tangenter som bildar ackordet. Önskat FINGE-
RED ackord spelas inte om en enda tangent utelämnas.
FULL RANGE CHORD
Denna ackompanjemangsmetod sörjer för totalt 38 olika ackordty-
per: de 15 typerna tillgängliga med FINGERED samt 23 ytterligare
typer. Klaviaturen tolkar tryck på minst tre tangenter som matchar
ett FULL RANGE CHORD-mönster som ett ackord. Övriga tangent-
tryck (som ej matchar ett FULL RANGE CHORD-mönster) tolkas som
melodispelning. Det finns därför inget behov av en separat tangent-
bordsdel för ackompanjemang, utan hela tangentbordet, från ena
ändan till den andra, kan användas för både melodi och ackord.
FULL RANGE CHORD tangentbordsdel för ackompanje-
mang och melodi
< Ackord som erkänns av denna klaviatur >
Tangentbordsdel för ackompanjemang/Tangentbordsdel för melodi
702A-SW-020A
Ackordtyper
Motsvarande
FINGERED ackord
Antal typer
15 (Denna sida)
23
Det följande är exempel på ackord som
använder C som grundnot
Övriga ackord
F
C
G
C
A
C
B
C
Fm
C
Gm
C
Am
C
B m
C
Dm7
-5
C
A 7
C
F7
C
Fm7
C
Gm7
C
A
add9
C
C6 Cm6 C69
D
C
C
C
E
C
B
C
C m
C
Dm
C
FINGERED
FINGERED ger dig tillgång till totalt 15 olika ackordtyper. Det föl-
jande beskriver vilket som är tangentbordsdel för ackompanjemang
och tangentbordsdel för melodi och hur ett C-rotsackord ska spe-
las med FINGERED.
FINGERED tangentbordsdel för ackompanjemang och
melodi
ANM.
Tangentbordsdelen för ackompanjemang kan bara användas för att spela
ackord. Inget ljud låter om du försöker spela enskilda melodinoter på detta.
Tangentbordsdel för melodi
Tangentbordsdel för
ackompanjemang
Se ackordtabellen för FINGERED på sidan A-4 för nämare detaljer
om att spela ackord med andra rötter.
*1:
Omvänd fingersättning kan inte användas. Den lägsta noten är roten.
*2: Samma ackord kan spelas utan att trycka på den 5:e G.
C7
*2
( )
Cm7
*2
( )
C Cm Cdim
Caug
*1
Csus4
Cmaj7
*2
( )
Cm7
-5
C7
-5 *1
C7sus4
Cadd9
*2
( )
Cmadd9
*2
( )
CmM7
*2
( )
Cdim7
*1
NORMAL/FILL-IN
INTRO
VARIATION/FILL-IN
START/STOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Casio CTK-571 Användarmanual

Kategori
Musikinstrument
Typ
Användarmanual