LifeProof 77-52563 Användarmanual

Typ
Användarmanual
3
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA TÓRICA Y LA JUNTA ESTANCA
1. Comprueba que la junta tórica, la junta estanca y la tapa de la toma de auriculares estén en su sitio
y que no tengan polvo, suciedad, pelos ni cuerpos extraños
2. Si están sucias: retíralas, enjuágalas con agua tibia, sacude hasta secarlas y vuelve a colocarlas.
La junta tórica se puede retirar, limpiar y volver a colocar.
VERIFICAR ORING E VEDANTE
1. Certique-se de que o O-ring, o vedante da entrada de carregamento e a tampa da tomada dos
auscultadores estão bem colocados e não apresentam poeiras, sujidade, pelos ou resíduos
2. Se existir sujidade: enxaguar em água morna, escorrer e voltar a instalar O O-ring pode ser removido,
limpo e instalado de novo.
KONTROLLERA ORING OCH FÖRSEGLING
1. Se till att O-ringen, laddningsportens försegling och skyddet för hörlurarnas kontakt sitter på plats
och att de är fria från damm, smuts, hårstrån och partiklar
2. Om de är smutsiga kan du skölja dem under varmt vatten, skaka av vattnet och sätta tillbaka dem.
O-ringen kan avlägsnas, rengöras och sättas tillbaka.
检查
O
形圈和密封垫
1. 确保
O
形圈、充电端口密封垫和耳机插孔外盖位置正确及干净,并没有灰尘、毛发及其他异物
2. 如有脏污,请用温水清洗,甩干后再装上。
O
形圈亦可拆出清洗再装上
CHECK ORING AND SEAL
1. Make sure O-ring, charge port seal and headphone jack cover are in place and free of dust,
dirt, hair and debris
2. If dirty: rinse in warm water, shake o, reinstall. O-ring may be removed, cleaned and reinstalled.
VÉRIFIEZ LE JOINT TORIQUE ET LE SCEAU
1. Assurez-vous que le joint torique, le joint d’étanchéité du port de chargement et le couvercle de la sortie de
prise pour écouteurs sont en place et exempts de poussière, saleté, cheveux et débris
2. Si sale : rincez à l’eau tiède, secouez et réinstallez. Le joint torique peut être enlevé, nettoyé, puis réinstallé.
CONTROLLA LA GUARNIZIONE CIRCOLARE E QUELLA DI TENUTA
1. Verica che la guarnizione circolare, la guarnizione di tenuta della porta di ricarica e il coperchio del jack per le
cue siano posizionati correttamente e privi di polvere, sporcizia, peli e altri residui
2. In presenza di sporcizia, sciacqua con acqua tiepida, asciuga e reinstalla il prodotto. La guarnizione circolare
può essere rimossa, pulita, quindi reinstallata.
ÜBERPRÜFEN DES ORINGS UND DER DICHTUNG
1. Überprüfen Sie, ob der O-Ring, die Dichtung am Ladeanschluss und die Abdeckung am Kopfhöreranschluss
korrekt positioniert und frei von Staub, Schmutz, Haaren und anderen Rückständen sind
2. Sollten sie verschmutzt sein, spülen Sie sie unter warmem Wasser ab, schütteln Sie das restliche Wasser
ab und setzen Sie sie wieder ein. Der O-Ring kann entfernt, gereinigt und wieder angebracht werden.
11
VATTENTEST
Ditt skal har vattentestats. Om du tänker utsätta din enhet för vatten rekommenderar vi att du
gör ett vattentest innan du monterar den i skalet. Din enhet ska inte vara i skalet under testet.
1. Tryck ihop skalets fram- och baksida
2. Förslut laddningsportens lucka och skruva på kontaktskyddet hela vägen in
3. Håll nedsänkt i vatten i 30 minuter
4. Plocka upp skalet, torka av det och se om det nns fukt på insidan
5. Öppna laddningsportens lucka och använd ett mynt för att dela på skalet
6. Om insidan är torr går du till avsnittet Montera enheten. Om insidan är våt, besök
www.lifeproof.com/support.
防水测试
保护壳已经过防水测试。如果您打算将设备放入水中,建议您在安装前进行一次防水测试。
请勿在测试过程中安装设备。
1. 将前盖和后盖盖上
2. 合上充电端口盖和耳机插孔外盖
3. 在水中放置
30
分钟
4. 取出并抹干表面,检查保护壳里面有否沾湿
5. 打开充电端口盖,并使用硬币分开保护壳前后盖
6. 如果里面都是干的,则可进行安装设备步骤。如果里面是湿的,请参考
www.lifeproof.com/support
PRUEBA DE IMPERMEABILIDAD
Tu funda ha superado las pruebas de impermeabilidad. Si tienes pensado exponer tu dispositivo
al agua, es recomendable realizar la prueba de impermeabilidad antes de instalarlo.
No instales el dispositivo durante la prueba.
1. Presiona las partes delantera y trasera de la funda para encajarlas
2. Cierra la puerta del conector de carga y enrosca bien el tapón del conector de auriculares
3. Sumerge la funda en agua durante 30 minutos
4. Una vez fuera del agua, sécala y comprueba si hay humedad en el interior
5. Abre la puerta del conector de carga y utiliza una moneda para separar la funda
6. Si está seco, procede a instalar el dispositivo. Si hay humedad, visita www.lifeproof.com/support.
ENSAIO COM ÁGUA
A sua capa foi sujeita a um ensaio com água. Se tenciona expor o seu dispositivo à água, recomenda-se
a execução de um ensaio com água antes da instalação. Não instale o dispositivo durante o teste.
1. Encaixe a parte frontal da capa na parte traseira
2. Feche a tampa da entrada de carregamento e aparafuse completamente a tampa da tomada
3. Mergulhe em água durante 30 minutos
4. Remova, seque e verique se há humidade no interior
5. Abra a tampa da entrada de carregamento e use uma moeda para separar a capa
6. Se o interior estiver seco, avance para Instalar o dispositivo. Se o interior estiver molhado, visite
www.lifeproof.com/support.
23
설치
참고: 제조업체 지침에 따라 터치 센서를 프로그래밍한 후 케이스를 설치하십시오
1. 모든 스크린 보호장치를 제거하고 동봉된 천을 사용하여 장치를 청소합니다
2. 아래부터 케이스 앞면을 향해 밀어 넣으며 헤드폰 포트와 헤드폰 잭 커버를 맞춥니다
3. 케이스 뒷면을 닫습니다
4. 충전 포트 도어를 닫고 잭 커버를 돌려서 완전히 안쪽까지 끼워 넣습니다
デバスの装着方法
注:ケを装着する前に、メーカーの説明に従チセンサーを設定ださ
1. プロターを取付けている場合は取付属のクロスでデバスをきれいに拭きます
2. ヘッンポーとヘンジカバーの位置を合わせながスの正面部に下側から先に
デバスを入れます
3. ケースの背面部にカチはめ込みま
4. 充電ポードアを閉カバーを最後でねじ込みます
PLAATSEN
N.B.: programmeer Touch ID (ID via aanraken) volgens de instructies van de fabrikant voordat
u de behuizing installeert
1. Verwijder schermbeschermingen en reinig het toestel met het meegeleverde doekje
2. Plaats het apparaat in de voorzijde van de behuizing en klik de achterzijde van de behuizing vast
3. Sluit het klepje van de oplaadpoort en schroef de afdekking voor de koptelefoon helemaal vast
MONTERA
Obs! Programmera Touch-sensorn enligt tillverkarens anvisningar innan fodralet monteras
1. Ta bort eventuellt skärmskydd och rengör din enhet med den medföljande putsduken
2. Sätt i fodralets framsida, den nedre delen först, och justera så att hörlursuttaget är i linje
med luckan till hörlursuttaget
3. Tryck fast baksidan
4. Förslut laddningsportens lucka och skruva på kontaktskyddet hela vägen in
安装设备
注:请于安装保护壳前,根据手机制造商的说明设定指纹辨识功能。
1. 拆下所有屏幕保护贴并用所附的擦拭布清洁设备
2. 将设备装入保护壳前盖,先放底部,并对齐耳机插孔及耳机插孔外盖
3. 盖上后盖并合紧
4. 盖好充电端口盖并将耳机插孔外盖转紧
安裝裝置
註:請於安裝保護殼前,根據手機製造商的說明設定指紋辨識功能。
1. 拆下所有螢幕保護貼並用所附的擦拭布清潔裝置
2. 將裝置裝入保護殼前蓋,先放底部,並對齊耳機插孔及耳機插孔外蓋
3. 蓋上後蓋並合緊
4. 蓋好充電端口蓋並將耳機插孔外蓋轉緊
33
ADAPTADOR DE ÁUDIO
Para conservar a estanquidade relativamente
à água ao utilizar os auscultadores,
instale o adaptador de áudio incluído
1. Desenrosque a tampa da tomada
para auscultadores
2. Insira o adaptador e aparafuse até ajustar
3. Ligue os seus auscultadores
AUDIOADAPTER
För att bibehålla den vattentäta förseglingen
när du använder hörlurarna, montera
den medföljande audioadaptern
1. Skruva bort luckan till hörlursuttaget
2. För in adaptern och skruva tills det sluter tätt
3. Anslut dina hörlurar
耳机转接线
为了在使用耳机时保持防水密封,
请安装随附的耳机转接线。
1. 转开耳机插孔外盖
2. 插入转接线并转紧至合适位置
3. 插入耳机
耳機轉接線
為了在使用耳機時保持防水密封,
請安裝隨附的耳機轉接線。
1. 轉開耳機插孔外蓋
2. 插入轉接線並轉緊至合適位置
3. 插入耳機
오디오 어댑터
헤드폰 사용시, 확실한 방수기능을 유지하기 위해서는 동봉된
오디오 어댑터를 설치합니다
1. 헤드폰 잭 커버를 돌려서 엽니다
2. 어댑터를 삽입하고 완전히 조여질 때까지 돌려 끼웁니다
3. 헤드폰을 끼웁니다
オーデオアダプター
ドフン使用時も防水シールを維持すため、
付属のオーオアダプターを装さい
1. ンジャックカバ 回して外しま
2. アダプターを挿し、っかねじ込みます
3. ヘッホンのプラグを差し込みます
AUDIO ADAPTOR
To maintain the watertight seal when using
headphones, install the included audio adaptor
1. Unscrew headphone jack cover
2. Insert adaptor and screw in until snug
3. Plug in your headphones
ADAPTATEUR AUDIO
Pour conserver l’étanchéité lorsque vous
utilisez un casque, installez l’adaptateur
audio fourni
1. Dévissez le couvercle de la prise casque
2. Insérez l’adaptateur et vissez jusqu’à ce
qu’il soit bien en place
3. Branchez vos écouteurs
ADATTATORE AUDIOE
Per mantenere la tenuta stagna quando
utilizzi le cue, installa l’adattatore
audio incluso
1. Svita il coperchio del jack cue
2. Inserire l’adattatore e avvitarlo no
a quando è ben saldo
3. Collegare le cue
AUDIOADAPTER
Damit das Case bei Benutzung der
Kopfhörer weiterhin wasserdicht versiegelt
bleibt, installieren Sie den mitgelieferten
Audio-Adapter
1. Schrauben Sie die Abdeckung der
Kopfhörerbuchse ab
2. Setzen Sie den Adapter ein und
drehen Sie ihn bis er gut sitzt
3. Stecken Sie Ihre Kopfhörer ein
ADAPTADOR DE AUDIO
Para mantener la estanqueidad al utilizar
los auriculares, instale el adaptador de
audio incluido
1. Desatornille la cubierta del conector
de auriculares
2. Inserta el adaptador y enróscalo
hasta que encaje
3. Conecta tus auriculares
51
support@lifeproof.com
www.lifeproof.com/support
GARANTI
Alla LifeProof-produkter har en begränsad garanti. Produktgarantin täcker endast LifeProof-produkten.
Den täcker inte någon produkt eller enhet som inte kommer från LifeProof. Otter Products, LLC
tillsammans med företagets partner världen över ansvarar för att tillhandahålla denna garanti.
Mer information hittar du på www.lifeproof.com/policies-and-warranties.
LIFESUPPORT
OM LIFEPROOF-PRODUKTEN KÖPTS I EN BUTIK ELLER HOS ANNAN ÅTERFÖRSÄLJARE SKA DU FÖRST
KONTAKTA BUTIKEN/ÅTERFÖRSÄLJAREN FÖR ATT KONTROLLERA DERAS RETURPOLICY. OM DU ÄR I TID
ENLIGT BUTIKENS/ÅTERFÖRSÄLJARENS RETURPOLICY, SKA DU RETURNERA LIFEPROOF-PRODUKTEN TILL
BUTIKEN/ÅTERFÖRSÄLJAREN. KONTAKTA LIFEPROOFS SUPPORT OM DU INTE LÄNGRE TÄCKS AV BUTIKENS/
ÅTERFÖRSÄLJARENS POLICY FÖR RETURER OCH ÅTERBETALNING.
INTERNATIONELLT
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
• Se noga till att O-ringar, tätningar, förseglingar och/eller lock hålls rena
• Gör vattentestet före varje planerad användning i vatten och gör om provet kvartalsvis
• Skölj med rent vatten om delarna har utsatts för tvål, klor eller havsvatten
• Gör regelbundet säkerhetskopior av enhetens data
Om skalet utsätts för en kraftig stöt bör du noga kolla efter skador och se efter så att skal, portar och
lock fortfarande är förseglade. Gör om vattentestet innan du utsätter den för fuktiga miljöer igen.
VIKTIGT MEDDELADE
Även om alla LifeProof-produkter har testats för att uppfylla alla uttalade krav kan din enhet
fortfarande skadas. Använd ditt omdöme och vidta rimliga försiktighetsåtgärder när du använder
enheten Om du avsiktligen utsätter enheten för farliga situationer sker det på egen risk. LifeProofs
produktgaranti täcker endast LifeProof-produkten. Den täcker inte någon produkt eller enhet
som inte är LifeProof. Garantin gäller inte under alla omständigheter. Fullständig information
nns i LifeProofs produktgaranti. För bästa möjliga skydd ska du följa alla anvisningar för
LifeProof-produkten och komma ihåg att LifeProof-produkten är ett komplement, ingen ersättning
för säkerhetskopiering eller försäkringar.
DU BÖR INTE ANVÄNDA LIFEPROOF-PRODUKTER SOM FÅTT SKADOR!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

LifeProof 77-52563 Användarmanual

Typ
Användarmanual