SPX FLOW Cartridge Combo Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

ORIGINAL INSTRUCTIONS/TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL PRIOR TO OPERATING OR
SERVICING THIS PRODUCT
IB-107 R10 (03/2018)
Cartridge Combo
Submersible Bilge Pump 500 GPH, 750 GPH, 1000 GPH, 1250 GPH
INSTRUCTION MANUAL
SE/EN/DE/FR/ES/IT
2Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
SE: Garanti 3 år
EN: Warranty 3 years
DE: Garantie 3 Jahren
FR: Garantie 3 ans
ES: Garantía 3 años
IT: Garanzia 3 anni
INDEX  INDICE
Svenska .................................................................................................................................................................... 3
English .....................................................................................................................................................................5
Deutsch ....................................................................................................................................................................7
Français ...................................................................................................................................................................9
Español ................................................................................................................................................................11
Italiano ................................................................................................................................................................... 13
SE: Besök www.spxflow.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden,
certifieringar och lokala representanter. SPX FLOW, Inc. förbehåller sig rätten att ändra design och material utan
föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller
endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
EN: For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.spxflow.com. SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and material changes without
notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin,
are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
DE: Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter
vor Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.spxflow.com. Die SPX FLOW, Inc. behält sich das Recht vor,
die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu
einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung
beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich
bestätigt.
FR: Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos
représentants locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.spxflow.com. SPX FLOW, Inc. se réserve le droit
d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les
éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué,
sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis
contraire par écrit.
ES: Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes
locales, por favor visite www.spxflow.com. SPX FLOW, Inc. se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más
reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de
diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo
con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
IT: Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali,
potete visitare il sito www.spxflow.com. La SPX FLOW, Inc. si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design
e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così
come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione
salvo autorizzazione confermata per iscritto.
Assembled in USA
Made by SPX FLOW Johnson Pump®
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
Dränkbar länspump med elektronisk
nivåströmbrytare
Dränkbar länspump för pumpning av länsvatten i marin miljö. Installeras i kölsvinet.
Säkerhetsföreskrifter
Pumpen får inte användas till annan vätska än vatten/länsvatten.
Installera alltid pumpen enligt kopplingsschema, se sid 16.
Använd den säkring som anges, se "Teknisk beskrivning" nedan.
Kabelanslutningarna ska avtätas med ett marint tätningsmedel,
t.ex. vaselin, silikon eller fett.
Alla elektriska anslutningar måste placeras ovanför högsta slagvattennivå.
Pumpen får inte köras torr.
Arbetssätt
Se bild sid. 15.
A. När länsvattnet stiger så flyter magnetflottören (1) upp samtidigt som luften inne i
flottörhuset (2) pressas ut genom lufthålet (3).
B. Magnetflottören startar pumpen (4) när länsvattnet når 50 mm. Ventilen (5)
stängs och magnetflottören hålls kvar i startläge tack vare att det bildats vakuum
inne i flottörhuset.
C. När länsvattnet sjunkit till 20 mm så släpps luft in genom luftöppningarna (6) på
sidan av flottörhuset, varvid magnetflottören faller ner och strömmen bryts till
pumpen.
Typbeteckning Cartridge Combo
Pumptyp 500 GPH-12V 750 GPH-12V 1000 GPH-12V 1250 GPH- 12V
Art nr EU 32-05503-00 32-05703-00 32-05903-00 32-06203-00
Art nr US 05503-00 05703-00 05903-00 06203-00
Teknisk beskrivning
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Slanganslutning ¾" ¾" ¾" 1⅛"
Kapacitet, fritt utlopp 40 l/min/ 50 l/min/ 63 l/min/ 73 l/min/
(13.6 V) 630 GPH 800 GPH 1000 GPH 1150 GPH
Kapacitet, lyfthöjd 0,9 m 33 l/min/ 44 l/min/ 50 l/min/ 60 l/min/
(13.6 V) 525 GPH 700 GPH 800 GPH 952 GPH
Spänning 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Strömförbrukning 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Säkring 5 A 5 A 5 A 5 A
Höjd 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Vikt 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg
Pumphus Termoplast Termoplast Termoplast Termoplast
Axel Rostfritt stål Rostfritt stål Rostfritt stål Rostfritt stål
Axeltätning Läpptätning Läpptätning Läpptätning Läpptätning
Ledningsarea 1.3 mm21.3 mm21.3 mm21.3 mm2
3
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
Installation
Följ anvisningarna noggrant för att uppnå maximal effekt.
1. Placera pumpen vid lägsta punkten.
2. Välj en plats där vattnet ska pumpas överbord - så högt som möjligt över
vattenlinjen och så nära pumpen som möjligt. Använd en 19 mm (¾")
bordgenomföring.
3. Anslut en 19 mm (¾") bränslesäker slang från pumpens utlopp till
bordgenomföringen. Undvik skarpa veck och öglor. Om nödvändigt, fäst slangen.
Obs! För att förhindra luftfickor är det viktigt att slangen inte riktas nedåt vid
utloppet. Slangen ska hela tiden riktas uppåt.
Montering/demontering av motorenheten
Se sid. 18
1. Lyft låshaken och vrid de två vingarna moturs och lyft ur enheten.
2. Innan enheten återplaceras, kontrollera att tätningen sitter på plats. Smörj
tätningen med mineral- eller vegetabilisk olja. Placera enheten så att den passar
in i skårorna på pumphuset. Pressa ned och vrid vingarna medurs. Prova om
enheten är rätt placerad genom att vrida vingarna moturs utan att lyfta låshaken.
Enheten ska då sitta fast ordentligt.
Tillbehör
Strömbrytarpanel 12 eller 24 V
SPX FLOW Johnson Pump Strömbrytarpanel tillsammans med
Cartridge Combo ger den absolut bästa installationen i din båt.
Panelen har en 3-positionsbrytare för Från, Till (manuell) och
Auto-drift. Inbyggd säkringshållare samt kontrollampa. Säkringar
är ej inkluderade. Säkring väljs efter den anslutna pumpens rekommenderade
säkringsstorlek, se pumpens manual. Panelen levereras i ytbehandlad svart effektlack.
Storlek: 76 x 55 mm, 40 mm djup
Elektrisk installation med SPX FLOW Johnson Pump strömbrytarpanel
1. Installera enligt kopplingsschemat på sid 16.
2. Med strömbrytaren inställd på Auto kommer nu pumpen att starta då länsvattnet
når upp till 50 mm och stannar då vattnet sjunker till 20 mm.
Möjligheten finns dock att köra pumpen även manuellt. Obs! Vid manuell körning
får pumpen inte köras torr. Lampan lyser när pumpen är i drift.
3. Säkringsstorleken väljs efter säkringsspecifikation för respektive pumpstorlek.
4. Viktigt! Alla elledningar måste klammas med kabelskarvarna så högt över
länsvattnet som möjligt. Ta inte bort mer än nödvändigt av kabelisoleringen.
Samtliga kabelskarvar ska tätas med ett marint tätningsmedel för att förhindra
oxidation.
12 V (EU) 24 V (EU) 12V (US) 24V (US)
Art nr 34-1224 34-1225 82044 82044-24
4
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
Original instructions
> English
Submersible bilge pump with electronic switch
Submersible bilge pump for pumping bilge water in marine environment. To be
installed in the keelson.
Security
The pump may not be used for other liquid than water/bilge water.
Always install the pump according to wiring diagram, page 16.
Always use the fuse required, see Design features below.
The wire connections must be sealed with a marine sealant, e.g. vaseline, silicone
or grease.
Insulation or cable sheathings must be placed above the highest bilge water
level.
Do not run dry.
Operation
See illustration page 15.
A. When the bilge water rises the magnet float (1), it floats up and the air in the float
house (2) is forced out through the vent hole (3).
B. The magnet float starts the pump (4) when bilge water reaches 50 mm. The valve
(5) closes and the magnet float stays in the start position due to vacuum inside
the float house.
C. When the bilge water has sunk to level 20 mm, air is let in through the air opening (6)
in the float house. The magnet float falls down and cuts off the power.
Type designation Cartridge Combo
Pumptype 500 GPH-12V 750 GPH-12V 1000 GPH-12V 1250 GPH- 12V
Part No EU 32-05503-00 32-05703-00 32-05903-00 32-06203-00
Part No US 05503-00 05703-00 05903-00 06203-00
Design features
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Hose size ¾" ¾" ¾" 1⅛"
Capacity, straight 40 l/min/ 50 l/min/ 63 l/min/ 73 l/min/
(13.6 V) 630 GPH 800 GPH 1000 GPH 1150 GPH
Capacity, 0,9 m head 33 l/min/ 44 l/min/ 50 l/min/ 60 l/min/
(13.6 V) 525 GPH 700 GPH 800 GPH 952 GPH
Voltage 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Amperage 2,5 A 3 A 3.2 A 3 A
Fuse size 5 A 5 A 5 A 5 A
Height 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Weight 0.40 kg 0.40 kg 0.40 kg 0,40 kg
Body Thermoplastic Thermoplastic Thermoplastic Thermoplastic
Shaft Stainless steel Stainless steel Stainless steel Stainless steel
Shaft seal Lip seal Lip seal Lip seal Lip seal
Wire size 0.75 mm20.75 mm20.75 mm21.3 mm2
16 GA 16 GA 16 GA 16 GA
5
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual Original instructions
> English
Installation
Please follow the installation instructions carefully to assure maximum efficiency in your
bilge pump operation.
1. Mount the pump in the lowest point of the bilge.
2. Select a point where the bilge water is to be pumped overboard as high as
possible above the water line and at the shortest distance from the pump. Install a
¾" thru-hull fitting.
3. Fasten a ¾" fuel resistant hose from the pump outlet to the thru-hull fitting. Avoid
sharp bends or loops. Support the hose if necessary.
Note: In order to prevent air locks it is important that the hose not be allowed to dip
below the pump outlet. The hose should be constantly rising.
To remove or replace the power cartridge
See page 18
1. Lift tab and rotate the two fins in a counter clockwise direction and lift out.
2. To reinstall, first make sure that the seal is properly located. Coat the seal with a
light film of vegetable oil or mineral oil, then align the two cams on either side of the
power cartridge with the two slots in the outer housing. Press down and twist in a
clockwise rotation. To ensure that the power cartridge is properly located, twist fins
in a counter clock-wise direction without lifting tab.
Cartridge should stay in place.
Accessories
Panel 12 or 24 V
The SPX FLOW Johnson Pump panel combined with the
Combo Cartridge gives you an excellent installation for your boat.
The panel switch has 3 positions: OFF, MAN (on manual), and
AUTO (on automatic). It also includes a fuse holder and a pilot
lamp. Fuses are not included. Fuse is selected according to the
recommended fuse size of the connected pump, refer to the pump
manual. The panel is delivered in matt black finish.
Size: 76 x 55 mm, 40 mm depth.
Electrical installation with the SPX FLOW Johnson Pump panel
1. Always install according to the wiring diagram on page 16.
2. With the switch in AUTO-position, the pump will now start when the bilge water
reaches 50 mm and stops when it comes down to 20 mm. You can also run the
pump ”manually”. Note: When running the pump in ”Manual”- position, it must not
run dry. When the pump is running, the pilot lamp will be lit.
3. The size of the fuse should be chosen according to the specifications of each pump
size.
4. Important: All electrical wiring must be clamped with the connections well above
the bilge water level. Do not remove the insulation more than necessarily. All wiring
connections should be sealed with a marine sealant to avoid oxidation.
12 V (EU) 24 V (EU) 12V (US) 24V (US)
Part No 34-1224 34-1225 82044 82044-24
6
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Tauchbilgenpumpe mit elektronischem niveauschalter
Tauchbilgenpumpe für pumpen von Bilgenwasser in Seewasserumgebung
Wird im Kielschwein eingebaut.
Sicherheitsvorschriften
Die Pumpe darf nicht für andere Flüssigkeiten als wasser oder Bilgenwasser
verwendet werden.
Die Pumpe immer gemäss Schaltplan auf Seite 16 einbauen.
Angegebene Sicherung verwenden. Siehe technische Beschreibung unten.
Die elektrische Verbindungen müssen mit einer wasserfesten Dichtung, z. B.
Vaseline, Silikon oder Fett, geschützt werden.
Alle elektrische Verbindungen müssen auf sicherem Abstand über dem
Hoch-wasserstand gelegt werden.
Die Pumpe darf nicht trockenlaufen.
Funktion (Siehe Seite 15)
A. Wenn das Bilgenwasser steigt, steigt der elektronische Schwimmer (1) im
Schwimmergehäuse (2) auch und Luft wird durch das Luftloch (3) gepresst.
B. Der elektronische Schwimmer startet die Pumpe (4) wenn das Bilgenwasser
50 mm erreicht. Das Ventil (5) schliesst und der elektronischer Schwimmer bleibt
in Startlage durch das Vakuum im Schwimmergehäuse.
C. Wenn das Bilgenwasser bis 20 mm abgesunken ist, wird Luft durch die
seitlichen Luftlöcher (6) hineingelassen, wodurch der Schwimmer fällt und der
Strom zur Pumpe wird ausgeschaltet.
Modellvarianten Cartridge Combo
Typ 500 GPH-12V 750 GPH-12V 1000 GPH-12V 1250 GPH- 12V
Artikel Nr. EU 32-05503-00 32-05703-00 32-05903-00 32-06203-00
Artikel Nr. US 05503-00 05703-00 05903-00 06203-00
Technische Beschreibung
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Schlauchdurchm. ¾" ¾" ¾" 1⅛"
Leistung, bei 40 l/min/ 50 l/min/ 63 l/min/ 73 l/min/
direktem Auslauf (13.6 V) 630 GPH 800 GPH 1000 GPH 1150 GPH
Leistung, 33 l/min/ 44 l/min/ 50 l/min/ 60 l/min/
0,9 m Förderhöhe (13.6 V) 525 GPH 700 GPH 800 GPH 952 GPH
Spannung 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Stromaufnahme 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Sicherung 5 A 5 A 5 A 5 A
Höhe 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Gewicht 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg
Gehäuse Thermoplastik Thermoplastik Thermoplastik Thermoplastik
Welle Edehlstahl Edehlstahl Edehlstahl Edehlstahl
Wellendichtung Lippendichtung Lippendichtung Lippendichtung Lippendichtung
Kabelquerschnitt 1.3 mm21.3 mm21.3 mm21.3 mm2
7
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Einbau
Bitte befolgen Sie diese Anweisungen, nur dann kann garantiert werden, daß die Pumpe
einwandfrei und mit voller Leistung arbeitet.
1. Die Pumpe an der niedrigsten Stelle im Bilgenraum montieren.
2. Wählen Sie eine günstige Stelle, wo das Bilgenwasser leicht überboard gepumpt
werden kann, so hoch wie möglich über der Wasserlinie und den kürzesten Abstand
zur Pumpe. Zu diesem Zweck soll ein ¾" Schottdurchgang angebracht werden.
3. Befestigen Sie eine brennstoffeste, ¾" Schlauchverbindung an dem Pumpenauslaß,
das andere Ende zum ¾" Schottdurchgang.
Der Schlauch sollte eine konstante Steigung haben.
Um die Treibeinheit zu entfernen oder ersätzen (Siehe Seite 18)
1. Die Zunge heben und die zwei Flügeln gegen Uhrzeigersinn drehen und aufheben.
2. Um wieder zu montieren, sich vergewissern dass die Dichtung richtig gelegen ist. Die
Dichtung mit einem dünnen schicht vegetabilischer oder Mineralöl einschmieren, dann
die zwei Kämme auf beiden Seite der Treibeinheit mit der zwei Ausspahrungen in der
äussere Gehäuse einrichten. Herunterdrücken und im Uhrzeigersinn umdrehen. Um
sich zu vergewissern dass die Treibeinheit richtig eingesetzt ist, die zwei Flügeln gegen
Uhrzeigersinn drehen, ohne die Zunge zu heben. Die Treibeinheit sollte sich nicht
bewegen.
Zubehör
Schalttafel 12 oder 24 V
Die Schalttafel zusammen mit ”Cartridge Combo” ergibt eine
vorzügliche Kombination für Ihr Boot. Die Schalttafel hat ein
Schalter mit 3 Positionen: OFF (Aus), MAN (Ein, manuell) und
AUTO (Ein, automatisch). Dazu ein eingebauter Sicherungshalter
und eine Kontrollampe. Sicherungen sind nicht enthalten. Die
Sicherung wird entsprechend der empfohlenen Sicherungsgröße
der angeschlossenen Pumpe ausgewählt, siehe Pumpenhandbuch.
Die Schalttafel ist schwartz mattlackiert. Grösse: 76 x 55 mm, 40 mm tief.
Elektrischer Anschluss mit SPX FLOW Johnson Pump Schalttafel
1. Nach Schaltplan, Seite 16, einsetzen.
2. Mit dem Schalter in Position AUTO wird die Pumpe inbetriebgesetzt, wenn das
Bilgenwasser 50 mm erreicht und hält beim Absinken bis 20 mm. Die Pumpe kann
auch ”Manuell”gelaufen werden. Beim manueller lauf darf die Pumpe nicht
trocken-laufen. Die Kontrollampe leuchtet beim Betrieb der Pumpe.
3. Die Absicherungsgrösse wird nach der Absicherungsspezification für jede Pumpen-
grösse gewält.
4. Wichtig! Alle elektrischen Verbindungen müssen so befestigt werden, dass sie so hoch
wie möglich über das Bilgenwasser bleiben. Nicht mehr als notwendig die
Kabelisolierung wegnehmen. Sämtliche Kabelanschlüsse mit wasserfeste Dichtung
schützen um Oxidation zu vermeiden.
12 V (EU) 24 V (EU) 12V (US) 24V (US)
Art. Nr. 34-1224 34-1225 82044 82044-24
8
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Pompe de cale submersible avec interrupteur de
commande electronique
Pompe de cale submersible pour eaux de cale en milieu marin. Pour installation en fond de
cale.
Instructions de sécurité
La pompe ne peut être utilisée que pour de l’eau ou pour les eaux de cale.
Brancher toujours la pompe selon le schéma électrique, page 16.
Utiliser le fusible indiqué, voir ”caractéristiques techniques” ci-dessous.
Les points de jonction du cablage doivent être étanchés à l'aide d'un produit aquifuge
comme de la vaseline, du silicone ou de la graisse.
Tous les points de jonction électriques doivent être placés au-dessus du niveau le plus
haut des eaux de cale.
La pompe ne doit en aucun cas tourner à vide.
Fonctionnement (Voir page 15)
A. Lorsque le niveau des eaux de cale monte, le flotteur électronique (1) monte avec,
tandis que l'air dans la chambre du flotteur (2) est pressé vers l'extérieur par les trous
d'aération (3).
B. Le flotteur électronique met la pompe (4) en marche lorsque le niveau des eaux de cale
atteind 50 mm. La soupape (5) se referme et le flotteur électronique est maintenu en
position d'arrêt, grâce au vide formé dans la chambre du flotteur.
C. Lorsque le niveau des eaux de cale descend à 20 mm de hauteur, l’air rentre pas les
trous d'aération latéraux (6) et le flotteur électronique retombe et le courant vers la
pompe est coupé.
Spécifications du modèle Cartridge Combo
Modèle 500 GPH-12V 750 GPH-12V 1000 GPH-12V 1250 GPH- 12V
Référence EU 32-05503-00 32-05703-00 32-05903-00 32-06203-00
Référence US 05503-00 05703-00 05903-00 06203-00
Caractéristiques techniques
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Diam. de tuyau 19 mm 19 mm 19 mm 1⅛"
Débit, refoulement 40 l/min/ 50 l/min/ 63 l/min/ 73 l/min/
libre (13.6 V) 630 GPH 800 GPH 1000 GPH 1150 GPH
Débit, refoulement 33 l/min/ 44 l/min/ 50 l/min/ 60 l/min/
à 0,9 m (13.6 V) 525 GPH 700 GPH 800 GPH 952 GPH
Voltage 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Intensité 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Fusible 5 A 5 A 5 A 5 A
Hauteur 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Poids 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg
Corps Thermoplastique Thermoplastique Thermoplastique Thermoplastique
Arbre Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable
Etanchéité Joint à lèvres Joint à lèvres Joint à lèvres Joint à lèvres
Section de câbles 1.3 mm21.3 mm21.3 mm21.3 mm2
9
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Installation
Suivre méticuleusement les instructions ci-dessous afin d’obtenir un rendement optimum.
1. Monter la pompe au point le plus bas de la cale.
2. Choisir un endroit par lequel les eaux de cale seront pompées et évacuées aussi haut que
possible au-dessus de la ligne d’eau et le plus près possible de la pompe. Installer un
raccord fileté de 19 mm à travers la coque.
3. Monter un tuyau résistant à l’essence de 19 mm entre la sortie de la pompe et le raccord
fileté traversant la coque. Eviter les plis et les boucles. Fixer le tuyau si nécessaire. Impor-
tant: Afin d’éviter les poches d’air, il est important de s’assurer que la sortie du tuyau ne
soit pas dirigée vers le bas, mais toujours vers le haut.
Pour enlever ou remplacer l'ensemble moteur (Voir page 18)
1. Soulever la languette et tourner les deux oreilles dans le sens de rotation inverse à celui
des aiguilles d'une montre.
2. Pour remonter, s’assurer d’abord que le joint est bien en place. Enduire le joint d’une
mince couche d’huile végétale ou minérale, et aligner ensuite les deux
tenons des deux côtés de l’ensemble moteur, avec les échancrures correspondantes du
corps extérieur. Presser et tourner dans le sens de rotation des aiguilles d’une montre.
Pour s’assurer que l’ensemble moteur est bien en place, tourner les oreilles dans le
sens de rotation inverse à celui des aiguilles d’une montre, sans soulever la languette.
L’ensemble moteur doit rester en place.
Accessoires
Tableau de commande 12 ou 24 V
Le tableau de commande SPX FLOW Johnson Pump en combinaison avec
le ”Cartridge Combo” vous offre une installation parfaite pour votre bateau.
Le tableau de commande comprend, outre un interrupteur à 3
positions: Arrêt, MAN (marche mode manuel) et AUTO (marche mode
automatique), un portefusibles intégré ainsi qu’une lampe-témoin. Les
fusibles ne sont pas inclus. Le fusible est sélectionné en fonction de la taille
de fusible recommandée de la pompe raccordée, se reporter au manuel
de la pompe. Le tableau de commande est livré vernis en couleur noire mate.
Dimensions: 76 x 55 mm, profondeur: 40 mm.
Installation électrique avec tableau de commande SPX FLOW Johnson Pump
1. Installer selon le schéma électrique à la page 16.
2. Avec l’interrupteur en position AUTO la pompe se mettra en marche lorsque le niveau
des eaux de cale aura atteint 50 mm et s’arrêtera lorsque le niveau sera descendu à 20
mm. On peut aussi faire marcher la pompe en mode manuel. Attention: En marche en
mode manuel, il ne faut pas laisser la pompe tourner à vide. La lampe-témoin est allumée
lorsque la pompe marche.
3. La capacité du fusible se choisit selon les specifications de chaque taille de pompe.
4. Attention: Le câblage électrique doit être fixé de manière à ce que tous les raccords se
trouvent au-dessus du niveau le plus haut des eaux de cale. N’enlever qu’un minimum
d’isolant du bout des câbles. Tous les raccords doivent être bien protégés contre la
corrosion à l’aide d’un produit résistant à l’eau.
12 V (EU) 24 V (EU) 12V (US) 24V (US)
Réf. No. 34-1224 34-1225 82044 82044-24
10
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
Traducción de instrucciones originales
> Español
Bomba sumergible de sentina con interruptor electrónico
Bomba submergible de sentina para achicar agua en ambiente marítimo. Para instalación
en la contraquilla.
Instrucciónes de seguridad
La bomba no se puede utilizar para outros líquidos sino agua o agua de sentina.
Instalar siempre la bomba según el esquema eléctrico en la página 16.
Utilizar el fusible indicado en las características técnicas abajo.
Todas las conexiones eléctricas deben sellarse con un compuesto para aplicaciones
marinas, tal como Vaselina, Silicona o grasa.
Todas las conexiones eléctricas deben quedar por encima del nivel más alto del
agua de sentina.
La bomba no puede trabajar en vacío.
Funcionamiento (Ver página 15)
A. Cuando el nivel del agua de sentina sube, el flotador electrónico (1) sube tambien,
mientras que el aire en la caja del flotador (2) es expedido por el agujero (3).
B. El flotador electrónico hace arrancar la bomba (4) cuando el nivel del agua de sentina
llega a una altura de 50 mm. La válvula (5) se cierra y el flotador electrónico se
mantiene en posición de arranque, gracias al vacío que se crea dentro de la caja del
flotador.
C. Cuando el nivel del agua de sentina ha bajado a una altura de 20 mm, el aire entra por
los agujeros laterales (6) de la caja del flotador, mientras el flotador cae y la corriente a
la bomba es cortada.
Modelo Cartridge Combo
Tipo 500 GPH-12V 750 GPH-12V 1000 GPH-12V 1250 GPH- 12V
Pieza No EU 32-05503-00 32-05703-00 32-05903-00 32-06203-00
Pieza No US 05503-00 05703-00 05903-00 06203-00
Características técnicas
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Manga ¾" ¾" ¾" 1⅛"
Capacidad, 40 l/min/ 50 l/min/ 63 l/min/ 73 l/min/
salida libre (13.6 V) 630 GPH 800 GPH 1000 GPH 1150 GPH
Capacidad, 33 l/min/ 44 l/min/ 50 l/min/ 60 l/min/
altura 0,9 m (13.6 V) 525 GPH 700 GPH 800 GPH 952 GPH
Tensión 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Amperaje 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Fusible 5 A 5 A 5 A 5 A
Altura 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Peso 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg
Cuerpo Termoplástico Termoplástico Termoplástico Termoplástico
Eje Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable
Junta eje Junta de labio Junta de labio Junta de labio Junta de labio
Conductor 1.3 mm21.3 mm21.3 mm21.3 mm2
11
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual Traducción de instrucciones originales
> Español
Instalación
Se recomienda observar estrictamente estas instrucciones de instalación para asegurar la mayor
eficacia de la bomba de sentina.
1. Montar la bomba en el punto más bajo de la sentina.
2. Elegir un punto por el que el agua de sentina se vaya a bombear fuera que esté lo más alejado
posible de la línea de flotación y a la menor distancia de la bomba. Instalar un accesorio de ¾"
atravesando el casco.
3. Fijar una manga de ¾" resistente al petróleo de la salida de la bomba al accesorio que atra-
viesa el casco. Evitar cocas y lazos. Si fuera necesario, apoyar la manga. Observación: para
evitar la entrada de aire, es importante no dejar que la manga caiga por debajo de la salida de
la bomba. La manga debe presentar una elevación constante.
Para quitar o substituir la unidad motriz (Ver página 18)
1. Levantar la lengüeta y girar las dos orejas en sentido contrario a lo de la rotación de las agujas
del reloj, y sacar la unidad motriz.
2. Para montar de nuevo, asegurarse que la junta estea en su sitio. Untar la junta de una capa
menuda de aceite vegetal o mineral, y luego alinear los dos cames de los dos lados de la
unidad motriz con las dos muescas del cuerpo exterior. Apretar y girar en el sentido de
rotación de las agujas del reloj. Para asegurarse que la unidad motriz estea bien en su sitio,
girar las orejas en el sentido contrário a lo de la rotación de las agujas del reloj sin levantar la
lengüeta. La unidad motriz suele quedarse en su sitio.
Accesorios
Tablero 12 o 24 V
El tablero interruptor SPX FLOW Johnson Pump en combinación con el
”Cartridge Combo” le ofrece una instalación optimal.
El interruptor del tablero tiene 3 posiciones: OFF (desconectado),
MAN (conectado modo manual) AUTO (conectado modo automático).
Lleva tambien un portafusible y una lámpara de control. Los fusibles no
están incluidos. El fusible se selecciona de acuerdo con el tamaño de
fusible recomendado de la bomba conectada, consulte el manual de la
bomba. El tablero lleva un acabado en negro mate.
Dimensiones: 76 x 55 mm, 40 mm de fondo.
Instalación eléctrica con el tablero interruptor SPX FLOW Johnson Pump
1. Instalar según el esquema eléctrico en la página 16.
2. Con el interruptor en posición AUTO la bomba arrancará cuando el nivel del agua de sentina
llegar a una altura de 50 mm y parará cuando el nivel bajar hasta 20 mm. Se puede tambien
hacer trabajar la bomba en modo manual.
¡Attención! En modo manual no se puede hacer trabajar la bomba en vacío. La lámpara de
control se encende cuando la bomba trabaja.
3. La capacídad del fusible depende del tamaño de la bomba.
4. ¡Importante! Todo el cableado debe fijarse de manera que las conexiones queden lo mas alto
posible por encima del nivel del agua de sentina. No quitar mas que necesario del aislante
de la punta de los cabos eléctricos. Todas las conexiones deben aislarse con un producto a
prueva de agua para evitar la corrosión.
12 V (EU) 24 V (EU) 12V (US) 24V (US)
Pieza No. 34-1224 34-1225 82044 82044-24
12
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
Pompa di sentina sommersa con interruttore
elettronico
Pompa di sentina sommersa per pompare l’acqua di sentina in ambiente marino. Per
installazione in sentina.
Istruzioni di sicurezza
La pompa no si può usare per altri liquidi dell'acqua o dell’acqua di sentina.
Installare sempre la pompa secondo lo schema elettrico nella pagina 16.
Usare il fusibile indicato, vedere le caratteristiche tecniche in basso.
I collegamenti elettrici dovrebbero essere sigillati con un sigillante marino come
per esempio, Vaselina, Silicona o grasso.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere posti al di sopra del livello più alto
dell'acqua.
La pompa no puó girare a vuoto.
Funzionamento (Vedi pagina 15)
A. Quando il livello dell’acqua di sentina si alza, il galleggiante elettronico (1) sale,
mentre l’aria nella cassa del galleggiante (2) è espulsa da apposito foro (3).
B. Il galleggiante elettronico mette la pompa (4) in marcia quando il livello dell’acqua
arriva a una altezza di 50 mm. La valvola (5) si chiude ed il galleggiante si ferma
in posizione iniziale, grazie al vuoto dentro alla cassa del galleggiante.
C. Quando il livello dell’acqua di sentina si abbassa al livello di 20 mm, l’aria entra
per gli orifizi laterali (6) della cassa del galleggiante ed allora il galleggiante si
abbassa e la corrente alla pompa è interrotta.
Specifica del tipo Cartridge Combo
Tipo 500 GPH-12V 750 GPH-12V 1000 GPH-12V 1250 GPH- 12V
Art. No EU 32-05503-00 32-05703-00 32-05903-00 32-06203-00
Art. No US 05503-00 05703-00 05903-00 06203-00
Caratteristiche tecniche
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Sezione tubo ¾" ¾" ¾" 1⅛"
Portata massima (13.6 V) 40 l/min/630 GPH 50 l/min/800 GPH 63 l/min/1000 GPH 73 l/min/ 1150 GPH
Portata a 0,9 mt 33 l/min/ 44 l/min/ 50 l/min/ 60 l/min/
di prevalenza (13.6 V) 525 GPH 700 GPH 800 GPH 952 GPH
Voltaggio 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Amperaggio 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Capacità fusibile 5 A 5 A 5 A 5 A
Altezza 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Peso 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg 0,40 kg
Corpo Termoplastico Termoplastico Termoplastico Termoplastico
Albero Acciaio inossidabile Acciaio inossidabile Acciaio inossidabile Acciaio inossidabile
Guarnizione albero Tipo "Corteco" Tipo "Corteco" Tipo "Corteco" Tipo "Corteco"
cavo 1.3 mm21.3 mm21.3 mm21.3 mm2
13
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
Installazione
Si prega di seguire con attenzione le istruzioni di montaggio per garantire la massima efficacia di
funzionamento alla vostra pompa di sentina.
1. Montare la pompa nel punto più basso della sentina.
2. Scegliere il punto da cui l’acqua di sentina deve essere pompata fuori bordo, il più alto
possibile rispetto alla linea d’acqua ed alla minima distanza dalla pompa. Installare un attacco di
¾" attraverso la carena.
3. Collegare un tubo di ¾" resistente ai carburanti dalla mandata della pompa all’attacco a carena.
Evitare curve brusche o occhielli. Se necssario, supportare il tubo. Nota: per prevenire bolle
d’aria è importante che il tubo non si immerga al di sotto della mandata della pompa. Il tubo
dovrebbe essere costantemente sollevato.
Per rimuovere o sostiture l'unità motrice (Vedi pagina 18)
1. Levare la linguetta e girare le due ali in senso antiorario e sollevare l’unità motrice.
2. Per rimontare, in primo luogo assicurarsi che la guarnizione sai in luogo. Ungere la guarnizione
con una pellicola di oleo vegetale o minerale, dopo alineare le due came da tutti e due i lati
dell’unità motrice con le due tacche del corpo esteriore. Opprimere e girare in senso orario.
Per assicurarsi che l’unità motrice sai in luogo, girare le ali in senso antiorario sensa sollevare la
linguetta. L’unità motrice doverà rimanere in luogo.
Accessori
Pannello 12 o 24 V
Il pannello combinato con il ”Cartridge Combo” garantisce una eccelente
installazione per la vostra barca.
Il pannello ha un interruttore a 3 posizioni: OFF (per spento), MAN
(per acceso in modo manuale, AUTO (per acceso in modo automatico).
Portafusibile integrato completo di luce di spia. I fusibili non sono inclusi
Il fusibile viene selezionato in base alla dimensione del fusibile
consigliata della pompa collegata, fare riferimento al manuale della
pompa.. Il pannello é rifinito in nero opaco. Dimensioni: 76 x 55 mm, 40 mm di profonditá.
Installazione elettrica con il pannello SPX FLOW Johnson Pump
1. Installare secondo il schema elettrico nella pagina 16.
2. Con il interruttore nella posizione AUTO, la pompa si metterà in marcia quando il livello
dell’acaua di sentina si eleva a una altezza di 50 mm e si ferma quando il livello dell’acqua si
affonda a una altezza di 20 mm. Si può girare la pompa anche in modo manuale.
N.B: In marcia in modo manuale non si può fare marciare la pompa a vuoto. La luce di spia si
accende quando la pompa è in marcia.
3. La capacità del fusibile è determinata dalla specifica della pompa.
4. N.B. Tutti i collegamenti elettrici devono essere posti al di sopra del livello più alto dell’acqua
di sentina. Non rimuovere più di necessario dall’isolamento dei cave. I collegamenti dei cavi
dovrebbero essere sigilati con un sigillante marino per prevenire la corrosione.
12 V (EU) 24 V (EU) 12V (US) 24V (US)
Art. No. 34-1224 34-1225 82044 82044-24
14
15
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
A
B
C
1
2
4
5
3
50 mm
6
20 mm
16 Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
SE: Elektrisk installation med panel
EN: Electrical installation with Panel
DE: Elektrischer Anschluss mit Schalttafel
FR: Schéma de raccordement avec le tableau de commande
ES: Instalación eléctrica con panel
IT: Schema collegamento elettrico con pannello di controllo
17
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
SE: Elektrisk installation utan panel
EN: Electrical installation without panel
DE: Elektrischer Anschluss ohne Schalttafel
FR: Schéma de raccordement sans tableau de commande
ES: Instalación eléctrica sin panel
IT: Schema collegamento elettrico senza pannello di controllo
18 Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
Montera
Reinstall
Montieren
Remonter
Montrar
Rimontare
Demontera
Remove
Entfernen
Enlever
Quitar
Rimuovere
Lyft låshaken
Lift tab
Die Zunge heben
Soulever la languette
Levantar la lengüeta
Levare la linguetta
Lägsta sugnivå, mått ”A
Lowest level for suction, measure ”A
Niedrigste Ansaughöhe, Abmessung ”A
Plus bas niveau pour la succion, mesure ”A
Altura mínima de aspiración, medida ”A
Livello più basso per aspirazione, misura ”A
500 GPH – 8 mm
750 GPH – 8 mm
1000 GPH – 8 mm
1250 GPH – 8 mm
A
Tätning
Seal
Dichtung
Joint
Junta
Guarnizione
Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
Original instructions
> English
SE: Avfallshantering/materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten lämnas för destruktion/återvinning enligt gällande lagstiftning.
Vid tillämpliga fall demonteras och sorteras produkten i ingående materialfraktioner.
EN: Waste handling/material recycling
At the products end of life, please dispose of the product according to applicable law.
Where applicable, please disassemble the product and recycle the parts material.
DE: Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen Sie die Pumpe nach den örtlichen Vorschriften. Nach Möglichkeit
demontieren Sie Teile der Pumpe um sie dem Recycling-Process zuzuführen.
FR: Gestion des déchets/recyclage des matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de vie, veuillez le mettre au rebut en fonction des lois applicables.
Lorsque c'est possible, veuillez démonter le matériel et recycler les pièces pouvant l'être.
ES: Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo disponga de este de acuerdo a la ley. Donde sea de aplicación desmonte
el equipo y recicle los diferentes materiales.
IT: Gestione dei rifiuti/riciclaggio dei materiali
Al termine della vita del prodotto si prega di smaltire il prodotto secondo le leggi in vigore per
queste operazioni. Quando possibile, si raccomanda di smontare il prodotto e riciclare i materiali dei
componenti.
Height (A) 4.41" (112 mm)
Width (B) 4.72" (120 mm)
Width (C) 3.3" (84 mm)
A
B
C
19
20 Bilge Pump Cartridge Combo- Instruction Manual
Cartridge Combo
500 GPH, 750 GPH,
1000 GPH, 1250 GPH
INSTRUCTION MANUAL
SE/EN/DE/FR/ES/IT
COPYRIGHT © 2018 SPX FLOW INC.
Customer Service & Support - Johnson Pump Marine
SE +46 19 21 83 10
johnson-pump.marine@spxflow.com
US +1 847 671-7867
jp-customerservice@spxflow.com
AUS +61 03 9589 9222
ft.aus.cs@spxflow.com
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications,
and local representatives, visit Johnson Pump - Marine at www.spxflow.com
SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation.
Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your
information only and should not be relied upon unless confirmed in writing. Please contact your local sales representative
for product availability in your region. For more information visit www.spxflow.com.
The green “
and “
” are trademarks of SPX FLOW, Inc.
VERSION IB-107 R10 ISSUED 03/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

SPX FLOW Cartridge Combo Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för