Beurer HL 76 Användarmanual

Typ
Användarmanual
DE Epilierer Wet & Dry
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Epilator Wet & Dry
Instructions for use ............................ 11
FR Épilateur électrique Sec & Humide
Mode d’emploi .................................. 18
ES Depiladora Wet & Dry
Instrucciones de uso ......................... 25
IT Epilatore Wet & Dry
Istruzioni per l’uso ............................. 32
TR Epilasyon cihazı ıslak & kuru
Kullanım kılavuzu ............................... 39
RU Эпилятор Wet&Dry
Инструкция по применению ........... 46
PL Epilator Wet & Dry
Instrukcja obsługi .............................. 54
NL Epilator Nat & Droog
Gebruiksaanwijzing ........................... 61
DA Epilator Wet & Dry
Betjeningsvejledning ......................... 68
SV Epilator Wet & Dry
Bruksanvisning .................................. 75
NO Epilator Våt og Tørr
Bruksanvisning .................................. 82
FI
Epilaattori (Wet & Dry)
Käyttöohje ......................................... 89
HL 76
DE
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU
Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3
ABCD
EG
F
7
1
4
2
3
6
58
11
10
9
12
H
.90°
4
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Voll-
ständigkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör keine sicht-
baren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1 Epilierer Wet & Dry
1 Epilieraufsatz
1 Gleitaufsatz (für Epilieraufsatz)
1 Präzisionsaufsatz (für Epilieraufsatz)
1 Modulhalterung (für Rasieraufsatz)
1 Rasieraufsatz
1 Trimmaufsatz (4 mm)
1 Schutzkappe
1 Aufbewahrungstasche
1 Reinigungspinsel
1 USB-C-Ladekabel
1 Lade- und Aufbewahrungsstation
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie
die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsan-
weisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des
Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
1. LIEFERUMFANG ...................................................... 4
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....................... 5
3. ZEICHENERKLÄRUNG ............................................ 7
4. GERÄTEBESCHREIBUNG ........................................ 7
5. ANWENDUNG .......................................................... 8
6. REINIGUNG UND PFLEGE....................................... 9
7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE .............................. 9
8. ENTSORGUNG......................................................... 10
9. TECHNISCHE ANGABEN ......................................... 10
10. GARANTIE .............................................................. 10
Inhaltsverzeichnis
5
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt
wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art
und Weise.
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor
es im Wasser gereinigt wird.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem
Laden der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fal-
len, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Grei-
fen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr!
Reinigung- und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
6
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeach-
tung erlischt die Garantie.
Reinigung- und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung versorgt werden.
Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Sonnenbrand, oenen Wunden, Ekzemen
oder Schnittwunden leiden.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte
Fachwerkstatt reparieren.
Schützen Sie Gerät und Zubehör vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperatur-
schwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Epilierer Wet & Dry (folgend Gerät) ist ausschließlich zum Entfernen von Körperhaaren am
Menschen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren oder Gegenständen!
Hinweise zum Umgang mit Akkus
Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betrof-
fene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers
bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets ein-
zuhalten.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Um eine möglichst
lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr
vollständig auf.
Das Gerät enthält Batterien, die nicht austauschbar sind.
7
3. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts
werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden
an Gerät/Zubehör.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Die Produkte entsprechen nachweislich
den Anforderungen der Technischen
Regelwerke der EAWU
Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen
Vorschriften entsorgen. Anweisung lesen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und
Pappe
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und natio-
nalen Richtlinien.
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Geeignet zur Verwendung in einer
Badewanne oder Dusche.
Produkt und Verpackungskomponenten
trennen und entsprechend der kommu-
nalen Vorschriften entsorgen.
United Kingdom Conformity
Assessed Mark
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Basisgerät
7
Gleitaufsatz (für Epilieraufsatz)
2
EIN/AUS-Taste
8
Präzisionsaufsatz (für Epilieraufsatz)
3
Ladekontrollanzeige
9
Modulhalterung (für Rasieraufsatz)
4
Ladestation
10
Rasieraufsatz
5
Schutzkappe
11
Trimmaufsatz (4 mm) (für Rasieraufsatz)
6
Epilieraufsatz
12
Release-Taste
8
5. ANWENDUNG
Inbetriebnahme / Akku aufladen
Das Gerät sollte nur mit einem Netzadapter mit einem Output von min. 1 A aufgeladen werden.
1. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ca. 2 Stunden vollständig auf. Sie können das Gerät
entweder direkt aufladen (Abbildung
A
) oder mit der Aufladestation verbinden (Abbildung
B
).
Ver-
binden Sie die Ladestation oder das Gerät mit einem geeigneten Netzadapter (Netzadapter nicht im
Lieferumfang enthalten) oder über ein Gerät mit geeigneter Schnittstelle.
2. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladekontrollanzeige
3
. Sobald der Akku vollständig geladen
ist, leuchtet die Ladekontrollanzeige
3
dauerhaft. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Eine Akkula-
dung reicht für ca. 40 Minuten.
Epilieren
1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste
2
.
2. Um die Geschwindigkeitsstufe zu erhöhen, drücken Sie erneut die EIN/AUS-Taste
2
.
3. Reinigen Sie vor der Epilation Ihre Haut, um Rötungen zu vermeiden. Epilieren Sie idealerweise nach
dem Duschen oder auch währenddessen, dadurch lassen sich die Haare leichter herausziehen. Das Ge-
rät kann sowohl auf trockener Haut wie auch unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt werden.
4. Setzen Sie das Gerät senkrecht auf. Führen Sie das Gerät langsam, gleichmäßig und ohne Druck ent-
gegen der Haarwuchsrichtung über die Haut (Abbildung
C
). Da die Haare nicht immer in eine Rich-
tung wachsen, führen Sie das Gerät in verschiedenen Richtungen über die Haut. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, straen Sie mit der freien Hand die Haut, um die Haare aufzustellen. Für eine
gründliche Epilation sollten die Haare etwa 2 bis 5 Millimeter lang sein.
Beachten Sie, dass Achsel- und Bikinibereich besonders zu Beginn der Epilation sehr
schmerzempfindlich sind. Daher empfiehlt sich für die erste Anwendung die niedrigere Ge-
schwindigkeitsstufe zu verwenden. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerzempfinden
nachlassen. Da die Haut in diesem Bereich nach der Epilation besonders empfindlich ist,
sollten Sie keine hautreizenden Substanzen wie z.B. alkoholhaltige Deodorants verwenden.
5. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut die EIN/AUS-Taste
2
. Wenn während des Akkube-
triebs die Ladekontrollanzeige
3
rot blinkt ist der Akku fast leer.
6. Auf den Epilieraufsatz
6
können Sie zusätzlich folgende zwei Aufsätze aufsetzen:
Gleitaufsatz
7
: Für ein sanftes Gleiten über die Haut während der Epilation.
Stecken Sie hierfür den Gleitaufsatz
7
auf den Epilieraufsatz
6
auf (Abbildung
E
).
Präzisionsaufsatz
8
: Zur Epilation von sehr empfindlichen Stellen.
Stecken Sie hierfür den Präzisionsaufsatz
8
auf den
Gleitaufsatz
7
auf (Abbildung
F
) .
Rasieren / Trimmen
1. Sie können das Gerät auch zur Rasur oder zum Trimmen verwenden:
Rasieraufsatz
10
: Für eine sanfte Rasur der Haut.
Trimmaufsatz
11
: Zum Kürzen der Haare auf 4 mm. Setzen Sie hierfür den Trimmaufsatz
11
auf
den Rasieraufsatz
10
auf (Abbildung
H
).
9
2. Drücken Sie die Release-Taste
12
und ziehen Sie den Epilieraufsatz
6
vom Basisgerät
1
ab (Abbil-
dung
D
).
3. Setzen Sie die Modulhalterung (für Rasieraufsatz)
9
auf das Basisgerät
1
.
4. Setzen Sie den Rasieraufsatz
10
in die Modulhalterung (für Rasieraufsatz)
9
ein (Abbildung
G
).
Reisesicherung
Das Gerät besitzt eine Reisesicherung. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, können Sie das Gerät
nicht einschalten. Die Reisesicherung verhindert, dass sich das Gerät unabsichtlich einschaltet (z. B.
auf Reisen im Koer).
1. Um die Reisesicherung zu aktivieren, halten Sie die EIN/AUS-Taste
2
für 3 Sekunden gedrückt. Die
Ladekontrollanzeige
3
blinkt auf. Das Gerät ist nun gesperrt. Wenn Sie während der aktivierten Rei-
sesicherung die EIN/AUS-Taste
2
drücken, blinkt die Ladekontrollanzeige
3
ebenfalls kurz auf.
2. Um die Reisesicherung zu deaktivieren, halten Sie die EIN/AUS-Taste
2
erneut für 3 Sekunden ge-
drückt. Die Ladekontrollanzeige
3
blinkt auf. Das Gerät ist nun entsperrt.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
1. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
2. Zur besseren Reinigung können Sie nach der Epilation den Gleitaufsatz
7
vom Epilieraufsatz
6
ab-
nehmen
(Abbildung
E
)
. Entfernen Sie nach einer Rasur den Rasieraufsatz
10
von der Modulhalterung
9
(Abbildung
G
)
.
3. Entfernen Sie anschließend den Epilieraufsatz
6
/ die Modulhalterung (für Rasieraufsatz)
9
vom
Basisgerät
1
(Abbildung
D
).
4. Entfernen Sie mit dem Reinigungspinsel grob Haare von dem Epilieraufsatz
6
/ der
Modulhalterung
(für Rasieraufsatz)
9
/ dem Rasieraufsatz
10
.
5.
Das Gerät ist wasserdicht. Reinigen Sie den Epilieraufsatz
6
/ die
Modulhalterung (für Rasieraufsatz
)
9
/ den Rasieraufsatz
10
und das Basisgerät
1
gründlich unter fließendem Wasser.
6. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich
an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und
Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich. Empfohlener Austausch alle 12 Monate.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
2 x Rasieraufsatz 576.26
2 x Epilieraufsatz 576.27
10
8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in
Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden
Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal-
ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
9. TECHNISCHE ANGABEN
Modell HL 76 Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
800 mAh
3,7 V
Li-Ion
Gewicht 144 g
Maße Gerät 15,4 x 6,2 x 4,3 cm
Eingang Gerät 5,0 V 1,0 A
Technische Änderungen vorbehalten.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-
Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
11
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are
present. Before use, ensure that the device and accessories have no visible damage and all packaging
material is removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address.
1 Epilator Wet & Dry
1 Epilator attachment
1 Glide attachment (for epilator attachment)
1 Precision attachment (for epilator attachment)
1 Attachment holder (for shaver attachment)
1 Shaver attachment
1 Trimming attachment (4 mm)
1 Protective cap
1 Storage bag
1 Cleaning brush
1 USB-C charging cable
1 Charging and storage station
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and
safety notes. Keep these instructions for use for future reference.
Make the instructions for use accessible to other users. If the device is
passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
1. INCLUDED IN DELIVERY ......................................... 11
2. IMPORTANT SAFETY NOTES .................................. 12
3. SIGNS AND SYMBOLS ............................................ 14
4. DEVICE DESCRIPTION ............................................ 14
5. USAGE ..................................................................... 15
6. CLEANING AND MAINTENANCE............................. 16
7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS ......... 16
8. DISPOSAL ................................................................ 17
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................ 17
10. WARRANTY ............................................................ 17
Table of contents
12
2. IMPORTANT SAFETY NOTES
WARNING
The device must only be used for the purpose for which it was de-
signed and in the manner specified in the instructions for use.
The device is only intended for domestic/private use, not for com-
mercial use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi-
ence or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
Children must not play with the device.
The hand-held part must be disconnected from the connection cable
before it is cleaned in water.
When using the device in the bathroom, unplug the plug after charg-
ing as water in the vicinity constitutes a danger, even when the de-
vice is switched o.
If the device should fall into water despite following all safety precau-
tions, immediately pull the mains plug from the socket! Do not reach
into the water! Risk of electric shock!
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
As an additional safety measure, we recommend the installation of a
residual-current-operated protective device (RCD) with a rated oper-
ational current not exceeding 30 mA in the bathroom circuit.
Under no circumstances should you open or repair the device your-
self, as correct functioning of the device can no longer be guaranteed
should you do so. Failure to observe this will invalidate the warranty.
13
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
The device may only be supplied with protective extra-low voltage.
Danger of suocation! Keep packaging materials away from children.
Do not use the device if you have sunburn, open wounds, eczema or cuts.
In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist work-
shop.
Protect the device and its accessories from impacts, humidity, dirt, marked temperature
fluctuations and direct sunlight.
Intended use
The Epilator Wet & Dry (hereinafter referred to as the device) is intended exclusively for re-
moving human body hair. Do not use the device on animals or objects!
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with fluid from a battery cell, wash the aected
areas with water and seek medical assistance.
Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer
and the specifications regarding correct charging in these instructions for use must be
observed at all times.
Fully charge the battery prior to initial use. In order to achieve as long a battery service life
as possible, fully charge the battery at least 2 times a year.
The device contains batteries that are not replaceable.
14
3. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on
the type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury
or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage
to the device/accessory.
Product information
Note on important information
The products demonstrably meet the
requirements of the Technical Regulations
of the EAEU
Separate the packaging elements and
dispose of them in accordance with
local regulations. Read the instructions
B
A
Marking to identify the packaging
material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and
cardboard
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment
ECDirective – WEEE
CE labelling
This product satisfies the requirements
of the applicable European and national
directives.
Direct current
The device is suitable for use with direct
current only
Suitable for use in a bath or shower. Separate the product and packaging
elements and dispose of them in accord-
ance with local regulations.
United Kingdom Conformity
Assessed Mark
4. DEVICE DESCRIPTION
The corresponding drawings are shown on page 3.
1
Base device
7
Glide attachment (for epilator attachment)
2
ON/OFF button
8
Precision attachment (for epilator attachment)
3
Battery level indicator
9
Attachment holder (for shaver attachment)
4
Charger
10
Shaver attachment
5
Protective cap
11
Trimming attachment (4mm) (for shaver attachment)
6
Epilator attachment
12
Release button
15
5. USAGE
Commissioning/charging the battery
The device should only be charged with a mains adapter with an output of min. 1 A.
1.
Charge the device for approx. 2 hours before initial use. You can either charge the device directly
(Figure
A
) or connect it to the charging station (Figure
B
). Connect the charging station or the de-
vice to a suitable mains adapter (mains adapter not included in delivery scope) or via a device with a
suitable interface.
2. The battery level indicator
3
flashes during charging. Once the battery is fully charged, the battery
level indicator
3
stays on continuously. The device is now ready for use. One charge is sucient for
approx. 40 minutes of operation.
Epilating
1. Press the ON/OFF button
2
to switch on the device.
2. To increase the speed setting, press the ON/OFF button
2
again.
3. Cleanse skin before epilation to avoid redness. Ideally, epilate after or during the shower to make it
easier to pull out your hair. The device can be used both on dry skin and in the shower or in the bathtub.
4. Place the device vertically on your skin. Guide the device slowly, steadily and without pressure over
the skin against the direction of hair growth (Figure
C
). As hair doesn't always grow in one direction,
guide the device over the skin in various directions. For best results, use your free hand to tighten the
skin to make the hair stand up. For thorough epilation, the hair should be about 2 to 5 millimetres long.
Be aware that the underarm and bikini areas may be particularly sensitive to pain at first. We
therefore recommend that you use the lowest speed setting upon initial use. The pain will
lessen with repeated use. As skin in this area is particularly sensitive after epilation, do not use
any substances that might irritate the skin such as alcohol-based deodorant.
5.
To switch o the device, press the ON/OFF button
2
again. If the battery level indicator
3
flashes red
during battery operation, the battery is almost empty.
6. You can also attach the following two attachments to the epilator attachment
6
:
Glide attachment
7
: For gentle gliding over skin during epilation.
To do this, attach the glide attachment
7
to the epilator attachment
6
(Figure
E
).
Precision attachment
8
: For epilation of very sensitive areas.
To do this, attach the precision attachment
8
to the glide attachment
7
(Figure
F
).
Shaving/trimming
1. You can also use the device for shaving or trimming:
Shaver attachment
10
: For a gentle shave of the skin.
Trimming attachment
11
: For shortening hair to 4mm. To do this, place the trimming attachment
11
onto the shaver attachment
10
(Figure
H
).
16
2. Press the release button
12
and remove the epilator attachment
6
from the base unit
1
(Figure
D
).
3. Place the attachment holder (for shaver attachment)
9
onto the base unit
1
.
4. Insert the shaver attachment
10
into the attachment holder (for shaver attachment)
9
(Figure
G
).
Travel lock
The device has a travel lock. If the travel lock is activated, it is not possible to switch on the device. The
travel lock prevents the device from switching on unintentionally (e.g. when being carried in a suitcase).
1. To activate the travel lock, press and hold the ON/OFF button
2
for 3 seconds. The battery level in-
dicator
3
flashes. The device is now locked. If you press the ON/OFF button
2
while the travel lock
is activated, the battery level indicator
3
flashes briefly.
2. To deactivate the travel lock, press and hold the ON/OFF button
2
again for 3 seconds. The battery
level indicator
3
flashes. The device is now unlocked.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Risk of electric shock!
Unplug the device each time before cleaning. Clean the device using only the methods specified.
1. Do not use any abrasive cleaning products or hard brushes.
2.
For better cleaning, the glide attachment
7
can be removed from the epilator attachment
6
after
epilation (Figure
E
). After shaving, remove the shaver attachment
10
from the attachment holder
9
(Figure
G
).
3. Then remove the epilator attachment
6
/ the attachment holder (for shaver attachment)
9
from the
base unit
1
(Figure
D
).
4.
Use the cleaning brush to remove coarse hair from the epilator attachment
6
/ attachment holder (for
shaver attachment)
9
/ the shaver attachment
10
.
5. The product is waterproof. Thoroughly clean the epilator attachment
6
/ the attachment holder (for
shaver attachment)
9
/ the shaver attachment
10
and the base unit
1
under running water.
6. Do not use the device again until it is completely dry.
7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the service
address for your country (see the service address list). Accessories and replacement parts are also
available from retailers. Replacement recommended every 12 months.
Designation Item number and/or
ordernumber
2 x shaver attachments 576.26
2 x epilator attachments 576.27
17
8. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its
service life. Dispose of the device at a suitable collection point in your country. Dispose of
the device in accordance with the EC Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste
disposal.
Batteries must not be disposed of in the household waste. They may contain poisonous heavy metals
and are subject to special refuse treatment.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains cadmium
Hg = battery contains mercury
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model HL 76 Battery:
Capacity
Nominal voltage
Type designation
800 mAh
3.7 V
Lithium-ion
Weight 144 g
Device dimensions 15.4 x 6.2 x 4.3 cm
Device input 5.0 V 1.0 A
Subject to technical changes.
The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
10. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet
supplied.
Subject to errors and changes
18
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’uti-
lisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que
la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
1épilateur électrique Sec & Humide
1tête d’épilation
1embout de glisse (pour tête d’épilation)
1embout de précision (pour tête d’épilation)
1support de module (pour tête de rasage)
1tête de rasage
1sabot (4mm)
1embout de protection
1pochette de rangement
1pinceau de nettoyage
1câble de recharge USB-C
1station de charge et de rangement
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les
consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode
d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la dispo-
sition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un
tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
1. CONTENU ................................................................ 18
2. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ ........................................................... 19
3. SYMBOLES UTILISÉS .............................................. 21
4. DESCRIPTION DE LAPPAREIL ................................ 21
5. UTILISATION ............................................................ 22
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................... 23
7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE ........... 24
8. ÉLIMINATION ........................................................... 24
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................... 24
10. GARANTIE .............................................................. 24
Table des matières
19
2. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et
conformément aux indications données dans ce mode d’emploi.
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domes-
tique/privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi
que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
La partie manuelle doit être débranchée du câble de raccordement
avant d’être nettoyée à l’eau.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré
après le chargement, car la proximité de l’eau représente un risque
même lorsque l’appareil est éteint.
Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité,
débranchez immédiatement le câble d’alimentation de la prise! Ne
mettez pas les mains dans l’eau! Risque d’électrocution!
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des en-
fants sans surveillance.
À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer
une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne
dépasse pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de
cette consigne annulerait la garantie.
20
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des en-
fants sans surveillance.
L’appareil ne doit être alimenté qu’en basse tension de sécurité.
Risque d’étouement! Conservez les emballages hors de portée des enfants.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez un coup de soleil, des plaies ouvertes, de l’eczéma
ou des coupures.
En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
Protégez l’appareil et les accessoires contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes
variations de température et l’ensoleillement direct.
Utilisation conforme aux recommandations
L’épilateur électrique Wet & Dry (ci-après l’appareil) est conçu exclusivement pour éliminer
les poils du corps humain. N’utilisez pas l’appareil sur les animaux ou sur les objets!
Remarques relatives aux batteries
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la
zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Protégez les batteries d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l’appareil,
respecter toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce
mode d’emploi.
Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie. Rechargez la batterie
complètement au moins 2fois par an pour atteindre sa durée de vie maximale.
L’appareil contient des piles qui ne sont pas remplaçables.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Beurer HL 76 Användarmanual

Typ
Användarmanual