Kulz KUWK1108BLK VANNKOKER, SVART Bruksanvisning

Kategori
Vattenkokare
Typ
Bruksanvisning
KUWK1108BLK
User Manual
Colorful living
Water Kettle
32
Thank you for purchasing your new POINT Refrigerator. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features
it oers. Read all the safety instructions carefully before use and keep
this instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT kjøleskap. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og
riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-jääkaappi. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa. Lue
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af dit nye køleskab fra POINT. Disse brugervejledninger
hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld
forståelse af hvordan alle funktionerne virker. Læs
sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
Tack för att du har köpt ditt nya kylskåp från POINT. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Thank you for purchasing your new POINT Upright Fridge. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT stående kjøleskap. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-jääkaappi. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa. Lue
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af dit nye køleskab fra POINT. Disse brugervejledninger
hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi anbefaler,
at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af
hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt
inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya stående kylskåp från POINT. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Thank you for purchasing your new Kulz water kettle.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order to fully understand all the operational features it
offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep
this instruction manual for future reference.
ENNO
Takk for at du kjøpte din nye Kulz vannkoker.
Denne bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig
og sikkert. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene den
har. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
ENFI
Kiitos, kun valitsit uuden Kulz-vesipannun.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan
parissa, jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset
ominaisuudet. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
ENDK
Tak for købet af din nye vandkedel fra Kulz.
Disse brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt
og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så
du får en fuld forståelse af, hvordan alle funktionerne virker. Læs
alle sikkerhedsinstruktioner nøje før brug, og behold denne
brugsanvisning til senere reference.
SE
Tack för att du har köpt din nya Kulz vattenkokare.
Dennabruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom
denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som
den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
3
4
11
18
25
32
10
17
24
31
38
-
-
-
-
-
Brugsanvisning - Dansk
Bruksanvisning - Norsk
Käyttöohjeet - Suomi
Instruction manual - English
Bruksanvisning-Svenska
54
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using.
2. Before connecting the kettle to the power supply, check
that the voltage indicated on the appliance (underside
the kettle & base) corresponds with the voltage in your
home. If this is not the case, contact your dealer and do
not use the kettle.
3. The attached base can not be used for other than
intended use.
4. Do not operate the appliance without load to avoid
damaging the heat elements.
5. Unplug from the outlet when not in use.
6. Do not let the cord hang over edge of table counter or
touch hot surface.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in
a heated oven.
8. Should you accidentally allow the kettle to operate
without water, the boil-dry protection will automatically
switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool
before filling with cold water and re-boiling.
9. Ensure that kettle is used on a firm and flat surface
where the children can’t touch, this can prevent from
overturning the kettle to damage the person or kettle.
10. To protect against a fire, electric shock or personal
injury, do not immerse cord, electric plugs or kettle in
water or other liquids..
11. Always take care to pour boiling water slowly and
carefully without tipping the kettle too fast.
12. Be careful when opening the lid for refilling when the
kettle is hot.
5
13. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
14. Do not touch the hot surface. Use the handle or the
button.
15. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot water.
16. The appliance is not a toy. Do not let the children play it.
17. The use of attachments that are not recommended by
the appliance manufacturer may result in fire, electric
shock or personal injury.
18. While boiling water, avoid to contact steam from the
spout when water is boiling or just after it has switched
off. Do not be anxious to uncover the lid.
19. Unplug from outlet when not in use and before cleaning;
Allow it to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance.
20. Always ensure the lid is closed and do not lift it while the
water is boiling. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycles.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
22. Do not use the appliance for other than intended use.
23. Do not move the unit while the kettle is switched on.
24. The kettle can only use with the stand provided.
25. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
26. Do not use the kettle outdoors.
27. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
76
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
28. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
29. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– Bed and breakfast type environments.
30. Save these instructions.
31. This appliance has been incorporated with a grounded
plug. Please ensure the wall outlet in your house is well
earthed.
7
PRODUCT OVERVIEW
.
Housing
Lid
Handle
Switch
Power base
Water gauge
BEFORE INITIAL USE
If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean
your kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then
discarding the water.
OPERATION
1. To fill water into the kettle, remove it from the power base and open the
lid by lifting the lid handle, fill with the desired amount of water to the
kettle. Always fill the kettle between the minimum (0.5L) and maximum
(1.7L.) marks. Too little water will result in the kettle switching off before
the water has boiled.
NOTE: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill out
of the spout when boiling. Ensure that the lid is firmly in place before
connecting the power cord to the outlet.
2. Close the lid. Position the kettle on the power base in place. Make sure
the kettle contact with the power base completely.
3. Connect the plug into a power outlet. Press down the switch to “I”
position and the switch light illuminates. Then start to boil the water.
The kettle will switch off automatically once the water has boiled and the
switch light extinguishes. You can shut off the power by pressing the
switch at any moment during boiling water.
NOTE: Ensure that switch is clear of obstructions and the lid is firmly
closed. The kettle will not turn off if the switch is constrained or if the lid is
left open.
98
4. Lift the kettle from the power base and then pour the water.
NOTE: Operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling
water may result in scald, besides, don’t open the lid while the water in the
kettle is hot.
5. The kettle will not re-boil until the switch is uplifted. Allow to cool for 15~20
seconds before reopening to boil water. The kettle may be stored on the
power base when not in use.
NOTE: Ensure power supply is turned off when kettle is not in use.
BOIL-DRY PROTECTION
Should you accidentally allow the kettle to operate without water, the boil-dry
protection will automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to
cool before filling with cold water and re-boiling.
CARE AND CLEANING
Always disconnect the appliance from the power outlet and leave it to cool
down completely before cleaning.
Never immerse the kettle or cord in water, or allow moisture to contact with
these parts.
Removal of mineral deposits
Mineral deposits in tap water may cause the kettle interior to discolor .To
remove this build-up, use non-toxic Liquid Descaler.
Alternatively:
1. Fill the kettle with 3 cups of white vinegar and the remainder of water and
be allowed to stand overnight. Do not boil.
2. Empty the solution from the kettle. Any stains remaining inside the spout
can be removed by rubbing with a damp cloth, fill the kettle with clean
water, bring to boil and then discard the water. Repeat and the kettle will
then be ready to use.
Cleaning external housing
Wipe the external housing with a wild and damp cloth or cleaner.
CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean
the outside of the kettle.
Cleaning the filter
Remember to clean the filter with a wild and damp cloth at intervals.
Storage
When not in use or storage, the power cord may be wound around the cord
storage under the base of kettle.
9
SPECIFICATIONS
Model: KUWK1108BLK
Rated voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Rated power: 1850-2200W
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical
and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately
from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your retailer where
you purchased the product.
1111
10
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
1111
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
1. Les alle instruksjoner før bruk.
2. Før du kobler vannkokeren til strømforsyningen, må du
sørge for at spenningen som står angitt på apparatet
(undersiden av vannkokeren og basen) samsvarer med
spenningen i hjemmet ditt. Hvis dette ikke er tilfelle, må
du ta kontakt med forhandleren og ikke bruke
vannkokeren.
3. Den medfølgende basen kan ikke brukes til annet enn
tiltenkt bruk.
4. Ikke bruk apparatet uten noe i den for å unngå å skade
varmeelementene.
5. Koble fra stikkontakten når ikke i bruk.
6. Ikke la ledningen henge over kanten av bord eller benk
eller komme nær varme overflater.
7. Ikke plasser på eller nær en varm gass- eller elektrisk
komfyr eller i en oppvarmet ovn.
8. Skulle du ved uhell slå på vannkokeren uten vann, vil
tørrkokebeskyttelsen automatisk slå den av. Hvis dette
skulle skje, må vannkokeren avkjøles før du kan fylle opp
med kaldt vann og koke opp på nytt.
9. Pass på at vannkokeren brukes på en fast og flat
overflate der barn ikke kan berøre den for å hindre at
vannkokeren velter og fører til skade på person eller
vannkokeren.
10. For å verne mot brann, elektrisk støt og personskade må
verken ledningen, støpselet eller vannkokeren dyppes i
vann eller annen væske.
11. Pass alltid på at du heller kokende vann sakte og forsiktig
og ikke vipper vannkokeren for fort.
1312
12. Vær forsiktig når du åpner lokket for påfylling når
vannkokeren er varm.
13. Barn må holdes under strengt oppsyn når de bruker
apparatet.
14. Ikke ta på varme overflater. Bruk håndtaket eller
knappen.
15. Du må være ekstremt forsiktig når du flytter et apparat
som inneholder varmt vann.
16. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la barn leke med den.
17. Bruk av vedlegg som ikke anbefales av produsenten, kan
føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
18. Unngå å komme i kontakt med damp fra tuten når vann
kokes opp eller like etter at den er slått av. Ikke vær for
rask med å ta av lokket.
19. Koble fra stikkontakten når ikke i bruk og før rengjøring.
La det kjøres ned før deler tas av og på og før rengjøring
av apparatet.
20. Pass alltid på at lokket er igjen, og ikke løft det mens
vannet koker. Hvis lokket tas av mens kaffe traktes, kan
det føre til brannskader.
21. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, produsentens servicerepresentant eller
tilsvarende fagperson for å unngå fare.
22. Ikke bruk apparatet til annet enn beregnet formål.
23. Ikke flytt på enheten mens vannkokeren er slått på.
24. Vannkokeren kan bare brukes sammen med det
medfølgende stativet.
25. Hvis vannkokeren er for full, kan kokende vann komme
ut.
26. Ikke bruk vannkokeren utendørs.
13
27. Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inklusive
barn) med reduserte fysiske evner, sanseevner eller
mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap,
med mindre de er under oppsyn eller har fått
instruksjoner som gjelder bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
28. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
29. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende bruksområder som:
personalrom i butikker, på kontorer og andre
arbeidsplasser;
– gårdsbruk;
av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder;
enkle overnattingssteder.
30. Ta vare på disse instruksjonene.
31. Dette apparatet bruker et jordet støpsel. Sørg for at du
bruker en jordet stikkontakt.
1514
PRODUKTOVERSIKT
.
Kabinett
Lokk
Håndtak
Bryter
Strømbase
Vannmåler
FØR FØRSTE BRUK
Før du bruker vannkokeren for første gang, bør du rengjøre den ved å koke
opp til maks. vannkapasitet to ganger og kaste vannet.
DRIFT
1. Når du skal fylle vann i vannkokeren, tar du den ut av strømbasen og
åpner lokket ved å løfte lokkhåndtaket. Fyll vannkokeren med ønsket
mengde vann. Fyll alltid vannkokeren mellom merkene for minimum (0,5
l) og maksimum (1,7 l). For lite vann vil føre til at vannkokeren slår seg av
før vannet har kokt.
MERK: Ikke fyll vann over maksimumsnivået, da vann kan sprute ut av
tuten når det koker. Sørg for at lokket sitter godt på før du setter
strømledningen inn i stikkontakten.
2. Lukk lokket. Plasser vannkokeren på strømbasen. Sørg for at vannkokeren
kommer helt i kontakt med strømbasen.
3. Koble støpselet til en stikkontakt. Trykk bryteren ned til posisjon «I», så
tennes bryterlyset. Begynn å koke vannet. Vannkokeren slår seg av
automatisk når vannet koker, så slukkes lampen. Du kan slå av strømmen
ved å trykke bryteren når som helst når vann kokes opp.
MERK: Sørg for at bryteren er fri for hindringer og at lokket er godt lukket.
Vannkokeren slår seg ikke av hvis bryteren er hindrer eller hvis lokket er
åpent.
15
4. Løft vannkokeren fra strømbasen, og hell ut vannet.
MERK: Vær forsiktig når du heller vann fra vannkokeren, da kokende vann
kan føre til skålding. Ikke åpne lokket mens vannet i vannkokeren er varmt.
5. Vannkokeren koker ikke før bryteren løftes opp igjen. La den avkjøles i
15–20 sekunder før du åpner igjen for å koke vann. Vannkokeren kan
oppbevares på strømbasen når den ikke er i bruk.
MERK: Kontroller at strømforsyningen er slått av når vannkokeren ikke er i
bruk.
BESKYTTELSE MOT TØRRKOKING
Skulle du ved uhell slå på vannkokeren uten vann, vil tørrkokebeskyttelsen
automatisk slå den av. Hvis dette skulle skje, må vannkokeren avkjøles før du
kan fylle opp med kaldt vann og koke opp på nytt.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Koble alltid apparatet fra stikkontakten og la det kjøle helt ned før rengjøring.
Dypp aldri vannkokeren eller ledningen i vann, og ikke la fuktighet komme i
kontakt med disse delene.
Fjerne mineralavleiringer
Mineralavleiringer i vann fra springen kan føre til at innsiden på vannkokeren
blir misfarget. Bruk ikke giftig flytende avkalkningsmiddel for å fjerne
avleiringer.
Eventuelt:
1. Fyll vannkokeren med 3 kopper hvit eddik og resten med vann. La dette stå
over natten. Ikke kok opp.
2. Tøm løsningen fra vannkokeren. Eventuelle flekker som er igjen i tuten, kan
fjernes ved å gni med en fuktig klut, fylle vannkokeren med rent vann, koke
opp og kaste vannet. Gjenta dette, så er vannkokeren klar til bruk.
Rengjøre utsiden
Tørk av utsiden med en fuktig klut eller rengjøringsmiddel.
OBS: Ikke bruk kjemiske, stål-, tre- eller skurende rengjøringsmidler til å
rengjøre utsiden av vannkokeren.
Rengjør filteret
Husk å rengjøre filteret med en fuktig klut med jevne mellomrom.
Oppbevaring
Strømledningen kan vikles rundt ledningsholderen under vannkokeren når den
ikke er i bruk eller for oppbevaring.
1716
SPESIFIKASJONER
Modell: KUWK1108BLK
Merkespenning: 220-240V~ 50-60Hz
Merkeeffekt: 1850-2200W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
17
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
1918
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä.
2. Tarkista ennen vesipannun liittämistä pistorasiaan, että
laitteessa osoitettu jännite (vesipannun ja pohjan
alapuolella) vastaa kotisi jännitettä. Jos näin ei ole, ota
yhteys myyjään, äläkä käytä vesipannua.
3. Liitettyä alustaa ei voi käyttää muuhun kuin sen
tarkoitettuun käyttöön.
4. Älä käytä laitetta ilman vettä välttääksesi
kuumennuselementtien vaurioitumisen.
5. Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä.
6. Älä jätä johtoa riippumaan pöydän tai työtason reunan
yli tai kosketuksiin kuuman pinnan kanssa.
7. Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähköhellan päälle
tai lähelle, tai kuumennettuun uuniin.
8. Jos käytät vesipannua vahingossa ilman vettä, kuivaksi
kiehumisen suojaus sammuttaa sen automaattisesti.
Jos näin käy, anna vesipannun jäähtyä ennen täyttämistä
uudelleen kylmällä vedellä ja uudelleenkiehuttamista.
9. Varmista, että vesipannua käytetään tukevalla ja
tasaisella pinnalla, missä lapset eivät pääse siihen
käsiksi. Tällä estetään vesipannun kaatuminen ja
vahingon aiheutuminen henkilöille tai vesipannulle.
10. Tulipalolta, sähköiskulta tai henkilövammalta
suojautumiseksi, älä upota virtajohtoa, pistoketta tai
vesipannua veteen tai muihin nesteisiin.
11. Kaada vettä aina hitaasti ja varovasti kallistamatta
pannua liian nopeasti.
12. Ole varovainen, kun avaat kannen tai täytät vesipannua
sen ollessa kuuma.
19
13. Tarkka valvonta on tarpeen, kun lapset käyttävät laitetta
tai sitä käytetään lähellä lapsia.
14. Älä kosketa kuumaa pintaa. Käytä kahvaa tai painiketta.
15. Ole hyvin varovainen, kun siirrät laitetta, jossa on sisällä
kuumaa vettä.
16. Laite ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
17. Muiden kuin valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai
henkilövammaan.
18. Kiehuttaessasi vettä, vältä kosketusta nokasta tulevan
höyryn kanssa, kun vesi on kiehumassa tai heti, kun laite
on sammutettu. Älä avaa kantta liiallisella kiireellä.
19. Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja ennen
puhdistusta; Anna laitteen jäähtyä ennen osien
liittämistä tai irrottamista ja ennen puhdistusta.
20. Varmista aina, että kansi on suljettu, äläkä nosta sitä
veden kiehuessa. Palovamman mahdollisuus, jos kansi
poistetaan keittojaksojen aikana.
21. Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa
vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan valtuuttama
huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla pätevä
henkilö.
22. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen
tarkoitettuun käyttöön.
23. Älä siirrä yksikköä, kun vesipannu on kytketty päälle.
24. Vesipannua voi käyttää vain sen toimitukseen kuuluvan
alustan kanssa.
25. Jos vesipannu on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi
suihkuta ulos.
26. Älä käytä vesipannua ulkona.
2120
27. Tätä laitetta evät saa käytttää henkilöt (mukaan lukien
lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti
täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa
laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta
vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä.
28. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki
laitteella.
29. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa ja
samanlaisissa sovelluksissa kuten:
Henkilöstön keittiöalueet kaupoissa, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä;
– maalaistaloissa;
asiakkailla hotelleissa, motelleissa ja muissa
asumistyyppisissä ympäristöissä;
bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä.
30. Säilytä nämä ohjeet.
31. Tähän laitteeseen kuuluu maadoitettu pistoke. Varmista,
että käytettävä seinäpistorasia on maadoitettu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kulz KUWK1108BLK VANNKOKER, SVART Bruksanvisning

Kategori
Vattenkokare
Typ
Bruksanvisning