Menuett Kjøttkvern Bruksanvisningar

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisningar
Bruksanvisning för köttkvarn
Bruksanvisning for kjøttkvern
Instrukcja obsługi maszynki do mięsa
Operating Instructions for Meat Mincer
802550
Värna om miljön!
Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas.
Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponenter
som skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być
zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do
jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled.
Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station.
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 LØRENSKOG
2020-03-02
© Jula AB
S
VENSKA 4
Före användning .................................................................................................................................. 6
Montering ............................................................................................................................................. 6
Malning av kött ..................................................................................................................................... 6
Om livsmedel fastnar ........................................................................................................................... 6
Demontering ........................................................................................................................................ 7
Rengöring ............................................................................................................................................ 7
NORSK 8
Før bruk ............................................................................................................................................. 10
Montering ........................................................................................................................................... 10
Maling av kjøtt .................................................................................................................................... 10
Hvis maten setter seg fast ................................................................................................................. 10
Demontering ...................................................................................................................................... 11
Rengjøring ......................................................................................................................................... 11
POLSKI 12
Przed użyciem ................................................................................................................................... 14
Montaż ............................................................................................................................................... 14
Mielenie .............................................................................................................................................. 14
Jeżeli produkt zablokuje s ............................................................................................................... 14
Demontaż ........................................................................................................................................... 15
Czyszczenie ....................................................................................................................................... 15
ENGLISH 16
Before use .......................................................................................................................................... 18
Assembly ........................................................................................................................................... 18
If food gets stuck ................................................................................................................................ 18
Dismantling ........................................................................................................................................ 19
Cleaning ............................................................................................................................................. 19
SVENSKA
4
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
VIKTIGT!
Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges
handledning eller får instruktioner angående en säker användning av apparaten och förstår de risker
som är förknippade med användningen. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll
r inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än åtta år och det sker under övervakning.
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn yngre än åtta år.
Stäng av apparaten och dra ut sladden före montering och demontering.
Övervaka apparaten noga när den används i närheten av barn.
Håll alltid i motorenheten med båda händerna när apparaten flyttas. Lyft inte apparaten i
matarbrickan.
Tryck aldrig ned livsmedel med händerna använd alltid mataren.
Mal inte hårda livsmedel som ben, nötter etc.
Mal inte ingefära och andra material med hårda fibrer.
Kör inte apparaten mer än 20 minuter i taget. Låt apparaten svalna innan den används igen.
Tryck inte för hårt när du använder apparaten, det kan göra att livsmedel fastnar.
Om livsmedel fastnar, stäng omedelbart av apparaten, dra ut sladden och rensa apparaten.
Stäng av apparaten och vänta cirka 5 sekunder, tills alla rörliga delar har stannat helt, före växling
av rotationsriktning.
Försök aldrig byta ut delar eller reparera enheten på egen hand.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Apparaten är inte avsedd att användas av barn.
Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad
person, för att undvika fara.
OBS! Apparaten och dess tillbehör tål inte maskindisk.
TEKNISKA DATA
Strömförsörjning
220240 VAC, 50 Hz, 800 W
Vikt
3,5 kg
SVENSKA
5
BESKRIVNING
SVENSKA
6
a. Strömbrytare
b. Låsskruv
c. Motorenhet
d. Monteringsöppning
e. Matare
f. Matarbricka
g. Matarhus
h. Matarskruv
i. Kniv
Tillbehör
j. Malskiva (fin)
k. Malskiva (medium)
l. Malskiva (grov)
m. Låsring
n. Korvrör
HANDHAVANDE
Före användning
1. Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten.
2. Diska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med varmt vatten och diskmedel. Dränk inte
motorenheten i vatten, utan torka den med en fuktig trasa.
3. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden.
Montering
1. Tryck in matarhuset i öppningen motorenhetens hölje. För in låsskruven i hålet på motorenhetens
sida och vrid medurs för att säkra matarhuset på plats.
2. För in matarskruven i matarhuset med den långa änden först. Vrid skruven så att den går i ingrepp.
3. Placera kniven på matarskruvens axel, med eggen utåt (se bild).
- Om kniven monteras fel mals inte köttet korrekt.
4. Placera önskad malskiva vid kniven. Passa in upphöjningarna i spåren.
5. Skruva på och dra åt låsringen.
- Dra inte åt för hårt.
6. Placera matarbrickan ovanpå matarhuset.
7. Placera apparaten på plant, stabilt underlag.
- Ventilationshålen på motorenhetens undersida och sidor får inte blockeras.
Malning av kött
1. Skär livsmedlet i bitar som lätt går ner i matarhålet.
2. Sätt i sladden och starta apparaten.
3. Lägg livsmedlet matarbrickan.
4. Använd mataren.
5. Stäng alltid av apparaten och dra ut sladden efter användning.
6. Stäng av apparaten, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt.
7. Demontera malskivan och kniven genom att följa anvisningarna i omvänd ordning.
Om livsmedel fastnar
1. Stäng omedelbart av apparaten och dra ut sladden om överhettningsskyddet stänger av motorn eller
om motorn går men ben eller annat hinder gör att inget kött kommer ut genom malskivan.
2. Vrid strömbrytaren till läge REVERSE för att köra matarskruven baklänges för att lossa hindret.
3. Matarskruven roterar baklänges så länge strömbrytaren hålls i läge REVERSE.
4. Stäng av apparaten, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt.
5. Demontera och rengör apparaten enligt anvisningarna.
VIKTIGT!
Överhettningsskyddet återställs efter cirka 6 minuter.
Om överhettningsskyddet inte fungerar ska det bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan
kvalificerad person, för att undvika fara.
SVENSKA
7
Stäng av apparaten och vänta cirka 5 sekunder, tills alla rörliga delar har stannat helt, före växling
av rotationsriktning.
UNDERHÅLL
Demontering
1. Stäng av apparaten, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt.
2. Demontera genom att följa anvisningarna i omvänd ordning. Låsringen har upphöjningar för att vara
lätt att vrida.
3. Peta loss malskivan från matarhuset med en skruvmejsel enligt bilden.
Rengöring
OBS! Apparaten och dess tillbehör tål inte maskindisk
1. Avlägsna matrester.
2. Diska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med varmt vatten och diskmedel.
- Blekmedel med klor missfärgar aluminiumytor.
- Dränk inte motorenheten i vatten, utan torka den med en fuktig trasa.
- Använd inte starka rengöringsmedel eller lösningsmedel, de kan skada plastdelar.
3. Smörj eventuellt delarna hj med matolja.
NORSK
8
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.
VIKTIG!
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte fysiske,
følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fatt opplæring
eller instruksjon i bruk av apparatet på en sikker mate og forstår farene som er involvert. Sorg for at
barn ikke leker med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de
er eldre enn 8 år og er under tilsyn.
Hold apparatet og ledningen som hører til unna barn under 8 år.
Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten før montering og demontering.
Hold nøye oppsikt med apparatet når det brukes i nærheten av barn.
Hold alltid i motorenheten med begge hendene når apparatet flyttes. Apparatet ikke løftes i
matebrettet.
Trykk aldri maten ned med hendene bruk alltid stapperen.
Ikke mal harde matvarer som ben, nøtter etc.
Ikke mal ingefær og annet med harde fibre.
Ikke kjør apparatet i mer enn 20 minutter i strekk. La apparatet kjøles ned før det brukes igjen.
Ikke trykk for hardt når du bruker apparatet, det kan føre til at maten setter seg fast.
Hvis maten setter seg fast, du sav apparatet med en gang, koble støpselet fra stikkontakten
og rense apparatet.
Slå av apparatet og vent cirka 5 sekunder til alle bevegelige deler har stanset helt, r du endrer
rotasjonsretning.
Ikke forsøk å bytte ut deler eller reparere enheten på egen hånd.
Apparatet er kun beregnet på privat bruk.
Maskinen må ikke brukes av barn.
Hvis ledningen er skadet, den byttes ut av godkjent servicerepresentant eller annen godkjent
person for å unngå fare.
OBS! Maskinen og tilbehøret tåler ikke oppvaskmaskin.
TEKNISKE DATA
Strømforsyning
220240 V AC, 50 Hz, 800 W
Vekt
3,5 kg
NORSK
9
BESKRIVELSE
NORSK
10
a. Strømbryter
b. Låseskrue
c. Motorenhet
d. Monteringsåpning
e. Stapper
f. Matebrett
g. Matehus
h. Mateskrue
i. Kniv
Tilbehør
j. Maleskive (fin)
k. Maleskive (medium)
l. Maleskive (grov)
m. Låsering
n. Pølsehorn
BRUK
Før bruk
1. Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet.
2. Vask alle deler som kommer i kontakt med næringsmidler, med varmt vann og oppvaskmiddel. Ikke
senk motorenheten ned i vann, men tørk av den med en fuktig klut.
3. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du setter i støpselet.
Montering
1. Trykk matehuset inn i åpningen i dekselet motorenheten.r låseskruen inn i hullet på siden av
motorenheten og drei medurs for å låse matehuset på plass.
2. Før mateskruen inn i matehuset med den lange enden først. Drei skruen slik at den låses på plass.
3. Plasser kniven på mateskruens aksel med eggen utover (se bilde).
- Hvis kniven monteres feil, blir ikke kjøttet riktig malt.
4. Plasser ønsket maleskive på kniven. Plasser forhøyningene i sporene.
5. Skru på og stram låseringen.
- Ikke skru til for hardt.
6. Plasser mateskiven oppå matehuset.
7. Plasser apparatet på et plant, stabilt underlag.
- Ventilasjonshullene på undersiden og sidene av motorenheten må ikke blokkeres.
Maling av kjøtt
1. Skjær maten i biter som går lett ned i matehullet.
2. Sett i støpselet og start apparatet.
3. Legg maten på matebrettet.
4. Bruk stapperen.
5. Slå alltid av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten etter bruk.
Hvis maten setter seg fast
1. Slå umiddelbart av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten hvis overopphetingsvernet slår av
motoren, eller hvis motoren går, men ben eller andre hindringer gjør at det ikke kommer kjøtt ut
gjennom maleskiven.
2. Sett strømbryteren på REVERSE for å kjøre mateskruen baklengs, slik at hindringen løsner.
3. Mateskruen roterer baklengs så lenge strømbryteren holdes på REVERSE.
4. Slå av maskinen, trekk ut ledningen og vent til alle bevegelige deler har stanset helt.
5. Demonter og rengjør apparatet i henhold til anvisningene.
VIKTIG!
Overopphetingsvernet tilbakestilles etter ca. 6 minutter.
Hvis overopphetingsvernet ikke fungerer, skal det byttes ut av godkjent servicerepresentant eller en
annen kvalifisert person for å unngå fare.
Slå av apparatet og vent cirka 5 sekunder til alle bevegelige deler har stanset helt, før du endrer
rotasjonsretning.
NORSK
11
VEDLIKEHOLD
Demontering
1. Slå av maskinen, trekk ut ledningen og vent til alle bevegelige deler har stanset helt.
2. Demonter apparatet ved å lge anvisningene i omvendt rekkefølge. Låseringen har forhøyninger
slik at den skal være lett å dreie.
3. Pirk løs maleskiven fra matehuset med en skrutrekker som vist på bildet.
Rengjøring
OBS! Maskinen og tilbehøret tåler ikke oppvaskmaskin.
1. Fjern matrester.
2. Vask alle deler som kommer i kontakt med næringsmidler, med varmt vann og oppvaskmiddel.
- Blekemidler med klor fører til misfarginger på aluminiumsflater.
- Ikke senk motorenheten ned i vann, men tørk av den med en fuktig klut.
- Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller løsemidler, de kan skade apparatets plastdeler.
3. Delene hj kan eventuelt smøres med matolje.
POLSKI
12
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
WAŻNE!
Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub
umysłowej, a także osoby nieposiadające należy tego doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z
urządzenia pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały wytyczne dotyczące
bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą baw
się urządzenie m. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są
one w wieku 8 lat lub starsze i znajdują się pod nadzorem.
Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej
8 lat.
Przed przystąpieniem do montażu i demontażu wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Zachowuj szczególną ostrożność, jeśli w momencie korzystania w pobliżu przebywają dzieci.
Zawsze podczas przenoszenia urządzenia trzymaj obudowę silnika oburącz. Nie podnoś urządzenia
za tackę podajnika.
Nigdy nie dociskaj żywności rękoma zawsze używaj popychacza.
Nie miel twardych produktów spożywczych, takich jak kości, orzechy itd.
Nie miel imbiru i innych produktów z twardymi włóknami.
Nie używaj urządzenia w trybie ciągłym dłużej niż 20 minut. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia,
zanim użyjesz go ponownie.
W trakcie ywania urządzenia nie dociskaj zbyt mocno, może to spowodować, że mięso utknie w
maszynce.
W takim przypadku niezwłocznie wyłącz urządzenie, wyciągnij kabel z gniazdka i wyczyść
urządzenie.
Przed zmianą kierunku obrotów wyłącz urządzenie i odczekaj około 5 sekund, aż wszystkie ruchome
części się zatrzymają.
Nigdy nie próbuj samodzielnie wymieniać części ani naprawiać urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci.
Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub innej uprawnionej
osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia.
UWAGA! Całe urządzenie ani jego komponenty nie nadają się do mycia w zmywarce.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
220240 V AC, 50 Hz, 800 W
Masa
3,5 kg
POLSKI
13
OPIS
POLSKI
14
a. Przełącznik
b. Śruba blokująca
c. Korpus silnika
d. Otwór montażowy
e. Popychacz
f. Tacka podająca
g. Komora mielenia
h. Śruba podaąca
i. Nóż
Akcesoria
j. Tarcza mieląca (drobne oczka)
k. Tarcza mieląca (średnie oczka)
l. Tarcza mieląca (duże oczka)
m. Pierścień blokujący
n. Nasadka masarska
OBSŁUGA
Przed użyciem
1. Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
2. Umyj wszystkie części, które będą stykały się z żywnoścciepłą wodą i płynem do zmywania. Nie
zanurzaj korpusu silnika w wodzie, wytrzyj go wilgotną szmatką.
3. Przed podłączeniem kabla do gniazdka upewnij się, czy przełącznik jest ustawiony w pozycji
wyłączonej.
Montaż
1. Wciśnij komorę mielenia w otwór w obudowie silnika. Wsuń śrubę blokującą w otwór z boku korpusu
silnika i przekręć w prawo, aby zabezpieczyć komorę mielenia w miejscu.
2. Wsuń śrubę podającą do komory mielenia długim końcem. Przekręć śrubę tak, by zaskoczyła.
3. Na oś śruby podającej nałóż nóż ostrzem zwróconym na zewnątrz (patrz rysunek).
- Jeśli nóż zostanie niewłaściwie zamontowany, mięso nie będzie mielone prawidłowo.
4. Zamocuj wybraną tarczę mielącą przy nożu. Dopasuj grzbiet do szczeliny.
5. Nałóż i dokręć pierścień blokujący.
- Nie dokręcaj zbyt mocno.
6. Nad komorą mielenia umieść tackę podającą.
7. Umieść urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu.
- Otwory wentylacyjne na spodzie i po bokach korpusu silnika nie mogą być blokowane.
Mielenie
1. Pokrój produkt spożywczy na kawałki, które zmieszczą się w otworze podajnika.
2. Włóż kabel do gniazdka i włącz urządzenie.
3. Ułóż produkt spożywczy na tacce podającej.
4. Używaj popychacza.
5. Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Jeżeli produkt zablokuje się
1. Natychmiast wyłącz urządzenie i wyciągnij kabel z gniazdka, jeżeli zabezpieczenie przed
przegrzaniem wyłączy silnik lub jeżeli silnik pracuje, ale kości lub inna przeszkoda powodują, że
mięso nie wychodzi przez tarczę.
2. Przekręć przełącznik do położenia REVERSE, aby śruba podająca obracała się do tyłu i uwolniła
przeszkodę.
3. Śruba podająca obraca się do tyłu tak długo, jak długo przełącznik znajduje się w położeniu
REVERSE.
4. Wyłącz urządzenie, wyjmij kabel z gniazdka i poczekaj, wszystkie ruchome części się zatrzymają.
5. Zdemontuj i wyczyść urządzenie zgodnie ze wskazówkami.
POLSKI
15
WAŻNE!
Zabezpieczenie przed przegrzaniem wyłączy się po około 6 minutach.
Jeśli zabezpieczenie przed przegrzaniem nie działa, należy zlecić wymianę w autoryzowanym
serwisie lub innej uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia.
Przed zmianą kierunku obrotów wyłącz urządzenie i odczekaj około 5 sekund, aż wszystkie ruchome
części się zatrzymają.
KONSERWACJA
Demontaż
1. Wyłącz urządzenie, wyjmij kabel z gniazdka i poczekaj, wszystkie ruchome części się zatrzymają.
2. Demontaż przeprowadź zgodnie ze wskazówkami w odwrotnej kolejności. Pierścień blokujący
posiada grzbiet, aby można go było łatwo obrócić.
3. Wysuń tarczę z komory mielenia przy pomocy śrubokręta, jak pokazano na rysunku.
Czyszczenie
UWAGA! Całe urządzenie ani jego komponenty nie nadają się do mycia w zmywarce.
1. Usuń resztki jedzenia.
2. Umyj wszystkie części, które będą stykały się z żywnością ciepłą wodą i płynem do zmywania.
- Wybielacze zawierające chlor odbarwiają powierzchnie aluminiowe.
- Nie zanurzaj korpusu silnika w wodzie, wytrzyj go wilgotną szmatką.
- Nie używaj silnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić części
wykonane z tworzywa.
3. Posmaruj ewentualnie części h-j olejem jadalnym.
ENGLISH
16
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
IMPORTANT:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Switch off the appliance and unplug the power cord before assembly and dismantling.
Keep the appliance under careful observation when there are children near by.
Lift the motor unit with both hands when moving the appliance. Do not lift the appliance by holding
the feeder tray.
Never press food down with your hands always use the feeder.
Do not mince hard foods such as bones, nuts, etc.
Do not mince ginger and other substances with hard fibres.
Do not run the appliance for more than 20 minutes at a time. Allow the appliance to cool before using
it again.
Do not press too hard when using the appliance, this can cause the food to jam.
If food does get stuck, switch off the appliance immediately and unplug the power cord before
clearing the appliance.
Switch off the appliance and wait about 5 seconds until all moving parts have completely stopped
before changing the direction of rotation.
Never attempt to replace parts or repair the unit yourself.
The appliance is only intended for household use.
The appliance is not intended to be used by children.
A damaged power cord should be replaced by an authorised service centre, or qualified person, to
ensure safe use.
NOTE: The machine and its parts are not dishwasher safe.
TECHNICAL DATA
Power supply
220240 VAC, 50 Hz, 800 W
Weight
3.5 kg
ENGLISH
17
DESCRIPTION
ENGLISH
18
a. Power switch
b. Locking screw
c. Motor unit
d. Opening
e. Feeder
f. Feeder tray
g. Feeder housing
h. Feeder screw
i. Blade
Accessories
j. Mincer plate (fine)
k. Mincer plate (medium)
l. Mincer plate (coarse)
m. Lock ring
n. Sausage tube
OPERATION
Before use
1. Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate.
2. Wash all parts that come into contact with food in hot water and washing-up liquid. Do not immerse
the motor unit in water, wipe it with a damp cloth.
3. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in the power cord.
Assembly
1. Press the feeder housing into the opening in the motor unit casing. Insert the locking screw into the
hole on the side of the motor unit and turn clockwise to fix the feeder housing in place.
2. Put the feeder screw in the feeder housing with the long end first. Turn the screw to engage.
3. Put the blade on the feeder screw shaft, with the edge outwards (see diagram).
- The meat will not be properly minced if the blade is not fitted correctly.
4. Put the required mincing plate by the blade. Align the raised parts in the slots.
5. Screw on and tighten the lock ring.
- Do not overtighten.
6. Put the feeder tray on top of the feeder housing.
7. Place the appliance on a level, stable surface.
- Do not block the ventilation holes underneath the motor unit.
If food gets stuck
1. Switch off the appliance immediately and unplug the power cord if the overheating protection
switches off the motor, or if the motor is running but bones or anything else prevent the meat coming
out through the mincing plate.
2. Turn the power switch to REVERSE to run the feeder screw backwards to release the obstruction.
3. The feeder screw rotates backwards while the power switch is kept in REVERSE.
4. Switch off the appliance, unplug the power cord, and wait until all moving parts have completely
stopped.
5. Dismantle and clean the appliance as shown in the instructions.
IMPORTANT:
The overheating protection resets after about 6 minutes.
If the overheating protection does not work it should be replaced by an authorised service centre, or
qualified person, to ensure safe use.
Switch off the appliance and wait about 5 seconds until all moving parts have completely stopped
before changing the direction of rotation.
ENGLISH
19
MAINTENANCE
Dismantling
1. Switch off the appliance, unplug the power cord, and wait until all moving parts have completely
stopped.
2. Dismantle by following the instructions in the reverse order. The raised edges on the lock ring simplify
turning.
3. Push the mincing plate off the feeder housing with a screwdriver as shown in the diagram.
Cleaning
NOTE: The machine and its parts are not dishwasher safe.
1. Remove scraps of food.
2. Wash all parts that come into contact with food in hot water and washing-up liquid.
- Bleach containing chlorine will discolour aluminium surfaces.
- Do not immerse the motor unit in water, wipe it with a damp cloth.
- Do not use strong detergents or solvents, they can damage the plastic parts.
3. Lubricate the parts if necessary with cooking oil.
1 / 1