Plantronics 220 Series Användarmanual

Kategori
Hörlurar
Typ
Användarmanual
4
NO VELKOMMEN
Takk for at du kjøpte et Plantronics-hodesett.
La oss gi deg best mulig service og teknisk hjelp.
Hvis du trenger mer hjelp eller har produktspørsmål
etter at du har lest denne brukerndboken, kan du
ta kontakt med:
www.plantronics.com/support
Se viktig produktsikkerhetsinformasjon i det
separate heftet om sikkerhetsinstruksjoner før du
installerer eller bruker produktet.
PT BEM-VINDO
Obrigado por comprar um auricular Plantronics.
Permita que lhe facultemos a melhor assistência
e suporte técnico. Após leitura deste manual do
utilizador e caso necessite de assisncia adicional
ou tenha quaisquer questões relativas ao produto,
queira contactar:
www.plantronics.com/support
Antes da instalão ou utilizão do produto,
consulte o folheto de Instrões de Seguraa para
obter informão de segurança.
SV VÄLKOMMEN
Tack för att du valde ett Plantronics-headset.
Låt oss ge dig bästa möjliga service och tekniska
support. Om du har läst denna bruksanvisning
och behöver ytterligare hlp eller har frågor om
produkten kontaktar du:
www.plantronics.com/support
Innan du installerar eller börjar använda
produkten bör du läsa i broschyren Säkerhetsanvis-
ningar, som inneller viktig produktsäkerhetsin-
formation.
GB REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to
register your product online so we can provide you
with the best possible service and technical support.
DE REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT
ONLINE
Besuchen Sie www.plantronics.de/productregistra-
tion, um Ihr Produkt online zu registrieren. Auf diese
Weise können wir Ihnen den bestglichen Service
und technischen Support anbieten.
DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE
Gå til www.plantronics.com/productregistration for
at registrere dit produkt online, så vi kan yde den
bedst mulige service og tekniske support.t
ES REGISTRO DEL PRODUCTO EN LÍNEA
Para registrar el producto en línea, visite www.
plantronics.com/productregistration. De esta
manera, podremos proporcionarle el mejor servicio
y asistencia técnica.
FI REKISTERÖI HANKKIMASI LAITE
INTERNETIS
Rekisteröi laitteesi osoitteessa www.plantronics.
com/productregistration, jotta voimme auttaa sinua
parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen
saamisessa.
FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN
LIGNE
Consultez le site www.plantronics.com/productreg-
istration pour enregistrer votre produit en ligne et
ainsi profi ter des meilleurs services et assistance
technique possibles.
IT REGISTRAZIONE ONLINE DEL
PRODOTTO
Visitare il sito Web www.plantronics.com/
productregistration per registrare online il prodotto
acquistato e ricevere assistenza e supporto tecnico
ottimali.
NL REGISTREER HET PRODUCT ON LINE
Registreer het product on line op www.plantron-
ics.com/productregistration, zodat we u de best
mogelijke service en technische ondersteuning
kunnen bieden.
NO REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK
Gå til www.plantronics.com/productregistration for
å registrere produktet elektronisk, slik at vi kan gi
deg best mulig service og teknisk støtte.
PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/productregistration e
registe o seu produto on-line para que possamos
fornecer-lhe o melhor servo e assisncia técnica
possíveis.
SV REGISTRERA PRODUKTEN ONLINE
Gå till www.plantronics.com/productregistration
och registrera din produkt online, så kan vi ge dig
sta möjliga service och tekniska support.
75728-11_121906.indd 475728-11_121906.indd 4 12/19/06 4:01:04 PM12/19/06 4:01:04 PM
1
4
5
6
7
2
3
8
GB PACKAGE CONTENTS & FEATURES
1. Indicator light 5. Ear tip
2. Call control button 6. Charging jack
3. Microphone 7. Volume control
4. Adjustable ear loop 8. AC power adapter
DE PACKUNGSINHALT UND
PRODUKTMERKMALE
1. Leuchtanzeige 5. Ohrstöpsel
2. Gesprächstaste 6. Ladebuchse
3. Mikrofon 7. Lautstärkeregelung
4. Verstellbarer Ohrbügel 8. Ladegerät
DK PAKKENS INDHOLD & FUNKTIONER
1. Indikator 5. Øreprop
2. Knap til opkaldsstyring 6. Opladningsstik
3. Mikrofon 7. Volumenkontrol
4. Justerbar ørekrog 8. Vekselstrømsadapter
ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y
CARACTERÍSTICAS
1. Luz indicadora 5. Extremo de plástico
2. Bon de control 6. Conector de carga
dellamada
3. Micrófono 7. Control de volumen
4. Gancho ajustable 8. Transformador de CA
FI PAKKAUKSEN SILTÖ &
LAITTEEN TÄRKEIMMÄT
OMINAISUUDET
1. Merkkivalo 5. Korvatyyny
2. Puhelunhallintapainike 6. Latausliitin
3. mikrofoni 7. Kuunteluvoimak-
kuuden säädin
4. Säädettävä korvasanka 8. Verkkolaite
FR CONTENU DU BOITIER &
CARACTERISTIQUES
1. Témoin lumineux 5. Embout d’oreille
2. Bouton de contrôle 6. Prise de chargement
d’appel
3. Microphone 7. Contrôle du volume
4. Contour d’oreille 8. Adaptateur
réglable d’alimentation
secteur
IT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E
CARATTERISTICHE
1. Indicatore luminoso 5. Cuscinetto auricolare
2. Pulsante di controllo 6. Presa jack di ricarica
chiamate
3. Microfono 7. Controllo del volume
4. Supporto regolabile 8. Adattatore CA
per l’orecchio
NL INHOUD VAN DE VERPAKKING EN
KENMERKEN
1. Indicatielampje 5. Oordopje
2. Gespreksknop 6. Aansluiting voor
oplader
3. Microfoon 7. Volumeregeling
4. Verstelbaar oorhaakje 8. Wisselstroomadapter
NO INNHOLDET I PAKKEN OG
FUNKSJONER
1. Indikatorlampe 5. Ørepropp
2. Ringekontrollknapp 6. Ladekontakt
3. Mikrofon 7. Volumkontroll.
4. Justerbar ørebøyle 8. Vekselstrømsadapter
PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM E
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Luz indicadora 5. Almofada para a
orelha
2. Boo de conversão 6. Tomada de
carregamento
3. Microfone 7. Controlo do volume
4. Aro para a orelha 8. Adaptador de
ajustável corrente CA
SV FÖRPACKNINGENS INHÅLL
OCH FUNKTIONER
1. Indikatorlampa 5. Öronsnäcka
2. Samtalsknapp 6. Laddningsuttag
3. Mikrofon 7. Volymkontroll
4. Justerbar öronbygel 8. Nätadapter
5
75728-11_121906.indd 575728-11_121906.indd 5 12/19/06 4:01:04 PM12/19/06 4:01:04 PM
7
PT CARREGAMENTO
Antes de utilizar, tem primeiro de carregar o
auricular.
20 minutos = carregamento mínimo
2 horas = carregamento completo
A luz apresenta-se vermelha durante o carrega-
mento da bateria.
NOTA Para o melhor desempenho, mantenha o
auricular completamente carregado.
CUIDADOo utilize o auricular durante o car-
regamento e não ligue o carregador enquanto utiliza
o auricular.
GB POWERING
Press the control button for 2 seconds to power on.
Press the control button for 3 seconds to power off.
DE EIN-/AUSSCHALTEN DES HEADSETS
Halten Sie die Gesprächstaste 2 Sekunden lang
gedrückt, um das Headset einzuschalten. Halten Sie
die Gesprächstaste 3 Sekunden lang gedrückt, um
das Headset auszuschalten.
DK SÅDAN TÆNDES HEADSETTET
Tryk på kontrolknappen i 2 sekunder for at tænde
headsettet. Tryk på kontrolknappen i 3 sekunder for
at slukke headsettet.
ES ENCENDIDO
Pulse el bon de control durante dos segundos para
encender el auricular. Pulse el mismo bon durante
tres segundos para apagar el auricular.
FI VIRRAN KYTKEMINEN
Kytke virta painamalla puhelunhallintapainiketta 2
sekuntia. Katkaise virta painamalla puhelunhallint-
apainiketta 3 sekuntia. Press the control button for
3 seconds to power off.
FR MISE SOUS TENSION
Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel
pendant 2 secondes pour allumer l’oreillette. Main-
tenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant
3 secondes pour éteindre l’oreillette. Maintenez
enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 3
secondes pour éteindre l’oreillette.
IT ACCENSIONE
Per accendere l’auricolare, tenere premuto il
pulsante di controllo per 2 secondi. Per spegnere
l’auricolare, tenere premuto il pulsante di controllo
per 3 secondi.
NL IN-/UITSCHAKELEN
Houd de bedieningsknop 2 seconden lang ingedrukt
om de headset in te schakelen. Houd de bediening-
sknop 3 seconden lang ingedrukt om de headset uit
te schakelen.
NO STRØM
Trykk på kontrollknappen i to sekunder for å slå på.
Trykk på kontrollknappen i tre sekunder for å slå av.
PT ALIMENTÃO
Prima o botão de controlo durante 2 segundos para
ligar o auricular. Prima o botão de controlo durante
3 segundos para desligar o auricular.
SV STARTA
Tryck på kontrollknappen i två sekunder för att
slå på headsetet. Tryck på kontrollknappen i tre
sekunder för att stänga av headsetet.
SV LADDNING
Innan du kan använda headsetet måste du ladda det.
20 minuter = minsta laddning
2 timmar = fullständig laddning
Lampan lyser rött när batteriet laddas.
Obs! För bästa möjliga användarupplevelse bör du
se till att headsetet är helt uppladdat.
VARNING! Använd inte headsetet under laddning och
anslut inte laddaren när headsetet används.
75728-11_121906.indd 775728-11_121906.indd 7 12/19/06 4:01:07 PM12/19/06 4:01:07 PM
11
NO SAMMENKOBLING
Dette hodesettet leveres med QuickPair
-teknologi,
slik at det er enda enklere å koble det sammen med
Bluetooth-telefonen. Når du skal koble sammen
telefonen med hodesettet for første gang, følger du
bare instruksjonene nedenfor.
INSTRUKSJONER FOR QUICKPAIR-
FUNKSJONEN
Trinn 1: Klargjør telefonen – Slå på Bluetooth
Med de fl este telefoner går du til menyen Innstill-
inger/verktøy og velger Bluetooth eller Tilkobling og
velger deretter På. (eller se i brukerhåndboken for
telefonen din.)
Trinn 2: Klargr hodesettet –
Sammenkoblingsmodus
Begynn når hodesettet er slått av. Slå på hodesettet
(hold ringekontrollknappen i 2 sekunder til lampen
blinker blått), og den går automatisk inn i sammen-
koblingsmodus, mens den blinker rødt og blått.
Trinn 3: Sammenkobling – Legg hodesettet til
telefonen
Med de fl este telefoner går du til Innstillinger/verk-
y > Bluetooth > Søk eller Legg til enhet og velger
deretter 220Plantronics .
Skriv inn koden 0000. En blå lampe blinker på hode-
settet når enhetene er sammenkoblet. Den er nå på
og klar til bruk.
MERK: Vanligvis trenger du bare å koble sammen
hodesettet og håndsettet én gang. Hvis hodesettet
har blitt koblet sammen med en annen enhet
tidligere, følger du sammenkoblingsinstruksjonene
på neste side.
PT EMPARELHAMENTO
Este auricular inclui tecnologia QuickPair
, tor-
nando ainda mais fácil o emparelhamento com o
seu telefone Bluetooth. Siga as instruções em baixo
para emparelhar o seu telefone com o auricular pela
primeira vez.
INSTRUÇÕES PARA A FUÃO QUICKPAIR
Primeiro passo: Preparar o telefone—Activar o
Bluetooth
Para a maior parte dos telefones, aceda ao menu
Defi nições/Ferramentas, seleccione Bluetooth ou
Ligão e “Activar” (ou consulte o manual do utiliza-
dor do telefone).
Segundo passo: Preparar o auricular—Modo de
Emparelhamento
Inicie o procedimento de emparelhamento com o
auricular desligado. Ligue o auricular (mantenha
o botão de conversação sob pressão durante 2
segundos, até que a luz indicadora se apresente azul
intermitente) e este entra automaticamente no modo
de emparelhamento, apresentando uma intermitên-
cia vermelha e azul.
Terceiro passo: Emparelhar—Adicionar o auricular
ao telefone
Para a maior parte dos telefones, aceda a
Defi nições/Ferramentas > Bluetooth > Pesquisar ou
Adicionar um dispositivo e, em seguida, seleccione
“220Plantronics”.
Introduza 0000 como código. A luz do auricular ca
intermitente e azul quando for emparelhado com
êxito. Está agora ligado e pronto a usar.
NOTA: normalmente, só é necessário emparelhar
o auricular e o telefone uma vez. Se o auricular
tiver sido previamente emparelhado com outro
dispositivo, siga as instruções de emparelhamento
descritas na página seguinte.
SV PARA IHOP
Det här headsetet har QuickPair
-teknik som gör det
ännu enklare att para ihop det med din Bluetooth-
telefon. Para ihop din telefon med headsetet för
rsta gången genom att följa instruktionerna
nedan.
INSTRUKTIONER FÖR QUICKPAIR-
FUNKTIONEN
Steg ett: Förbered telefonen—Slå på Bluetooth
r de fl esta telefoner går du till menyn Settings/
Tools (inställningar/verktyg) och väljer Bluetooth
eller Connectivity (anslutning) och väljer”On” (på).
(Eller så läser du i telefonens användarhandbok.)
Steg två: Förbered headsetet—
Synkroniseringsläge
rja med att stänga av headsetet. Slå på headsetet
(håll ned samtalsknappen i 2 sekunder tills lampan
blinkar med blått sken), så hamnar det automatiskt
i ihopparningsläge. Headsetet blinkar då med rött
och blått sken.
Steg tre: Para ihopLägg till headsetet till
telefonen
r de fl esta telefoner ska du gå till Settings/Tools
(insllningar/verktyg) > Bluetooth > Search (sök)
eller Add a Device (lägg till enhet) och sedan välja
”220Plantronics.”
Ange 0000 som lösenord. Headsetet blinkar blått när
ihopparningen lyckats. Headsetet är nu påslaget och
klart att använda.
Obs! Vanligtvis behöver du endast para ihop
headsetet och telefonen en gång. Om headsetet har
parats ihop med en annan enhet tidigare kan du följa
instruktionerna för ihopparning på nästa sida.
75728-11_121906.indd 1175728-11_121906.indd 11 12/19/06 4:01:12 PM12/19/06 4:01:12 PM
14
NL AFSTEMMEN
Als de headset eerder is afgestemd op een ander ap-
paraat, volg dan deze afsteminstructies om opnieuw
af te stemmen. Controleer of de headset volledig
is opgeladen. Voor het instellen en afstemmen van
andere Bluetooth-apparaten dan mobiele telefoons
dient u de handleiding van het desbetreffende
Bluetooth-apparaat te raadplegen. Of ga naar www.
plantronics.com/easytopair, waar u een interactieve
online afstemhandleiding voor telefoons en headsets
vindt.
Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld.
1. Houd de gespreksknop 8 seconden ingedrukt
totdat het indicatielampje van de headset blauw
en vervolgens rood begint te knipperen.
De headset bevindt zich nu de volgende 120 secon-
den in de afstemstand.
2. Terwijl het headsetlampje knippert, zoekt u in het
menu van de telefoon naar Bluetooth-apparaten
en selecteert u “220Plantronics”.
3. Wanneer een pincode wordt gevraagd, voert u
0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het
afstemmen is gelukt.
OPMERKING: De headset kan worden afgestemd op
meerdere Bluetooth-apparaten maar maakt slechts
verbinding met één apparaat tegelijk. De headset
maakt automatisch verbinding met het laatste ap-
paraat waarop het was aangesloten.
NO SAMMENKOBLING
Hvis hodesettet har blitt koblet sammen med en an-
nen enhet tidligere, følger du disse instruksjonene
for sammenkobling for andre gang. Kontroller at
hodesettet er fulladet. Du fi nner instruksjoner om
hvordan du setter opp og kobler sammen hodesettet
med andre Bluetooth-enheter i brukerhåndboken for
Bluetooth-enheten eller ved å gå til www.plantron-
ics.com/easytopair, en elektronisk interaktiv veiled-
ning for sammenkobling av telefoner og hodesett.
Begynn når hodesettet er slått av.
1. Trykk på og hold nede ringekontrollknappen i åtte
sekunder til hodesettets statusindikator begynner
å blinke vekselvis rødt og blått.
Hodesettet er nå i sammenkoblingsmodus de neste
120 sekundene.
2. r hodesettet blinker, bruker du menyvalgene på
telefonen til å søke etter Bluetooth-enheter. Velg
220Plantronics.
3. r du blir bedt om å oppgi en kode, skriver du
inn 0000. En blå lampe blinker hodesettet når
enhetene er sammenkoblet.
MERK: Hodesettet kan kobles til fl ere Bluetooth-en-
heter, men kan bare kobles til én enhet om gangen.
Hodesettet kobles automatisk til enheten som det
var koblet til sist.
PT EMPARELHAMENTO
Se o auricular tiver sido previamente emparelhado
com outro dispositivo, siga estas instrões para
um segundo emparelhamento. Certi que-se de que
o auricular está completamente carregado. Para as
instruções de confi gurão e emparelhamento com
outros dispositivos Bluetooth, consulte o manual do
utilizador do dispositivo Bluetooth ou visite www.
plantronics.com/easytopair, um guia interac-
tivo on-line para emparelhamento de telefones e
auriculares.
Inicie o procedimento de emparelhamento com o
auricular desligado.
1. Prima e mantenha sob pressão o botão de conver-
são durante 8 segundos, até que o indicador de
estado do auricular se apresente vermelho e, em
seguida, azul, intermitente.
O auricular manm-se no modo de emparelhamen-
to durante os próximos 120 segundos.
2. Enquanto o auricular estiver intermitente, utilize
o menu do telefone para procurar dispositivos
Bluetooth e seleccione “220Plantronics”.
3. Quando lhe for solicitada a palavra-passe, intro-
duza: 0000. A luz do auricular ca intermitente e
azul quando for emparelhado com êxito.
NOTA: O auricular pode ser emparelhado com vários
dispositivos Bluetooth, mas apenas pode ser ligado a
um dispositivo de cada vez. O auricular liga-se auto-
maticamente ao último dispositivo a que foi ligado..
SV PARA IHOP
Om headsetet har parats ihop med en annan enhet
tidigare kan du följa instruktionerna för ihopparn-
ing en gång till. Se till att headsetet är fulladdat.
Instruktioner för kon guration och ihopparning med
andra Bluetooth-enheter fi nns i användarhandboken
r din Bluetooth-enhet, eller på www.plantronics.
com/easytopair, där det fi nns en onlinebaserad
interaktiv ihopparningsguide för telefoner och
headset.
rja med att stänga av headsetet.
1. ll samtalsknappen nedtryckt i 8 sekunder tills
headsetets statusindikator börjar blinka med rött
och sedan blått sken.
Headsetet är nu i ihopparningsläge i 120 sekunder
framåt.
2. r headsetet blinkar använder du telefonmenyn
till att söka efter Bluetooth-enheter och väljer
“220Plantronics”.
3. r du ombeds ange ett lösenord skriver du
0000. Headsetet blinkar blått när ihopparningen
lyckats.
Obs! Headsetet kan paras ihop med fl era Bluetooth-
enheter, men kan bara anslutas till en enhet i taget.
Headsetet ansluts automatiskt till den senaste
enheten som den var ansluten till.
75728-11_121906.indd 1475728-11_121906.indd 14 12/19/06 4:01:14 PM12/19/06 4:01:14 PM
16
IT REGOLAZIONE
1. Sollevare il supporto per lorecchio
2. Ruotare il supporto verso destra o verso sinistra
per indossarlo sull’orecchio destro o sinistro.
3. Posizionare il supporto dietro l’orecchio.
4. Ruotare l’auricolare sul perno per posizionarlo
all’interno dell’orecchio.
5. Dopo aver posizionato l’auricolare, allineare il
microfono alla bocca.
NL PASVORM AFSTELLEN
1. Til de oorbeugel op
2. Draai de oorbeugel naar rechts of naar links zodat
deze bruikbaar is op zowel het rechter- als het
linkeroor.
3. Plaats de oorbeugel achter het oor.
4. Plaats de speaker in het oor door de headset te
draaien.
5. Stel de speaker af en breng de microfoon op
mondhoogte.
NO JUSTERE TILPASNINGEN
1. Løft ørebøylen
2. Drei ørebøylen til høyre eller venstre for å bruke
den på henholdsvis høyre eller venstre øre.
3. Plasser ørebøylen bak øret.
4. Drei hodesettet for å plassere høyttaleren i øret.
5. Plasser høyttaleren og juster mikrofonen i forhold
til munnen.
PT AJUSTES
1. Aro para a orelha
2. Rode o aro para a orelha para a direita ou esquer-
da para utilizar na orelha direita ou esquerda.
3. Coloque o aro para a orelha por trás da orelha.
4. Desloque o auricular para colocar o altifalante na
orelha.
5. Posicione o altifalante e alinhe o microfone com a
boca.
SV STÄLLA IN PASSFORMEN
1. Lyft öronbygeln
2. Justera öronbygeln till höger eller vänster för
användning på höger eller vänster öra.
3. Placera öronbygeln bakom örat.
4. Vrid headsetet för att placera högtalaren i örat.
5. Placera högtalaren och justera mikrofonen till
samma läge som munnen.
1
2
3
4
5
75728-11_121906.indd 1675728-11_121906.indd 16 12/19/06 4:01:15 PM12/19/06 4:01:15 PM
18
PT UTILIZAR O AURICULAR
ATENDER/TERMINAR/FAZER CHAMADAS
Para um melhor desempenho, posicione o seu
televel no mesmo lado do corpo que o auricular.
Para atender ou terminar uma chamada, prima o
botão de conversação durante alguns segundos.
Para fazer uma chamada, introduza o número no
telefone, prima em enviar e a chamada é automati-
camente transferida para o auricular; não precisa de
premir o botão de conversação.
SV ANVÄNDA HEADSETET
BESVARA/AVSLUTA/
RINGA TELEFONSAMTAL
Placera mobiltelefonen på samma sida av kroppen
som headsetet för bästa resultat.
Om du vill svara på eller avsluta ett samtal trycker
du snabbt på samtalsknappen.
r du ska ringa ett samtal slår du siffrorna på
telefonen och trycker på skicka. Samtalet överförs
automatiskt till headsetet och du behöver inte trycka
på samtalsknappen.
DK BRUG AF HEADSETTET
VOLUMENKONTROL
Tryk på knappen til lyttevolumen et kort øjeblik for
at ændre lydstyrke i trin. Du hører to toner (en høj
efterfulgt af en lav), når volumen er højest/lavest.
ADVARSEL Anvend ikke hovedtelefoner/headset
ved høj lyttevolumen i længere tid ad gangen. Det
kan forårsage høretab. Lyt altid ved en moderat
volumen. www.plantronics.com /healthandsafety
indeholder fl ere oplysninger om headset og lyd.
ES USO DEL AURICULAR
AJUSTE DEL VOLUMEN
Pulse el bon de volumen hacia arriba o hacia abajo
brevemente para aumentar el volumen de forma
paulatina. Oirá dos tonos (uno alto seguido de uno
bajo) cuando llegue al límite del volumen.
ADVERTENCIA: no utilice los auriculares a
un volumen muy alto durante un largo período de
tiempo, ya que podría causarle pérdida de audición.
Utilícelos a niveles moderados. Viste www.plan-
tronics.com /healthandsafety para obtener más
informacn sobre los auriculares.
FI KEVYTKUULOKKEEN YTTÄMINEN
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN
Voit säätää äänenvoimakuutta painamalla
äänensäätöpainiketta lyhyesti ylös- tai alaspäin.
Kuulokkeesta kuuluu kaksi äänimerkkiä (korkea ja
matala), kun äänenvoimakkuuden ylä- tai alaraja on
saavutettu.
HUOMAUTUS Älä käytä kevytkuuloketta/kuu-
lokemikrofonia korkealla äänenvoimakkuudella
pitkiä aikoja. Korkea äänenvoimakkuus saattaa
aiheuttaa kuulovaurion. Käytä aina kohtuullista
äänenvoimakkuutta. Lisätietoja kuulokkeista ja
kuulosta on osoitteessa www.plantronics.com
/healthandsafety.
FR UTILISATION DE VOTRE OREILLETTE
REGLAGE DU VOLUME
Déplacez brièvement le bouton de contrôle d’appel
vers le haut ou le bas pour régler progressivement
le volume. Vous entendrez deux signaux sonores
(une tonalité élevée suivie d’une tonalité faible)
lorsque vous atteindrez le volume maximal.
AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais l’oreillette
à un niveau de volume élevé pendant une période
prolongée afi n déviter tout risque de pertes audi-
tives. Ne dépassez pas un niveau découte modéré.
Consultez le site www.plantronics.com /healthand-
safety pour de plus amples informations sur les
oreillettes et l’audition.
IT USO DELLA CUFFIA
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Per regolare il volume di ascolto con incrementi
graduali, premere brevemente il tasto di controllo
chiamate verso l’alto e verso il basso. Verranno
emessi due toni (tono alto e tono basso) per indicare
i limiti del volume.
AVVISO Non utilizzare le cuf e o gli auricolari a
volumi troppo elevati per periodi di tempo prolungati
poiché ciò potrebbe compromettere le capacità udi-
tive. Regolare il volume su livelli moderati. Per ulte-
GB USING YOUR HEADSET
ADJUSTING THE VOLUME
Briefl y push up or down on the volume button for
incremental volume steps. You will hear two tones
(high tone followed by low tone) at the volume limit.
WARNING Do not use headphones/headsets at
high volumes for an extended period of time. During
so can cause hearing loss. Always listen at moderate
levels. See www.plantronics.com /healthandsafety
for more information on headsets and hearing.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Um die Lautstärke schrittweise zu ändern, drücken
Sie kurz die Lautstärketaste nach oben oder unten.
Bei Erreichen der höchsten bzw. niedrigsten Laut-
stärke erklingen zwei Signalne (ein hoher gefolgt
von einem tiefen Ton).
WARNUNG: Verwenden Sie Kopfhörer/Headsets
nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke. Dies
kann zu Gehörschäden führen. Stellen Sie den Ton im-
mer auf gemäßigte Lautstärke ein. Weitere Informa-
tionen zu Headsets und zum Schutz des Gehörs fi nden
Sie unter www.plantronics.de /healthandsafety.
75728-11_121906.indd 1875728-11_121906.indd 18 12/19/06 4:01:16 PM12/19/06 4:01:16 PM
19
riori informazioni relative agli auricolari e all’udito,
visitare www.plantronics.com /healthandsafety.
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
HET VOLUME INSTELLEN
Duw de volumeknop kort omhoog of omlaag voor
stapsgewijze volumeaanpassingen. Als u de onder-
of bovengrens van het volume bereikt, hoort u twee
tonen: een hoge toon gevolgd door een lage toon.
WAARSCHUWING: gebruik hoofdtelefoons/head-
sets niet lange tijd achtereen met een hoog volume.
Dit kan gehoorschade veroorzaken. Luister altijd
met een normaal geluidsniveau. Bezoek www.plan-
tronics.com/healthandsafety voor meer informatie
over headsets en uw gehoor.
NO BRUKE HODESETTET
JUSTERE VOLUMET
Trykk kort opp eller ned på volumknappen for grad-
vis regulering av volumet. Du vil høre to toner (høy
tone fulgt av lav tone) ved volumgrensen.
ADVARSEL: Ikke bruk hodetelefoner/hodesett
med høyt volum i lange perioder om gangen. Dette
kan føre til nedsatt hørsel. Bruk alltid moderate
lyttenivåer. Gå til www.plantronics.com /healthand-
safety hvis du vil vite mer om hodesett og hørsel.
PT UTILIZAR O AURICULAR
AJUSTAR O VOLUME
Empurre o botão de volume brevemente para cima
ou para baixo para aumentar o volume em pequenos
intervalos. Ouvirá dois sinais sonoros (tom alto
seguido de tom baixo) no limite do volume.
AVISOo utilize auscultadores/auriculares
com volumes de som muito elevados durante longos
períodos de tempo. Ao fazê-lo, corre o risco de perda
de audição. Oiça sempre em níveis moderados.
Visite www.plantronics.com /healthandsafety para
mais informações acerca de auriculares e audição.
SV ANVÄNDA HEADSETET
JUSTERA VOLYMEN
Tryck snabbt upp eller ned på volymknappen för
stegvis justering. Du hör två ljudsignaler (en hög ton
ljd av låg ton).
VARNING! Använd inte hörlurar/headset vid höga
volymer under längre tidsperioder. Det kan orsaka
rselskador. Lyssna alltid med måttliga ljudnivåer.
Se www.plantronics.com /healthandsafety om du vill
ha mer information om headset och hörsel.
GB USING YOUR HEADSET
ADDITIONAL FEATURES
Redialling last number
To activate last number redial, double press the call
control button. You will hear a high tone after each
double key press.
Using voice dialling
With the headset on, press the call control button for
2 seconds to activate the voice dialling.
NOTE To use voice-activated dialling, the voice
dialling feature must be enabled on your phone. See
your Bluetooth phone manual for instructions.
Rejecting a call
When receiving an incoming call, press and hold the
call control button for 2 seconds to reject the call.
Switching a call from phone to headset
To switch an active call from your phone to your
headset, press the call control button for 3 seconds.
Switching a call from headset to phone
To switch an active call from your headset to your
phone, press and hold the call control button until
you hear a tone.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
WEITERE FUNKTIONEN
Wahlwiederholung
Drücken Sie zum Wählen der zuletzt gewählten
Nummer zwei Mal auf die Gesprächstaste. Nach
jedem zweimaligen Drücken erklingt ein hoher Ton.
Sprachwahl
Drücken Sie bei aufgesetztem Headset 2 Sekun-
den auf die Gesprächstaste, um Sprachwahl zu
aktivieren.
HINWEIS: Um die Sprachwahl nutzen zu können,
muss die Sprachwahlfunktion von Ihrem Telefon
unterstzt werden. Anweisungen fi nden Sie im
Benutzerhandbuch zu Ihrem Bluetooth-Telefon.
Ablehnen eines Anrufs
Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf
2 Sekunden auf die Gesprächstaste, um den Anruf
abzulehnen.
Weiterleiten eines Anrufs vom Telefon auf das
Headset
Um einen aktiven Anruf vom Telefon an Ihr Headset
weiterzuleiten, drücken Sie 3 Sekunden auf die
Gesprächstaste.
Weiterleiten eines Anrufs vom Headset auf das
Telefon
Um einen aktiven Anruf vom Headset an Ihr Telefon
weiterzuleiten, halten Sie die Gesprächstaste
2 Sekunden lang gedrückt.
DK BRUG AF HEADSETTET
YDERLIGERE FUNKTIONER
Genopkald til sidst kaldte nummer
Hvis du vil foretage genopkald til det senest kaldte
nummer, skal du trykke to gange på knappen til
opkaldsstyring. For hvert dobbelttryk på tasten
res en høj tone.
Brug af stemmeopkald
Mens headsettet er tændt, skal du trykke på knap-
pen til opkaldsstyring i to sekunder for at aktivere
stemmeopkald.
BEMÆRK Hvis du vil bruge stemmeopkald, skal
din telefon understte stemmeopkald. Der fi ndes
instruktioner i brugervejledningen til din Bluetooth-
telefon.
Afvisning af et opkald
r du modtager et opkald, kan du afvise det ved at
trykke på knappen til opkaldsstyring i to sekunder.
75728-11_121906.indd 1975728-11_121906.indd 19 12/19/06 4:01:17 PM12/19/06 4:01:17 PM
21
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
OVERIGE FUNCTIES
Het laatstgekozen nummer opnieuw kiezen
Druk de gespreksknop kort twee keer achter elkaar
in als u het laatstgekozen nummer opnieuw wilt
kiezen. Na dit ‘dubbel indrukken’ hoort u een hoge
toon.
Spraakherkenning gebruiken
Terwijl u de headset draagt, drukt u 2 seconden lang
op de gespreksknop om de spraakherkenningsfunc-
tie te activeren.
OPMERKING Als u nummers wilt kiezen via
spraakherkenning, moet de spraakherkennings-
functie op uw telefoon zijn ingeschakeld. Raadpleeg
de handleiding van de Bluetooth-telefoon voor
instructies.
Een oproep weigeren
Wanneer er een oproep binnenkomt, drukt u 2
seconden lang op de gespreksknop om de oproep te
weigeren.
Een gesprek van de telefoon naar de headset
doorschakelen
Druk 3 seconden op de gespreksknop als u een
actief gesprek wilt doorschakelen van uw telefoon
naar uw headset.
Een gesprek van de headset naar de telefoon
doorschakelen
Druk 2 seconden op de gespreksknop als u een
actief gesprek wilt doorschakelen van uw headset
naar uw telefoon.
NO BRUKE HODESETTET
TILLEGGSFUNKSJONER
Gjenta siste nummer
Hvis du vil aktivere funksjonen for å slå om igjen
siste nummer, trykker du to ganger på ringekon-
trollknappen. Du hører en høy tone for hvert
tastetrykk.
Bruke taleoppringing
r hodesettet er slått på, må du trykke på
ringekontrollknappen i to sekunder for å aktivere
taleoppringing.
MERK: Hvis du vil bruke talestyrt oppringing, må ta-
leoppringingsfunksjonen være aktivert på telefonen.
Se i brukerndboken for Bluetooth-telefonen hvis
du vil ha mer informasjon.
Avvise en samtale
r du mottar en innkommende samtale, trykker du
på ringekontrollknappen i to sekunder for å avvise
samtalen.
Sette over en samtale fra telefonen til hodesettet
Hvis du vil sette over en aktiv samtale fra telefonen
til hodesettet, trykker du på ringekontrollknappen i
tre sekunder.
Sette over en samtale fra hodesettet til telefonen
Hvis du vil sette over en aktiv samtale fra hodesettet
til telefonen, trykker du på ringekontrollknappen i
to sekunder.
PT UTILIZAR O AURICULAR
FUNCIONALIDADES ADICIONAIS
Voltar a marcar o último número
Para activar a remarcão do último número, prima
duas vezes o boo de conversão. Ouvirá um tom
alto as cada pressão dupla.
Utilizar a marcação por voz
Com o auricular ligado, prima o botão de conver-
são durante 2 segundos para activar a marcão
por voz.
NOTA Para utilizar a marcão activada por voz, a
respectiva função tem de estar activada no seu tele-
fone. Consulte o manual do seu telefone Bluetooth
para mais instruções.
Rejeitar uma chamada
Ao receber uma chamada, prima o botão de conver-
são durante 2 segundos para rejeitar a chamada.
Passar uma chamada do telefone para o auricular
Para passar uma chamada activa do telefone para
o auricular, prima o botão de conversão durante
3 segundos.
Passar uma chamada do auricular para o telefone
Para passar uma chamada activa do auricular para
o telefone, prima o botão de conversão durante 2
segundos.
SV ANVÄNDA HEADSETET
YTTERLIGARE FUNKTIONER
Återuppringning av senast slagna nummer
Om du vill aktivera funktionen för återuppringning
av senast slagna nummer dubbeltrycker du på sam-
talsknappen. Du hör en hög ton efter varje dubbel
knapptryckning.
Använda röstuppringning
Aktivera röstuppringning genom att trycka på knap-
pen för samtalskontroll i två sekunder när du har
headsetet på dig.
Obs! Om du vill ringa röststyrda samtal måste
stuppringningsfunktionen vara aktiv på telefonen.
Om du vill ha mer information läser du i handboken
för Bluetooth-telefonen.
Avvisa ett samtal
Om du trycker på samtalsknappen i två sekunder när
du får ett inkommande samtal avvisas samtalet.
xla ett samtal från telefonen till headsetet
Du kan växla ett aktivt samtal från telefonen till
headsetet genom att trycka på samtalsknappen i tre
sekunder.
xla ett samtal från headsetet till telefonen
xla ett aktivt samtal från headsetet till telefonen
genom att trycka på samtalsknappen i två sekunder.
75728-11_121906.indd 2175728-11_121906.indd 21 12/19/06 4:01:18 PM12/19/06 4:01:18 PM
26
ESTADO DO AURICULAR LUZ INDICADORA NO AURICULAR
A ligar Intermitência azul. Repete.
A desligar Luz vermelha liga-se e desliga-se
A carregar bateria Luz vermelha.
Bateria fraca Intermitências vermelhas.
Modo de emparelhamento Intermitências vermelhas/azuis.
Chamada não atendida Luz púrpura intermitente. Prima o botão de conversão uma vez
para cancelar.
A chamar Intermincias roxas. Prima por breves instantes o botão de con-
versação para atender a chamada. Prima o botão de conversação
durante 2 segundos para rejeitar a chamada.
PT LUZES INDICADORAS
STATUS FÖR HEADSET HEADSETETS INDIKATORLAMPA
Under igångsättning Lampan blinkar blått. Upprepa.
Under avstängning tt ljus som slocknar.
Laddar batteriet Lampan lyser rött.
Svagt batteri Lampan blinkar rött.
Ihopparningsläge Lampan blinkar omväxlande blått/rött.
Missat samtal Lampan blinkar lila. Avbryt genom trycka på samtalsknappen.
Det ringer Lampan blinkar lila. Tryck snabbt på samtalsknappen när du vill
svara på ett samtal. Tryck på samtalsknappen i två sekunder om du
vill avvisa samtalet.
SV INDIKATORLAMPOR
STATUS FOR HODESETTET INDIKATORLAMPEN PÅ HODESETTET
Slår på strømmen Blått lys blinker. Gjenta.
Slår av strømmen Rødt lys vises og slukkes.
Lader batteriet dt konstant lys.
Lavt batterinivå dt lys blinker.
Sammenkoblingsmodus Blinker vekselvis rødt/blått.
Tapt samtale Lilla lys blinker. Trykk én gang på ringekontrollknappen for å
avbryte.
Ringer Lilla lys blinker. Trykk kort på ringekontrollknappen for å svare på
samtalen. Trykk på ringekontrollknappen i to sekunder for å avvise
samtalen.
NO INDIKATORLAMPER
75728-11_121906.indd 2675728-11_121906.indd 26 12/19/06 4:01:20 PM12/19/06 4:01:20 PM
27
76015-01
76016-01
GB ACCESSORIES
AVAILABLE FOR PURCHASE
76015-01 Vehicle charging adapter
76016-01 USB headset charger
To order, please contact your Plantronics supplier or
go to www.plantronics.com.
DE ZUBEHÖR
IM HANDEL ERHÄLTLICH
76015-01 Kfz-Ladeadapter
76016-01 USB-Ladekabel
Wenn Sie dieses Zubehör erwerben möchten,
wenden Sie sich an Ihren Plantronics-ndler oder
besuchen Sie die Website www.plantronics.de.
DK TILBEHØR
KAN KØBES
76015-01 Opladningsadapter til brug i bil
76016-01 Oplader til USB-headset
Kontakt din Plantronics-forhandler eller gå til
www.plantronics.com.
ES ACCESORIOS
TAMBIÉN DISPONIBLES
76015-01 Adaptador de carga para el coche
76016-01 Cargador USB para el auricular
Para realizar un pedido, póngase en contacto con el
proveedor de Plantronics o visite
www.plantronics.com.
FI VARUSTEET
SAATAVANA
76015-01 Lataussovitin ajoneuvoihin
76016-01 USB-kuulokelaturi
Kun haluat tilata, ota yhteys Plantronics-lleen-
myyän tai tutustu osoitteeseen
www.plantronics.com.
FR ACCESSOIRES
DISPONIBLES DANS LE COMMERCE
76015-01 Adaptateur de chargement pour voiture
76016-01 Chargeur USB pour oreillette
Pour commander, contactez votre fournisseur Plan-
tronics ou consultez le site
www.plantronics.com.
IT ACCESSORI
DISPONIBILE PER LACQUISTO
76015-01 Adattatore per caricabatteria da auto
76016-01 Caricabatterie per auricolari USB
Per ordinare gli accessori, contattare il proprio
rivenditore Plantronics o visitare il sito Web
www.plantronics.com
NL ACCESSOIRES
VERKRIJGBAAR
76015-01 Oplaadadapter voor in de auto
76016-01 USB-headsetoplader
Neem voor een bestelling contact op met de
Plantronics-leverancier of ga naar
www.plantronics.com.
NO TILLEGGSUTSTYR
UTSTYR SOM KAN KPES
76015-01 Billader
76016-01 USB-hodesettlader
Hvis du vil bestille, kan du kontakte Plantronics-
leverandøren eller gå til www.plantronics.com
PT ACESSÓRIOS
DISPONÍVEIS PARA VENDA
76015-01 Adaptador para carregamento em
automóvel
76016-01 Carregador USB do Auricular
Para realizar encomendas, contacte o seu fornece-
dor Plantronics ou visite www.plantronics.com.
SV TILLBEHÖR
UTRUSTNING SOM KAN KÖPAS TILL
76015-01 Billaddningsadapter
76016-01 USB-headsetladdare
Beställ genom Plantronics-återförsäljaren eller
till www.plantronics.com
75728-11_121906.indd 2775728-11_121906.indd 27 12/19/06 4:01:21 PM12/19/06 4:01:21 PM
33
PROBLEM LÖSNING
Headsetet fungerar inte tillsam-
mans med telefonen.
Headsetet var inte i ihopparningsläge när du valde alternativ på
mobiltelefonens meny. Läs i avsnittet ”Bluetooth-synkronisering”
på sidan 11.
Felaktiga menyval gjordes på mobiltelefonen. Läs i avsnittet ”Blue-
tooth-synkronisering” på sidan 11.
Jag angav inte mitt lösenord. Telefonen hittade inte headsetet.
Upprepa synkroniseringsprocessen på sidan 11.
Felaktiga menyval gjordes på mobiltelefonen. Upprepa synkroni-
seringsprocessen på sidan 11.
Personer som ringer upp kan inte
ra mig, eller så kan jag inte höra
personen som ringer/koppling-
stonen.
Headsetet är inte på. Slå på headsetet genom att hålla samtal-
sknappen intryckt i 2 sekunder tills du hör en pipsignal eller ser
indikatorlampan lysa med blått sken.
Headsetet befi nner sig utom räckhåll. Flytta headsetet närmare
telefonen eller Bluetooth-enheten.
Headsetets batteri är slut. Ladda upp batteriet med hjälp av den
medföljande nätadaptern.
Lyssningsvolymen är för låg. Tryck upt på volymknappen (mot
öronbygeln) för att öka volymen i headsetet.
SV FELSÖKNING
75728-11_121906.indd 3375728-11_121906.indd 33 12/19/06 4:01:23 PM12/19/06 4:01:23 PM
38
SV PRODUKTSPECIFIKATIONER
Stöder Bluetooth-profi ler för handsfree och headset.
* Prestanda kan variera med olika enheter. Headsetet går att annda upp till fyra dagar utan att laddning
krävs, vid en genomsnittlig samtalstid på 1,5 timme om dagen.
Taltid* Upp till 6 timmar
Passningstid* Ca 200 timmar
Laddningstid 2 timmar
Räckvidd
Bluetooth-standard 10 meter
Stmrbrukning 5V DC – 300 mA
Batterityp Litiumjonpolymer
Version
Bluetooth 2.0
Lagring och användning Temperaturer 10C – 40C
NO PRODUKTSPESIFIKASJONER
Støtter håndfri- og hodesettpro ler for Bluetooth.
* Ytelsen kan variere fra enhet til enhet. Hodesettet kan holde i opptil fi re dager uten å måtte lades opp,
basert på en gjennomsnittlig taletid på 1,5 timer per dag.
Taletid* Opptil 6 timer
Standby-tid* Omtrent 200 timer
Ladetid 2 timer
Rekkevidde
Bluetooth-standard 10 meter
Stmforsyningskrav 5V DC – 300 mA
Batteritype Litium-ion polymer
Versjon
Bluetooth 2.0
Oppbevaring og bruk Temperatur 1040 C)
PT ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Suporta os per s de mãos livres e auricular Bluetooth
* O desempenho pode variar de acordo com o dispositivo. O auricular pode durar até quatro dias sem carrega-
mento, com base num tempo de conversão médio de 1,5 horas por dia.
Tempo de conversação* Até 6 horas
Tempo de espera* Aproximadamente 200 horas
Tempo de carregamento 2 horas
Alcance
10 metros (padrão Bluetooth)
Requisitos de corrente 5V CC – 300 mA
Tipo de Bateria Pomeros de Iões de Lítio
Versão
Bluetooth 2.0
Armazenamento e Utilização Temperatura 10C – 40C
75728-11_121906.indd 3875728-11_121906.indd 38 12/19/06 4:01:25 PM12/19/06 4:01:25 PM
39
GB WARRANTY
For warranty information, please refer to the
included product warranty card or visit
www.plantronics.com/warranty.
DE GARANTIE
Weitere Informationen zur Garantie fi nden Sie in der
im Lieferumfang enthaltenen Produktgarantiekarte
oder unter www.plantronics.de/warranty.
DK GARANTI
Oplysninger om garanti fi ndes på det medfølgende
garantikort eller på www.plantronics.com/warranty.
ES GARANTÍA
Para obtener información sobre la garana, con-
sulte la tarjeta de garana incluida con el producto o
visite www.plantronics.com/warranty.
FI TAKUU
Takuutiedot löytyvät laitteen mukana toimitetusta
takuukortista sekä osoitteesta
www.plantronics.com/warranty.
FR GARANTIE
Pour obtenir des informations sur la garantie,
veuillez vous reporter à la carte de garantie de votre
produit incluse ou visiter le site
www.plantronics.com/warranty.
IT GARANZIA
Per informazioni sulla garanzia, vedere la scheda di
garanzia del prodotto in dotazione o visitare il sito
Web www.plantronics.com/warranty.
NL GARANTIE
Raadpleeg voor informatie over de garantie de
meegeleverde garantiekaart of ga naar
www.plantronics.com/warranty.
NO GARANTI
Hvis du ønsker garantiinformasjon, kan du se
garantikortet som følger med, eller gå til
www.plantronics.com/warranty.
PT GARANTIA
Para obter informões acerca da garantia, consulte
o caro de garantia de produto incluído ou visite
www.plantronics.com/warranty.
SV GARANTI
Garantiinformation fi nns på den medljande
garantisedeln och på
www.plantronics.com/warranty.
GB TECHNICAL ASSISTANCE
Visit our web site at www.plantronics.com/support
for technical support including frequently asked
questions, compatibility and accessibility information.
DE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Besuchen Sie unsere Website www.plantronics.de/
support, um technischen Support sowie Antworten
auf häufi g gestellte Fragen und Informationen zur
Kompatibilit bzw. Verfügbarkeit zu erhalten.
DK TEKNISK HLP
Gå til www.plantronics.com/support for at få teknisk
support, herunder ofte stillede spørgsmål samt
oplysninger om kompatibilitet og tilgængelighed.
ES ASISTENCIA TÉCNICA
Si desea obtener asistencia técnica y consultar el
archivo de las preguntas más frecuentes e infor-
mación sobre compatibilidad y accesibilidad, visite
nuestro sitio Web en la direccn
www.plantronics.com/support.
FI TEKNINEN TUKI
Lisätietoja teknisestä tuesta, usein kysyttyjä kysy-
myksiä sekä tietoja laitteiden yhteensopivuudesta
ja käytöstä on sivustossa
www.plantronics.com/support.
FR ASSISTANCE TECHNIQUE
Consultez notre site Web www.plantronics.com/
support pour obtenir une assistance technique et
acder à la Foire Aux Questions et aux informations
d’accès et de compatibilité.
IT ASSISTENZA TECNICA
Per ottenere informazioni sull’assistenza tecnica,
visitare il sito Web all’indirizzo www.plantronics.
com/support, che comprende una sezione relativa
alle domande frequenti, nonché informazioni sulla
compatibilità in base alle proprie esigenze.
NL TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Bezoek onze website via www.plantronics.com/
support voor technische ondersteuning waaronder
veelgestelde vragen, informatie over compatibiliteit
en toegankelij`kheidsinformatie.
NO TEKNISK HJELP
Besøk oss på Internett på www.plantronics.com/
support for teknisk støtte, inkludert vanlige
spørsmål og kompatibilitets- og tilgjengelighetsin-
formasjon.
PT ASSISNCIA TÉCNICA
Aceda ao nosso Web site, www.plantronics.com/
support, para obter suporte técnico, incluindo as
perguntas mais frequentes e dados acerca da com-
patibilidade e acessibilidade do produto.
SV TEKNISK SUPPORT
Besök vår webbplats på www.plantronics.com/
support om du vill ha teknisk support, t.ex. frågor
och svar, kompatibilitet och information om
tillgänglighet.
75728-11_121906.indd 3975728-11_121906.indd 39 12/19/06 4:01:26 PM12/19/06 4:01:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Plantronics 220 Series Användarmanual

Kategori
Hörlurar
Typ
Användarmanual