Moulinex NEO OW1201 Bruksanvisning

Kategori
Pizzaugnar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

BESKRIVELSE
1 - Lokk
2 – Håndtak
3 – Kontrollpanel:
a – forsinket start
b – programvalg (+ stopp)
c – valg av skorpefarge
d – funksjonslys
4 – Doseringsskje
a – spiseskje (ss)
b – teskje (ts)
5 – Blad
6 - Brødbolle
BESKRIVNING
1 - Lock
2 - Handtag
3 - Instrumentpanel:
a - timerinställning
b - programväljare (+ stopp)
c - gräddningsväljare
d - driftindikator
4 - Doseringsmått
a - matsked (msk)
b - tesked (tsk)
5 - Omrörningsblad
6 - Bakform
KUVAUS
1 - Kansi
2 - Kahva
3 - Ohjaustaulu:
a - ajastinohjelma
b - ohjelmien valinta (+ sammutus)
c - ruskistuksen valinta
d - käytön merkkivalo
4 - Mittalusikka
a - ruokalusikka (rkl)
b - teelusikka (tl)
5 - Lasta
6 - Leipävuoka
ËÅn F§e«¡ «]LM^Z
1- ¨DU¡
2- ±Iri
3- u!W «SJr
a- ¢AGOq ±R§q
b- ±ÔMIw «rd«±Z (+ ¢uÆn)
c- ±ÔMIw ºrW «SLOh
d- ±R®Òd «AGOq
4- ±KFIW KIOU"
a- ±KFIW ØrOd# (s.c)
b- ±KFIW ÅGOd# (C.C)
5- ®Hd#
6- Ë´U¡ «ªre
1- Äu®g
2- $ßt
3- ØMd% ÄMq:
a- ®dË& °U ¢UîOd
b- °dU±t «ªU» (+ îU±u')
c- «ªU» °d®t
d- ®Uîh ´LKJd$
4- ÆU®o «b«*Á Ö}dÈ
a- ÆU®o ¨c«îu¸È (s.c)
b- ÆU®o ÇU|ªu¸È (C.C)
5- ¢OGt
6- ØUßt
®dÕ
SÄKERHETSANVISNINGAR
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Apparaten är inte avsedd att fungera med
hjälp av en extern timer eller med en
separat fjärrkontroll.
Apparaten är endast avsedd att
användas för hemmabruk. Den är inte
avsedd att anndas i följande fall som
inte täcks av garantin :
- I pentryn för personal i butiker, kontor
och på andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning hotell,
motell och andra liknande
boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast,
vandrarhem och liknande rum för
uthyrning.
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) som inte
klarar av att hantera elektrisk utrustning,
eller av personer utan erfarenhet eller
kännedom, förutom om de har erhållit,
genom en person ansvarig för deras
50
SV
säkerhet, en övervakning eller på
förhand fått anvisningar angående
apparatens användning.
Om barn annder denna apparat ste de
övervakas av en vuxen för att säkerställa
att barnen inte leker med apparaten.
Om sladden skadas, skall den bytas ut
av tillverkaren, dennes service agent eller
likvärdigt kvalificerad person för att
undvika fara.
Den r apparaten får användas av barn
över 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga
samt av personer utan erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller har tt
instruktioner om hur apparaten ska
anndas ett säkert sätt och om de
förstår de risker som föreligger. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll r ras av barn om de
är över 8 år och det sker under ansvarigs
tillsyn.
Förvara apparaten och sladden utom
räckhåll för barn under 8 år.
51
Överskrid inte mängderna som anges i
recepten och:
- 500 g deg totalt.
- 350 g mjöl och 5 g jäst.
Rengör de delar som kommer i kontakt
med livsmedel med trasa eller våt svamp.
52
SV
Läs bruksanvisningen noggrant före den
rsta användningen. Tillverkaren fråntar
sig allt ansvar vid anndning utan att
respektera bruksanvisningen.
r din säkerhet överensstämmer denna
apparat med alla dande standarder och
regleringar (lågspänningsdirektiv,
elektromagnetisk kompatibilitet, material
godkända för livsmedelskontakt, miljö).
Använd apparaten en stadig arbetsyta
avstånd från vattenstänk och den skall
under inga omständigheter placeras i ett
trångt hörn i ett inbyggnadskök.
Kontrollera att apparatens volttal
överenssmmer med nätspänningen.
Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.
Apparaten ska endast anslutas till ett jordat
uttag. Om apparaten inte ansluts till ett
jordat uttag kan den orsaka elstötar med
allvarliga skador som följd. För din säkerhet,
se till att det jordade uttaget motsvarar
gällande normer och standarder i ditt land.
Om din elektriska installation inte är
utrustad med ett jordat uttag är det
dvändigt att en berig elinstallatör
åtrdar din installation innan maskinen
ansluts.
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk
inomhus.
Koppla alltid ur apparaten snart du inte
använder den och vid rengöring.
Använd inte apparaten om:
- nätsladden är felaktig eller skadad,
- om apparaten har fallit i golv och uppvisar
synliga skador eller om den inte fungerar
som den skall.
I da fallen skall apparaten mnas till
närmaste auktoriserade serviceverkstad för
att eliminera alla risker. Se även
garantivillkoren.
Alla åtrder och reparationer, med
undantag av rengöring och sedvanligt
underhåll, skall utras av en godkänd
serviceverkstad.
Doppa inte ner apparaten, sladden eller
stickkontakten i vatten eller annan vätska.
Låt inte sladden vara inom ckhåll r barn.
Låt inte sladden vara i närheten av eller i
kontakt med apparatens varma delar, nära
en rmekälla eller hänga över vassa kanter.
Flytta inte på apparaten när den är i bruk.
Dra aldrig enbart i nätsladden när du skall
dra ur stickkontakten.
Använd endast en förlängningssladd i gott
skick, med jordad stickkontakt och med en
ledning vars tvärsnitt är minst lika med
ledningstråden som bifogas med produkten.
Placera inte apparaten ovanpå andra
apparater.
Använd inte apparaten som värmekälla.
Använd inte apparaten för att ra något
annat än bröd och sylt.
Lägg aldrig papper, papp eller plast i
apparaten och placera inget ovanpå den.
Om någon del av apparaten skulle fatta eld,
försök aldrig släcka med vatten. Koppla ur
apparaten. Kväv lågorna med en fuktig
handduk.
För din säkerhet, använd endast tillbehör
och reservdelar avsedda för din apparat.
I slutet av programmet, använd alltid
grytlappar r att hantera bakformen
eller apparatens varma delar. Apparaten
blir mycket varm under användningen.
Täpp aldrig till ventilationshålen.
Var mycket försiktig, eftersom det riskerar
att komma ut ånga när du öppnar locket i
slutet av eller under pågående program.
Apparatens ljudnivå är 68 dBA.
53
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den en återvinningsstation eller en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
SÄKERHETSANVISNINGAR
67
Ordre général à respecter :
- liquides (beurre, huile, œufs,
eau, lait)
- farine
- autres ingrédients solides
- levure
La levure ne doit pas entrer
en contact ni avec les liquides ni
avec le sel.
Please respect the following
order in the ingredients:
- liquids (butter, oil, eggs, water,
milk)
- flour
- other solid ingredients
- yeast
The yeast must not come in
contact with the liquids or the
salt.
Generell zu beachtende Abfolge:
- Flüssigkeiten (Butter, Öle, Eier,
Wasser, Milch)
- Mehl
- andere feste Zutaten
- Hefe
Die Hefe darf weder mit den
Flüssigkeiten noch mit dem Salz
in Kontakt kommen.
Algemene volgorde:
- vloeistoffen (boter, olie, eieren,
water, melk)
- meel
- andere vaste ingrediënten
- gist
De gist mag niet in contact
komen met de vloeistoffen of
met het zout.
Orden general a respetar:
- líquidos (mantequilla, aceite,
huevos, agua, leche)
- harina
- otros ingredientes sólidos
- levadura
La levadura no debe entrar en
contacto ni con los líquidos ni
con la sal.
Ordem geral a respeitar:
- líquidos (manteiga, óleo, ovos,
água, leite)
- farinha
- outros ingredientes sólidos
- fermento
O fermento não deve entrar
em contacto nem com os líquidos
nem com o sal.
Ordine generale degli
ingredienti:
- liquidi (burro, olio, uova, acqua,
latte)
- farina
- altri ingredienti solidi
- lievito
Il lievito non deve entrare in
contatto né con i liquidi né con
il sale.
Σειρά τοποθέτησης των υλικών,
που πρέπει να τηρείται:
- υγρά (βούτυρο, λάδι, αυγά, νερό,
γάλα)
- αλεύρι
- Άλλα στερεά υλικά
- μαγιά
η μαγιά δεν πρέπει να έλθει σε
επαφή ούτε με τα υγρά, ούτε με
το αλάτι.
Uyulması gereken genel kural:
- sıvılar (tereyağı, sıvıyağ, yumruta,
su, süt)
- un
- diğer katı malzemeler
- maya
Maya sıvı maddeler ile ve tuz
ile temas etmemelidir.
Generel rækkefølge, der skal
overholdes:
- væske (smør, olie, æg, vand,
mælk)
- mel
- andre faste ingredienser
- gær
Gæren må ikke komme i
kontakt med hverken væske eller
salt.
Generell rekkefølge som bør
følges:
- væsker (smør, olje, egg, vann,
melk)
- mel
- andre solide ingredienser
- gjær
Gjæren må ikke komme i
kontakt med væskene og saltet.
Tillsätt ingredienser i följande
ordning:
- vätska (smör, matolja, ägg,
vatten, mjölk)
- mjöl
- andra fasta ingredienser
- jäst
Jästen bör inte komma i
kontakt med degvätska eller salt.
Noudata laittojärjestystä:
- nesteet (voi, rasva, kananmunat,
vesi, maito)
- jauhot
- muut kiinteät ainekset
- hiiva
Hiivaa ei saa sekoittaa
nesteiden eikä suolan kanssa.
{u«°j ´U±W ]K^IOÒb °NU :
- ßu«zq (•°b•, •¥X, °Oi, ±U¡,
•KOV)
- ©SOs
- ±JuU‹ §U±b… kîdÈ
- îLOd…
¥VV FÊ ô ¥^r FÍ «¢BU‰
°Os «]ªLOd… Ë°IOW «]ºu«zq
FË «]ºJd FË «]LK`
«•^d«Â °t DEr ´Lu±v
- ±U|l (ØdÁ, ¸Ë¨s, ¢ªr ±dÚ,
¬», ®Od)
- ¬¸œ
- ßU|d ±uœ §U±b
- ±ªLd
±ªLd DLU|b œ¸ ¢LU” °U
±U|FU‹, |U ®Jd Ë ¥U DLJ‡
Æd«¸ °~Odœ.
68
OK
Pain basique - Basic bread - Grundrezept für Brot - Basisbrood - Pan básico - Pão básico - Pane
classico - Βασικό ψωμί - Standart ekmek - Basisbrød - Basis brød - Grundrecept - Peruslei -
Pain rapide - Quick bread - Schnellbackendes Brot - Snel brood - Pan rápido - Pão rápido - Pane
rapido - Γρήγορο ψωμί - Çabuk ekmek - Hurtigt brød - Hurtig brød - Snabbt bröd - Pikaleipä -
Pain français - French bread - Französisches Brot - Frans brood - Pan francés - Pão francês -
Baguette - Γαλλικό ψωμί - Fransız ekmeği - Franskbrød - Franskbrød - Lantbröd - Ranskanleipä -
Pain complet - Wholemeal bread - Vollkornbrot - Volkorenbrood - Pan completo - Pão integral -
Pane integrale - Ψωμί ολικής άλεσης - Tam tahıllı ekmek - Fuldkornsbrød - Helkornsbrød -
Fullkornsbröd - Täysjyväleipä -
Pain sucré - Sweet bread - Gesüßtes Brot - Suikerbrood - Pan dulce - Pão doce - Pane dolce - Γλυκό
ψωμί - Tatlı ekmek - Sødt brød - Søte brød - Vetebröd - Makea leipä -
Pâte levée - Raised pastry - Hefeteig - Gistdeeg - Masa elevada - Massa levedada - Pasta sfoglia -
Ζύμη με μαγιά - Kabarmış hamur - Hævet dej - Hevet deig - Jäsning av deg - Kohotettu taikina -
3sec.*
* sec. - sec. - Sek. - sec. - seg. - seg. - sec. - δευτ. - Sn. - sek. - sek. - sek. - sekuntia -
UÊ ÄU|t - îre kßUßw
UÊ ßd|l - îre ßd¥l
|ºuÈ - îre |dºw
UÊ ÖMb ØU±q - îre «ßLd
UÊ ®}d|s - îre •Ku
îL}d - ´WOMW
ﻲﻧﺍﻮﺛ - ﻪﻴﻧﺎﺛ
5
72
4
(2) Démoulage du pain - Removing the bread from the mould - Brotentnahme - Het brood uit de vorm halen.
- Desmoldeado de pan - Desenformar o pão - Sformare il pane - Ξεφορμάρισμα του ψωμιού - Ekmeğin
kalıptan çıkarılması - Udtagning af form - Ta ut brødet - Stjälpa upp brödet - Leivän poisto -
Démoulage du pain
(2)
«§d«È œßu¸«FLq UÊ - ¸|l «ªre
Lait - Milk -
Milch - Melk -
Leche - Leite -
Latte - γάλα -
Süt - Mælk -
Melk - Mjölk -
Maito -
73
Liquides - Liquids - Flüssigkeiten - Vloeistoffen - Líquidos - Líquidos - Liquidi - υγρά - Sıvılar - Væske - Væsker -
Vätska - Nesteet -
Huile - Oil - Öle -
Olie - Aceite -
Óleo - Olio - λάδι
- Sıvıyağ - Olie -
Olje - Matolja -
Rasva -
Huile dolive - Olive oil -
Olivenöl - olijfolie - aceite
de oliva - azeite - olio
d'oliva - ελαιόλαδο -
Zeytinyağı - olivenolie -
olivenolje - olivolja -
oliiviöljy -
Œufs - Eggs -
Eier - Olie -
Huevos - Ovos -
Uova - αυγά -
yumruta - æg -
Egg - Ägg -
Kananmunat -
T55
Farine - Flour - Mehl - Meel - Harina - Farinha - Farina - Αλεύρι - Un - Mel - Mel - Mjöl -
Jauhot -
Beurre - Butter -
Butter - Boter -
Mantequilla -
manteiga - Burro -
βούτυρο - Tereyağı
- Smør - Smør -
Smör - Voi -
Farine complète - Wholemeal flour - Vollkornmehl - volkorenmeel - Harina integral - Farinha
integral - farina completa - Αλεύρι ολικής άλεσης - Tam tahıllı un - Fuldkornsmel -
Fullkornsmel - Fullkornsmjöl - Täysjyväjauhot -
Eau - Water -
Wasser - Water -
Agua - Água -
Acqua - νερό -
Su - Vand - Vann
- Vatten - Vesi -
6
Recettes
(3)
(3) Recettes - Recipes - Rezepte - Recepten - Recetas - Receitas - Ricette - Συνταγές - Tarifler - Opskrifter -
Oppskrifter - Recept - Reseptit -
±U|l - ßu«zq
œßu¸ «FLq dUÈ - ËÅHU‹
ØdÁ - “°b…
¸Ë¨s - “¥X
¢ªr ±dÚ - °Oi
¬¸œ - ©SOs
®}d îAJ‡ - •KOV °uœ¸…
®Od - •KOV
¬» - ±U¡
Lait en poudre - Powdered milk - Milchpulver -
Melkpoeder - Leche en polvo - Leite em pó - Latte
in polvere - Γάλα σε σκόνη - Süt tozu - Mælkepulver
- Tørrmelk - Torrmjölk - Maitojauhe -
ﻥﻮﺘﻳﺰﻟﺍ ﺖﻳﺯ -
ﻥﻮﺘﻳﺯ ﻦﻏﻭﺭ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺏﻮﺒﺤﻟﺍ ﻖﻴﻗﺩ - ﻡﺪﻨ
ﺩﺭﺁ
76
(1) (2) (3) (4) (5)
500 g 02:53 02:05 00:48 01:00 00:27
500 g 02:07 01:22 00:45 01:00 00:19
500 g 03:05 02:07 00:58 01:00 00:24
500 g 02:45 01:52 00:53 01:00 00:24
500 g 03:12 02:32 00:40 01:00 00:34
500 g 01:11 01:11 - - -
Temps total (h) - Total time (h) - Gesamtzeit (Std.) - Totale tijd (u) - Tiempo total (h) - Tempo
total (h) - Tempo totale (h) - Συνολικός χρόνος (ώρες) - Toplam süre (sa) - Samlet tid (t) - Total
tid (t) - Sammanlagd tid (h) - Kokonaisaika (h) -
Préparation de la pâte (pétrissage-repos-levée) (h) - Preparing the dough (knead, let stand, rise)
- Gesamtzeit (Std.) - Voorbereiding van het deeg (kneden-rusten-rijzen) (u) - Preparación de la
masa (amasado-reposo-elevación) (h) - Preparação da pasta (amassadura-repouso-fermentação)
(h) - Preparazione della pasta (impasto riposo lievitazione) (h) - Προετοιμασία της ζύμης
(ζύμωμα-ξεκούραση-φούσκωμα) (ώρες) - Hamurun hazırlanması (yoğrulma dinlendirilme -
kabarma)(sa) - Tilberedning af dejen (æltning-hvile-hævning) (t) - Tilberedning av deig (elting
hvile heving)(t) - Hantering av degen (knådning vila jäsning) (h) - Taikinan valmistelu
(vaivaaminen-lepo-kohotus) (h) -
(1)
(2)
Cuisson (h) - Cooking (h) - Backen (Std.) - Bereiding (u) - Cocción (h) - Cozedura (h) - Cottura
(h) - Ψήσιμο (ώρες) - Pişme (sa) - Bagning (t) - Steking (t) - Gräddning (h) - Paisto (h) -
(3)
Maintien au chaud (h) - Keep warm (h) - Warmhalten (Std.) - Warm houden (u) - Mantener
caliente (h) - Manter quente (h) - Mantieni in caldo (h) - Συντήρηση σε ζεστή θερμοκρασία
(ώρες) - Sıcak tutma (sa) - Bibehold varmen (t) - Holde varm (t) - Varmhållning (h) - Pito
lämpimänä (h) -
(4)
(ﺔﻋﺎﺳ) ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻟﺎﻤﺟﺇ - (ﺖﻋﺎﺳ) ﻥﺎﻣﺯﻞ
(ﺔﻋﺎﺳ) (ﻦﻴﺠﻌﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ – ﺔﺣﺍﺭ - ﻦﺠﻋ) ﻦﻴﺠﻌﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ -
(ﺖﻋﺎﺳ) (ﻥﺪﻣﺁﺭﻭ – ﻦﺘﺷﺍﺬﮔ ﻦﮐﺎﺳ – ﻥﺩﺍﺩ ﺯﺭﻭ) ﺮﻴﻤﺧ یﺯﺎﺳ ﻩﺩﺎﻣﺁ
(ﺔﻋﺎﺳ) ﺰْﺒَﺨﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ - (ﺖﻋﺎﺳ)ﻦﺘﺨﭘ
(ﺔﻋﺎﺳ) ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ - (ﺖﻋﺎﺳ) ﻦﺘﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﮔ
77
Beep pour ajout d'ingrédients après départ du programme (h) - Beep to indicate it is time to add
other ingredients after program has started (h) - Signalton nach Programmstart für das Zufügen
der Zutaten (Std.) - Signaal om ingrediënten toe te voegen na het starten van het programma (u)
- Señal sonora para agregar ingredientes después del inicio del programa (h) - Bip para adição de
ingredientes após o início do programa (h) - Segnale acustico per l'aggiunta di ingredienti dopo
l'avvio del programma (h) - Ηχητικό σήμα για προσθήκη συστατικών μετά την έναρξη του
προγράμματος ρες) - Programın başlatılmasını takiben malzemelerin eklenmesi için beep
sinyali (sa) - Biplyd for tilsætning af ingredienser, efter at programmet er startet (t) - Pip som
angir når ingredienser skal tilsettes etter at programmet er startet (t) - Ljudsignal när
ingredienser ska tillsättas efter att maskinen har startat (h) - Äänimerkki ainesten lisäämiseksi
ohjelman alkamisen jälkeen (h) -
(5)
ﺿ ّ )ﺔﻋﺎﺳ (
(ﺖﻋﺎﺳ) ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻔﻠﺨﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﻪﻓﺎﺿﺍ یﺍﺮﺑ ﻕﻮﺑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Moulinex NEO OW1201 Bruksanvisning

Kategori
Pizzaugnar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för