1
1100156-02
AromaSignature
®
Therm
AromaSignature
®
Therm DeLuxe
 D K
 S E
 F I
 N O
 D E
 G B
 F R
 N L
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
NO Bruksanvisning
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
5
SE
•AromaSignature
®
Therm DeLuxe:  
Brygningens afslutning angives med et lydsignal.
•Efterbrygningenkandufjernekandenframaskinen.
Drypstopfunktionen forhindrer, at det drypper
ned på varmepladen.
3.2 Brug af den isolerede kande
•Denbryggedekaestrømmergennemdencentrale
åbning i låget direkte ind i kanden.
•Foratskænkekaen,tryknedpålukkegrebet.
•Foratfjernelåget,holdsidelåsenenedeogløftblot
låget. Hold sidelåsene nede, når du udskifter låget .
4. Afkalkningsprogram
Afhængigt af vandets hårdhed i området, kan apparatet
kalker til over tid. Dette fører til et øget energiforbrug
forårsaget af kalkaflejringer på varmelegemet, hvilket
hindrer den optimale energioverførsel til vandet. Kraftig
forkalkning kan medføre skader og påvirke apparatets
korrekte funktion. Den røde lysdiode "DECALC"
lyser under tilberedning af kaen, hvis der er for meget
kalk på varmelegemet og indikerer, at apparatet skal
afkalkes så hurtigt som muligt.
Vi anbefaler brugen af Melitta
®
Anti Calc Filter Café
Machines.
•Foratklargøreafkalkningsprocessenskaldufylde
vandbeholderen med afkalkningsmiddel i overens-
stemmelse med producentens anvisninger.
•TrykpåDECALC-knappen. Den røde LED
blinker. Det automatiske afkalkningsprogram starter.
Det vises ved, at den røde LED blinker.
•Nårafkalkningsprocessenerfærdig,slukkerderøde
og grønne lysdioder.
•AromaSignature
®
Therm DeLuxe: Derudover
meddeler et lydsignal, når afkalkningsprogrammet er
færdigt.
Apparatetslukkerautomatiskogskiftertilstandbytilstand.
•Efterafkalkningsprocessenskalapparatetskyllesigennem
to gange med rent vand for at fjerne resterende kalk-
og afkalkningsmiddel.
5. Rengøring og vedligeholdelse
•Indenrengøringskalduslukkeforapparatetogtage
strømkablet ud af stikkontakten.
•Nedsænkaldrigapparatetellerstrømkabletivand.
•Rengørmaskinensfastedelemedenblød,fugtigklud.
•Rengørdedele,derkommerikontaktmedkae
(thermokande, filter) efter hver brug.
•Filter,lterlåg,thermokandeogvandbeholderlågkan
rengøres i opvaskemaskinen.
•Vandoverløbeteraftageligt og kan også rengøres i
opvaskemaskinen.
6. Anvisninger om bortskaffelse
•Kontaktdinel-forhandlerellerdelokalemyndigheder
vedrørende bortskaelse af elektriske apparater.
•Emballageerråmaterialeogkangenanvendes.Benyt
venligst genbrugsanlæg.
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår kaebryggare
Aroma Signature
®
Therm/Therm DeLuxe. Vi hoppas
att du blir nöjd med den.
Om du behöver ytterligare information eller har frågor
kan du vända dig till Melitta
®
eller besöka vår hemsida
på www.melitta.se.
För din säkerhet
Apparaten överensstämmer med alla gällande
europeiska riktlinjer.
Apparaten har testats och certifierats av oberoende
testinstitut och bär GS-etikett ”säkerhetstestad”.
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta
®
ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
Denna maskin är avsedd att an-
vändas i hushåll och på liknande
ställen, t.ex.
•iköksomanvändsavanställda
som arbetar i butik, på kontor
och i andra aärslokaler
•pålantbruksföretag
•påmotell,hotellochandra
former av logi- och bed and
breakfast-anläggningar
All annan användning anses
felaktig och kan ge upphov till
personskador eller skador på
egendom. Melitta
®
ansvarar inte
för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Följ anvisningarna nedan för att
undvika skador till följd av felan-
vändning.
•Maskinenfårinteståiettskåp
när den används.
•Maskinenfårendastanslutas
till ett korrekt installerat jordat
uttag.
6
   SE
•Maskinenskaalltidvarabort-
kopplad från strömförsörjningen
när den inte används samt före
ihopsättning, isärtagning eller vid
underhåll.
•Isambandmedanvändningblir
vissa av maskinens delar, t.ex.
ångutloppet vid filtret, mycket
varma.Undvikattröraviddessa
delar och undvik kontakt med
den varma ångan.
•Öppnaintelterhållarenunder
bryggning.
•Användintemaskinenom
strömkabeln är skadad.
•Låtinteströmkabelnkommai
kontakt med vätskor.
Sänkaldrignedmaskinenivatten.
Rengörintededelarsomkommer
i kontakt med livsmedel med
aggressiva rengöringsmedel eller
skurkräm. Avlägsna rester av
rengöringsmedel med rent vatten.
Mer information om rengöring
åternnsunder”Rengöringoch
skötsel”.
•Dennamaskinkananvändasav
barn som är 8 år eller äldre under
överinseende av vuxen eller om
de har anvisats i hur maskinen
används på säkert sätt och är
införstådda med de möjliga ris-
kerna.Rengöringochunderhåll
får endast utföras av barn om
de är 8 år eller äldre och under
överinseende av vuxen. Håll
maskinen och strömkabeln utom
ckhåll för barn under 8 år.
•Maskinenfåranvändasavper-
soner med nedsatt känsel eller
fysisk eller mental förmåga samt
personer som saknar erfarenhet
och/eller kunskap under överin-
seende av annan vuxen eller om
de har informerats om hur mas-
kinen används på säkert sätt och
är införstådda med de möjliga
riskerna.
•Barnfårintelekamedmaskinen.
•Byteavströmkabelnochalla
andra reparationer får endast
utföras av Melittas
®
kundtjänst-
personal eller av auktoriserad
reparatör.
Isolerad kanna
•Användintekannanimikrovågs-
ugn.
•Ställintekannanpåenvarm
spis.
•Användintekannanförförvaring
av mejeriprodukter eller barn-
mat, eftersom det finns risk för
bakterietillväxt.
•Läggintedenfylldakannanpåsi-
dan, eftersom vätskan kan läcka
ut.
•Rengördetyttrehöljetmed
mjuk, fuktig trasa.
ENDAST för plastkannor
med glasinsats
•Förattundvikaattglasaskan
skadas ska inga hårda eller
skarpa föremål (t.ex. bestick,
diskborstar eller likande)
användas för att röra i eller
rengöra kannan, och häll inte
heller i isbitar eller kolsyrade
drycker.
•Utsättinteglasaskanförstora
temperaturväxlingar.
7
2. Innan första användning
Skölj kaebryggaren innan du använder den för första
gången. Kör den en gång med full mängd vatten, men
utan kaepulver eller kaefilter.
•Justerasladdenslängdefterbehovmedhjälpav
sladdvindan nedtill på kaebryggaren .
•Anslutkaebryggarentilletteluttag.
•SättEco-switchiläge"I".
•Fyllvattenbehållarenmedrent,kalltvattenupptill
den översta markeringen . Lampan för behållaren
tänds (se även "Användning av kaebryggaren").
Sättinthermokannanmedlocketpåunderlterhållaren.
•Tryckpåstart-ochstoppknappen.
•Låtvattnetrinnagenomltretochnerikannan.
Kaebryggaren är utrustad med olika funktioner som
bidrar till ökad användarvänlighet och ett optimalt
bryggresultat. Dessa funktioner kan ställas in separat.
2.1 Inställning av signal för färdig
bryggning – endast AromaSignature
®
Therm/Therm DeLuxe
På AromaSignature
®
Therm DeLuxe indikerar en
akustisk signal att bryggningen är klar. Det finns två
volyminställningar (hög/låg) och det går även att stänga
av ljudet helt och hållet.
•Tryckpåknappenför2–5koppari minst två
sekunder. Lampan börjar blinka.
•Tabellennedanvisarinställningarnaochantaletgånger
som indikatorn blinkar.
•Tryckpåknappenför2–5kopparflera gånger
tills önskad volym uppnås. Varje gång du trycker på
knappen hörs ljudsignalen.
•Tryckinknappenför2–5koppari minst två
sekunder för att bekräfta valet.
•Densenastgjordainställningennnskvarävenom
sladden dras ut ur eluttaget.
3. Förberedelser
För bästa resultat,
•användMelitta
®
kaefilter 1x4
®
. Vik upp kaefiltret
före användning så att det sitter perfekt i filter-
hållaren.
•Omduanvänderhelabönor,malkaeefterbehov.
•Omduanvänderfärdigmaletkae,förvarapaketet
väl förslutet.
3.1 Kaffebryggning
•Taavlocketpåvattenbehållaren.Fyllbehållarenmed
kallt, rent vatten. Fyll på önskad mängd vatten enligt
markeringen på vattentanken .Närduhälleri
vatten i vattentanken lyses den upp så att det blir
lättare att avläsa vattennivån.
•Tautlterhållarenmedhjälpavhandtaget. Ta av
locket på filterhållaren.
•Sättiettkaelterilterhållaren.Hällikaepulver
så att det motsvarar antalet koppar .
76
3.3 Inställning av signal för färdig
bryggning – ENDAST AROMA
SIGNATURE DELUXE
Aroma Signature DeLuxe indikerar en akustisk signal att
bryggningen är klar. Det finns två volyminställningar (hög/låg)
och det går även att stänga av ljudet helt och hållet.
Tryck på knappen för 2–5 koppar i minst två sekunder.
Lampan börjar blinka.
Tabellen nedan visar inställningarna och antalet gånger som
indikatorn blinkar.
Tryck på knappen för 2–5 koppar flera gånger tills öns-
kad volym uppnås. Varje gång du trycker på knappen hörs
ljudsignalen.
Tryck in knappen för 2–5 koppar i minst två sekunder
för att bekräfta valet.
Den senast gjorda inställningen finns kvar även om sladden
dras ut ur eluttaget.
4. Förberedelser
För bästa resultat,
använd Melitta
®
kaffefilter 1x4
®
. Vik upp kaffefiltret före
användning så att det sitter perfekt i filterhållaren.
Om du använder hela bönor, mal kaffe efter behov.
Om du använder färdigmalet kaffe, förvara paketet väl förs-
lutet i frysen.
4,1. Kaffebryggning
Kaffebryggaren måste vara i standby-läge (Eco-switch i läge
"I") .
Ta av locket på vattenbehållaren. Fyll behållaren med kallt,
rent vatten. Fyll på önskad mängd vatten enligt markeringen
på vattentanken . När du häller i vatten i vattentanken
lyses den upp så att det blir lättare att avläsa vattennivån.
Ta ut filterhållaren med hjälp av handtaget . Ta av locket
på filterhållaren.
Sätt i ett kaffefilter i filterhållaren. Häll i kaffepulver så att
det motsvarar antalet koppar .
Sätt på locket på filterhållaren. Sätt tillbaka filterhållaren
genom att trycka in den så att den snäpper fast ordentligt
.
Starta bryggningen genom att trycka på start- och stopp-
knappen . Lampan tänds och bryggningen startar.
Aroma Signature DeLuxe: För bästa resultat när du
brygger mindre än 6 koppar, starta kaffebryggaren i läge "2–
5 koppar" . Tryck först på knappen för 2–5 koppar
och sedan start - och stoppknappen . På så sätt för-
längs bryggtiden och du får bästa möjliga resultat även vid
mindre mängd kaffe.
När bryggningen är klar släcks belysningen i vattenbehålla-
ren automatiskt. Efter den inställda uppvärmningstiden (se
punkt 3.2) stängs kaffebryggaren automatiskt av och sätts i
standby-läge.
Aroma Signature DeLuxe: En akustisk signal indikerar
att bryggningen är klar.
Efter bryggningen kan du ta ut kannan från kaffebryggaren.
Droppstoppet förhindrar att det droppar kaffe ner
värmeplattan.
5. Avkalkningsprogram
Endast genom regelbunden avkalkning kan man säkerställa att
kaffebryggaren fungerar perfekt och ger ett optimalt bryggre-
sultat. Kaffebryggaren har ett avkalkningsprogram som under-
lättar denna nödvändiga process.
Vi rekommenderar användning av Melitta
®
Anti Calc Filter
Café Machines.
Den röda lampan i DECALC-knappen tänds när inställt
antal bryggningar har uppnåtts, vilket varierar beroende på
inställningen av vattnets hårdhetsgrad (se punkt 3.1). På så
sätt ser du att det snart är dags att köra avkalkningspro-
grammet.
Innan du börjar, fyll vattenbehållaren med vatten och
avkalkningsmedel enligt tillverkarens anvisningar.
Tryck på DECALC-knappen . Den röda lampan blinkar.
Bekräfta val av program genom att trycka kort på start-
och stoppknappen . Det automatiska avkalkningspro-
grammet startar, vilket indikeras genom att den gröna lam-
pan lyser konstant och den röda lampan blinkar.
Obs! För att avkalkningsmedlet ska få tillräckligt med tid
att verka börjar vattnet rinna ner i kannan efter några
minuter.
Avkalkningen tar cirka 25 minuter.
När programmet är klart slocknar den röda och den gröna
lampan.
Aroma Signature DeLuxe: En akustisk signal indikerar
att avkalkningsprogrammet är klart.
Kaffebryggaren stängs av automatiskt och går över till
standby-läge.
Efter avkalkningen måste kaffebryggaren köras två gånger
med rent vatten (utan kaffe), för att avlägsna eventuella
rester av kalk och avkalkningsmedel. Se punkt 3.
6. Rengöring och underhåll
Stäng av kaffebryggaren via ECO-switch innan rengöring
och dra ur sladden ur eluttaget.
Sänk aldrig ner kaffebryggaren eller sladden i vatten.
Torka av de fasta delarna med en fuktig trasa.
Rengör delar som kommer i kontakt med kaffe (glaskanna,
filterhållare) efter varje användning.
Filterhållaren, filterlocket, glaskannan och vattenbehållaren
kan köras i diskmaskin.
Vattenröret är avtagbart och kan också köras i diskmas-
kinen.
7. Avfallshantering
Rådfråga din elektronikåterförsäljare eller lokala myndighe-
ter vad som gäller vid kassering av elektriska hushållspro-
dukter.
Förpackningsmaterialet är återvinningsbart och kan lämnas
på närmaste återvinningsstation.
Ljudsignal låg hög av
Lampans blinknings-
intervall (knappen
för 2–5 koppar)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
SE
Lue koko käyttöopas ja kaikki sen turvallisuusohjeet
ennen käyttöä!
1. Turvallisuusohjeet
!
Kytke laite mallietiketin ohjeiden mukaisesti (katso laitteen
pohja).
!
Laitteen osista voi käytön aikana tulla erittäin kuumia
(esim. vesisäiliöstä suodattimeen valuva vesi ja keittolevy).
Vältä koskettamasta näitä osia.
!
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai nii-
den lähelle.
!
Aseta laite pystyasentoon. Käytä laitetta aina pystyasen-
nossa.
!
Varmista, että virtajohto ei pääse koskemaan keittolevyyn.
!
Poista virtajohto pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta,
ja kun laite on käyttämättömänä pitkän aikaa.
!
Älä koskaan upota laitetta veteen.
!
Lasikannu ei sovellu mikroaaltouuneihin.
!
Käytä aina puhdasta, kylmää vettä vesisäiliön täyttöön.
!
Älä poista suodatinta suodatusprosessin aikana.
!
Käytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
!
Ihmiset (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistinvarai-
set tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, tai joilta puuttuu
kokemus tai tiedot, eivät saa käyttää laitetta, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo heitä tai
elleivät he ole saaneet ohjeita tältä henkilöltä laitteen käyt-
töön.
!
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja saman-
kaltaisessa käytössä, eli henkilöstökeittiöissä kaupoissa, toi-
mistoissa ja kaupallisissa tiloissa tai maatalousrakennuksis-
sa tai asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa, aamiais-
majoituksessa tai muissa asuintiloissa.
!
Turvallisuussyistä virtajohdon vaihdon ja muut korjaustyöt
saa tehdä vain valtuutettu Melitta huoltoliike tai vastaavasti
pätevä asentaja.
2. Eko-kytkin
Laite on varustettu pääkytkimellä – ”Eko-kytkin”. Kun
kytkin on asennossa ’0’, laite on kytketty kokonaan pois
päältä, eikä käytä sähkövirtaa.
Laite kytketään päälle asettamalla ”Eko-kytkin” asentoon ’I’.
Optimaalista energiankulutusta varten, aseta Eko-kytkin
asentoon ’0’, kun laite ei ole käytössä.
3. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Huuhtele laite ennen sen ensimmäistä käyttökertaa. Käytä
sitä kerran täydellä vesimäärällä, mutta ilman kahvia tai kah-
vinsuodatinta.
Päätä kuinka pitkän virtajohdon haluat säilyttämällä ylimää-
räistä johtoa laitteen pohjan säilytystilassa. .
Kytke laite virtalähteeseen.
Aseta Eko-kytkin asentoon I.
Täytä vesisäiliö puhtaalla, kylmällä vedellä vesimäärän ylimpä-
än osoittimeen saakka . Säiliön valo syttyy (katso myös
kohtaa ’laitteen käyttö’).
Laita lasikannu, jonka kansi on paikallaan, laitteeseen suodat-
timen alle .
Paina käynnistys- ja sammutuspainiketta .
Anna veden virrata suodattimen läpi kannuun.
Laite on varustettu useilla eri lisäominaisuuksilla optimaalista
kahvinautintoa ja helppokäyttöisyyttä varten. Nämä ominai-
suudet voidaan asettaa yksittäin.
3.1. Aseta veden kovuuden / kalkkiutumi-
sen merkkivalo
Veden kovuudesta riippuen laitteeseen voi kerääntyä kalk-
kia. Tämä lisää laitteen energiankulutusta, koska kalkki läm-
mityselementissä voi estää energian optimaalisen siirtymi-
sen veteen.
Tarpeettoman energiankulutuksen välttämiseksi, laite osoit-
taa sinulle, milloin kalkinpoisto tulee tehdä. Punainen LED
palaa jatkuvasti.
Laite on esiasetettu tasolle I, mikä tarkoittaa erittäin kovaa
vettä.
Jos käytät pehmeämpää vettä kotonasi, ja kalkinpoiston voi
tehdä harvemmin, niin kalkinpoistomerkkivalon voi asettaa
tämän mukaisesti.
Tee näin painamalla DECALC -painiketta ja pidä se pai-
nettuna yli 2 sekunnin ajan. Punainen LED alkaa vilkkua.
Esiasetetulla tasolla I (korkea veden kovuus), LED vilkkuu
kerran ja keskeytyy sitten (
).
Voit asettaa veden kovuuden 2 muulle tasolle. Kun painat
DECALC-painiketta uudestaan, merkkivalo muuttuu
LEDiksi, joka vilkkuu kahdesti (
■■ ). Paina painiketta
uudestaan ja LED vilkkuu 3 kertaa (
■■■ ).
Alla oleva taulukko näyttää asetukset ja kuinka monta ker-
taa merkkivalo vilkkuu.
Kysy paikalliselta veden toimittajaltasi veden kovuustaso tai
mittaa se itse kaupoissa myytävällä veden kovuuden.
Suomessa on yleisesti pehmeää vettä.
Kun olet asettanut veden kovuuden halutulle tasolle, paina
DECALC-painiketta uudestaan ja pidä sitä alhaalla yli 2
sekunnin ajan. Asetuksesi ovat nyt asianmukaisesti ohjelmoi-
tuja.
Huomaa:
Et voi ohjelmoida tai muuttaa veden kovuustasoja suodatta-
essasi kahvia.
Kalkinpoistomerkkivalo syttyy, kun laite on kytketty päälle,
mikäli laite kytkettiin pois päältä ilman kalkinpoistoa suoda-
tuksen jälkeen. LED sammuu vain, kun kalkinpoistoprosessi
on suoritettu loppuun. (katso kohta 5)
Viimeksi valittu veden kovuustaso pysyy aktiivisena, vaikka
virtajohto irrotetaan pistorasiasta.
3.2 Keittolevyn asettaminen
Kahvin pitäminen lämpimänä keittolevyllä muuttaa kahvin
makua. Jotta näin ei tapahtuisi, kahvi tulisi nauttia tuoreena,
juomalla se mahdollisimman pian suodattamisen jälkeen.
Tarpeeton lämmitys käyttää myös arvokasta energiaa. Laitteen
tehdasasetus on säädetty 30 minuutin lämmitykselle.
Tätä aikaa voidaan muuttaa tarpeen mukaan.
Muuta lämpimänäpitoaikaa painamalla käynnistys- ja sammu-
tuspainiketta yli 2 sek. ajan. Vihreä LED alkaa vilkkua ja
vesisäiliöön tulee valo.
Alla oleva taulukko näyttää asetukset ja kuinka monta ker-
taa merkkivalo vilkkuu.
Aseta haluttu lämmitysaika painamalla nopeasti (< 2 sek.)
ynnistys- ja sammutuspainiketta , kunnes haluttu aika
ytetään.
Vahvista painamalla käynnistys- ja pysäytyspainiketta ja pidä
painettuna (> 2 sek.). Lämmitysaika on nyt ohjelmoitu.
Valittu asetus pysyy aktiivisena, vaikka virtajohto irrotettaisi-
in pistorasiasta.
Kovuusasetus I II III
° dH >21°dH 12-20°dH 0-12°dH
LEDin vilkkumisrytmi
(DECALC-painike)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Lämmitysaika 30 Min. 60 Min. 90 Min.
LEDin vilkkumisrytmi
(käynnistyspainike)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
FI
Manual_Signature_1013_Layout 1 15.10.13 08:59 Seite 6
SE
•Sättpålocketpålterhållaren.Sätttillbakalterhål-
laren genom att trycka in den så att den snäpper fast
ordentligt .
•Startabryggningengenomatttryckapåstart-ochstopp-
knappen. Lampan tänds och bryggningen startar.
•AromaSignature
®
Therm DeLuxe: För bästa
resultat när du brygger mindre än 6 koppar, starta
kaebryggareniläge"2–5koppar". Tryck först på
knappenför2–5kopparoch sedan på start - och
stoppknappen . På så sätt förlängs bryggtiden och
du får bästa möjliga resultat även vid mindre mängd
kae.
•Närbryggningenärklarsläcksbelysningenivatten-
behållaren automatiskt.
•AromaSignature
®
Therm DeLuxe: En akustisk
signal indikerar att bryggningen är klar.
•Efterbryggningenkandutautkannanfrånkaebryg-
garen. Droppstoppet förhindrar att det droppar
kae ner på värmeplattan.
3.2 Använda den isolerade kannan
•Detbryggdakaetytergenomdencentralaöppningeni
locket direkt ner i kannan.
Föratthällauppkae,tryckpåförslutningsspaken.
•Föratttabortlocken,hållinlåsknapparnapåsidorna
och lyft locket uppåt. Håll in låsknapparna på sidorna
när du sätter tillbaka locket .
4. Avkalkningsprogram
Beroende på vattnets hårdhet där du befinner dig kan
apparaten bli förkalkad med tiden. Det leder ökad
strömförbrukning som orsakas av kalkbeläggningar i
värmeelementet som förhindrar optimal energiöver-
föring till vattnet. Mycket kalkbeläggning kan leda till
skador och göra att apparaten inte fungerar korrekt.
Den röda LED-lampan ”DECALC” tänds under
kaebryggning om det finns för mycket kalkbeläggning
på värmeelementet och indikerar att apparaten bör
avkalkas så snart som möjligt.
Vi rekommenderar användning av Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines.
•Innandubörjar,fyllvattenbehållarenmedvattenoch
avkalkningsmedel enligt tillverkarens anvisningar.
•TryckpåCALC-knappen .Den röda lampan
blinkar. Bekräfta val av program genom att trycka
kort på startoch stoppknappen . Det automatiska
avkalkningsprogrammet startar, vilket indikeras
genom att den gröna lampan lyser konstant och den
röda lampan blinkar.
•Obs!Förattavkalkningsmedletskafåtillräckligtmed
tid att verka börjar vattnet rinna ner i kannan efter
några minuter.
•Närprogrammetärklartslocknardenrödaochden
gröna lampan.
•AromaSignature
®
Therm DeLuxe: En akustisk
signal indikerar att avkalkningsprogrammet är klart.
•Kaebryggarenstängsavautomatisktochgåröver
till.
•Efteravkalkningenmåstekaebryggarenkörastvå
gånger med rent vatten (utan kae), för att avlägsna
eventuella rester av kalk och avkalkningsmedel.
8
   FI
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet ostanut AromaSignature
®
Therm/
Therm DeLuxe-suodatinkahvinkeittimen. Toivomme,
että siitä on paljon iloa sinulle.
Jostarvitsetlisätietojataisinullaonkysyttävää,otayhteyttä
Melittaan tai vieraile osoitteessa www.melitta.fi
Turvallisuutesi vuoksi
Laite täyttää kaikki voimasssa olevat eurooppa-
laiset ohjeet.
Laite on testattu ja sertifoitu riippumattomien testilaitosten
toimesta ja siinä on GS-merkintä 'testatusta turvallisuudesta'.
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan.
Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava
turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta
®
ei vastaa
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu käytettä-
väksi kotitalouksissa ja vastaavilla
alueilla, kuten -
•työntekijöidenkeittiöissäkaupoissa,
toimistoissajamuillakaupallisilla
alueilla
•maatalousyrityksissä
•-motelleissa,hotelleissajamuissa
asuintiloissasekäbedandbreak-
fast -majoituksissa
Muitakäyttötarkoituksiapidetään
sopimattominajanevoivatjohtaa
henkilö-taiomaisuusvahinkoihin.
Melitta
®
eiolevastuussavirheelli-
sestäkäytöstäaiheutuneistavahin-
goista.
Noudataseuraaviaohjeitaväärin-
käytöstäaiheutuvienvahinkojen
välttämiseksi:
•Laitettaeisaakäytönaikanapitää
kaapissa.
•Kytkelaitevainasianmukaisesti
asennettuun,maadoitettuunpisto-
rasiaan.
•Laitteenonainaoltavairrotettuna
5. Rengöring och underhåll
•Stängavkaebryggareninnanrengöringochdraur
sladden ur eluttaget.
•Sänkaldrignerkaebryggarenellersladdenivatten.
•Torkaavdefastadelarnamedenfuktigtrasa.
•Rengördelarsomkommerikontaktmedkae
(thermokanna, filterhållare) efter varje användning.
•Filterhållaren,lterlocket,thermokannanochvatten-
behållaren kan köras i diskmaskin.
•Vattenröret är avtagbart och kan också köras i
diskmaskinen.
6. Avfallshantering
•Rådfrågadinelektronikåterförsäljareellerlokalamyn-
digheter vad som gäller vid kassering av elektriska
hushållsprodukter.
•Förpackningsmaterialetäråtervinningsbartochkan
lämnas på närmaste återvinningsstation.
26
Garantibestemmelser
Garantivillkor
Takuu
Garanti
Garantie
Guarantee
Garantie
Garantie
DK 
SE
FI
NO
DE
GB
FR
NL
27
DK
Garantibestemmelser
Melitta
®
giver 60 måneders reklamationsfrist på Deres
nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til
følgende betingelser:
1. Reklamationsfristen er 60 måneder fra købsdato.
Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af
maskinstemplet kassebon/købskvittering.
2. Melit ta
®
forpligter sig til at afhlpe fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved kaffemaskinens
normale brug i private husholdninger her i landet,
ved udskiftning af defekte dele eller ombytning af
kaffemaskinen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes
f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab
på gulv eller lignende. Reklamationsfristen omfatter
ikke skader forårsaget af manglende afkalkning (se
afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud på glas.
Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas serviceværksted.
4. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark. I
tilfælde af reklamation beder vi Dem venligst afleverer
kaffemaskinen, hvor den er købt, eller sende den
omhyggeligt emballeret og som forsigtig pakke til vores
serviceværksted. Husk at vedlægge maskinstemplet
kassebon/købskvittering, samt en kort beskrivelse af
fejlen.
5. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav
det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
250 24 Helsingborg
Tel.:+4546-353000
www.melitta.dk
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta
®
beviljar anspråken med följande villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes
till slutrbrukaren. Garantin gäller 60 månader.
Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras
med kvitto.
Apparaten är designad och tillverkad endast för
användande i hushåll. Är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Garantiutföranden leder varken till en ukning
av garantiperioden eller ny påbörjan av grantiperioden
för apparaten eller installerade reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtrda samtliga
apparatdefekter som beror på material- eller
tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av
apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsförsök av icke-auktoriserade
personer täcks inte av garantin. Det samma gäller miss
lyckande att följa bruks- och underhållsinstruktioner vad
gäller användningen av konsumtionsvaror (t ex rengöring
och avkalkningsmedel eller vattenfilter) som
inteöverensstämmer med originalspecifikationerna.
Förslitningsdelar (t ex packningar och ventiler) och
ömtåliga delar som glas ingår inte i garantin.
4. Garantiutföranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använda
i Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden endast
att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta land.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
Konsumentkontakt
020-435177
www.melitta.se
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30