Philips GC3720/32 Användarmanual

Kategori
Järn
Typ
Användarmanual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario
Käyttöopas
Mode d’emploi
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do utilizador
Användarhandbok
Kullanım kılavuzu
GC3700 series
EcoCare
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 1 13-05-11 09:16
5
PT Encha o depósito da água apenas com água
canalizada. Não adicione perfume, vinagre,
goma, agentes anti-calcário, produtos para
ajudar a engomar, nem outros químicos
paraevitardanicaroseuferro.
SE Fyll vattentanken endast med kranvatten.
Undvik skada på strykjärnet genom att
inte använda parfym, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel eller andra kemikalier
i vattnet.
TR Suhaznesiniyalnızcamusluksuyuyla
doldurun. Ütünüzün zarar görmemesi
için, su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç
çözücümaddeler,ütülemeyeyardımcı
olacakürünlerveyabaşkakimyasal
maddelerkoymayın.
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 5 13-05-11 09:16
9
EN The Automatic Energy Saving function is
active when the steam setting is set to
‘MAX’. When ironing tough wrinkles you
naturally apply more pressure onto the iron.
Only then more steam is released, hence
you save energy.
DA Den automatiske energisparefunktion er
aktiv, når dampindstillingen står på “MAX”.
Når du stryger vanskelige folder, trykker du
automatisk mere ned på strygejernet. Der
frigives mere damp, og du sparer energi.
DE Die automatische Energiesparfunktion ist
aktiv, wenn die Dampfeinstellung “MAX”
ausgewählt wurde. Beim Bügeln hartnäckiger
Falten üben Sie normalerweise mehr Druck
auf das Bügeleisen aus. Nur dann wird mehr
Dampf freigesetzt, und Sie sparen Energie.
EL Ηλειτουργίααυτόματηςεξοικονόμησης
ενέργειαςείναιενεργήότανηρύθμιση
ατμούείναιστο“MAX”.Ότανσιδερώνετε
επίμονεςτσακίσεις,είναιφυσικόνα
ασκείτεπερισσότερηπίεσηστοσίδερο.
Καθώςμόνοτότεαπελευθερώνεται
περισσότεροςατμός,εξοικονομείτε
ενέργεια.
ES La función automática de ahorro de energía
está activada cuando la posición de vapor
está en “MAX”. Al planchar las arrugas,
naturalmente aplica más presión sobre la
plancha. Sólo entonces se libera más vapor,
por lo tanto ahorra energía.
FI Automaattinen virransäästötoiminto
on käytössä, kun MAX-höyryasetus on
valittuna. Kun silität vaikeita ryppyjä,
painat silitysrautaa luonnostaan enemmän.
Silitysraudasta tulee enemmän höyryä vain
silloin, mikä säästää energiaa.
FR La fonction d’économie d’énergie
automatique est activée lorsque le réglage
vapeur est sur « MAX ». Lorsque vous
repassez des faux-plis tenaces, vous exercez
naturellement une pression supplémentaire
sur le fer. La vapeur est générée à ce
moment là uniquement. Par conséquent,
vous économisez de l’énergie.
IT La funzione di risparmio energetico
automatico è attiva quando l’impostazione
del vapore si trova su “MAX”. Quando stirate
pieghedifcili,applicatenaturalmenteuna
pressione maggiore sul ferro da stiro. Solo in
questa occasione viene quindi applicato più
vapore e quindi si risparmia energia.
NL De automatische energiebesparende functie
is actief wanneer de stoomstand op ‘MAX’
is ingesteld. Wanneer u hardnekkige kreuken
strijkt, oefent u meer druk uit op het
strijkijzer. Alleen dan komt meer stoom vrij,
waardoor u energie bespaart.
NO Funksjonen for automatisk energisparing er
aktiv når dampinnstillingen står på MAX. Når
du stryker vanskelige skrukker, må du naturlig
nok bruke mer kraft på strykejernet. Kun når
du gjør dette, blir mer damp frigjort, og på
den måten sparer du energi.
PT A função de Poupança de energia
automática está activa quando o vapor está
regulado para “MAX”. Quando passa a
ferro vincos marcados, aplica naturalmente
mais pressão sobre o ferro. O ferro liberta
mais vapor apenas nestes momentos,
poupando energia.
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 9 13-05-11 09:16
14
EN Autooff(GC3760only)
DA Auto-sluk(kunGC3760).
DE Abschaltautomatik(nurGC3760).
EL Αυτόματηαπενεργοποίηση
(μόνοGC3760).
ES Apagadoautomático(sóloGC3760).
FI Automaattinen virrankatkaisu
(vainmallissaGC3760).
FR Arrêt automatique
(GC3760uniquement).
IT Spegnimento automatico
(soloperilmodelloGC3760).
NL Automatische uitschakeling
(alleenGC3760).
NO Automatiskavslåing(kunGC3760).
PT Desligar automático
(apenasnomodeloGC3760).
SE Automatiskavstängning(endastGC3760).
TR Otomatikkapanma(sadeceGC3760).
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 14 13-05-11 09:17
18
EN Cleaning and storage. Do not use
steelwool, vinegar or any abrasive
cleaning agent.
DA Rengøring og opbevaring. Brug ikke
ståluld, eddike eller andre skrappe
rengøringsmidler.
DE Reinigung und Aufbewahrung. Verwenden
Sie keine Stahlwolle, keinen Essig und
keine Scheuermittel.
EL Καθαρισμόςκαιφύλαξη.Μην
χρησιμοποιείτεσύρμακαθαρισμού,ξίδι
ήάλλαδιαβρωτικάκαθαριστικά.
ES Limpieza y almacenamiento. No utilice
estropajos, vinagre ni productos de
limpieza abrasivos.
FI Puhdistaminen ja säilytys. Älä käytä
teräsvillaa, etikkaa tai muita naarmuttavia
tai syövyttäviä puhdistusaineita.
FR Nettoyage et rangement. N’utilisez pas
d’éponge métallique, de vinaigre ou de
produits de nettoyage abrasifs.
IT Pulizia e riposizionamento dopo l’uso.
Non usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
NL Schoonmaken en opbergen. Gebruik
geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
NO Rengjøring og oppbevaring. Ikke
bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
PT Limpeza e armazenamento. Não utilize
palha de aço, vinagre nem outros agentes
de limpeza abrasivos.
SE Rengöring och förvaring. Använd
inte stålull, ättika eller annat slipande
rengöringsmedel.
TR Temizlemevesaklama.Bulaşıkteli,sirke
veyaherhangibiraşındırıcıtemizlik
malzemesikullanmayın.
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 18 13-05-11 09:17
22
Problem Mulig årsak Løsning
NO
Strykejernet avgir ikke damp. Dampstillingen settes til 0.
Angi dampstillingen til l eller ;.
Strykejernet lekker. Vannbeholderen er overfylt. Ikke fyll vannbeholderen over MAX-symbolet.
Dampstøtfunksjonen fungerer
ikke skikkelig.
Du har brukt dampstøtfunksjonen
for ofte med for få intervaller.
Hold strykejernet i vannrett posisjon før du
bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Det kommer kalk og urenheter
ut av strykesålen under stry-
kingen.
Hardt vann danner kalk inne i
strykesålen.
Bruk kalkrensfunksjonen til kalken og urenhetene
har kommet ut.
Vannekkervisespåplagget
under strykingen.
Dampen har kondensert på
strykebrettet.
Strykvåteekkerutendampnåogdaforå
tørke dem.
Hvis undersiden av strykebrettet
er vått, må du tørke den med en
tørr klut.
Du kan bruke et strykebrett med trådduk for å
unngå at damp kondenserer på strykebrettet.
Problema Possível causa Solução
PT
O ferro não produz vapor. A posição do vapor está regulada
para 0.
Regule a posição do vapor para l ou ;.
O ferro tem uma fuga. O depósito da água está cheio
para além da sua capacidade.
Não encha o depósito da água acima do símbolo
“MAX”.
A função de jacto de vapor não
funciona correctamente.
Utilizou a função de jacto de
vapor com demasiada frequência
eemintervalosinsucientes.
Mantenha o ferro na horizontal durante uns
momentos, antes de utilizar a função de jacto de
vapor novamente.
Saem acumulações de calcário
e impurezas pela base durante
o engomar.
A água dura forma acumulações
de calcário no interior da base
do ferro.
Utilize a função Calc-Clean até todas as
acumulações de calcário e impurezas serem
eliminadas.
Aparecem manchas molhadas
nas peças ao engomar.
O vapor condensou-se na tábua
de engomar.
Ocasionalmente, passe o ferro sem vapor nas
manchas molhadas para secá-las.
Se a parte inferior da tábua de
engomar estiver molhada, limpe-a
com um pano seco.
Para evitar a condensação do vapor na tábua de
engomar, utilize uma tábua de engomar com um
topo em arame.
Problem Möjlig orsak Lösning
SE
Strykjärnet avger inte någon
ånga.
Ångläget är inställt på 0.
Ställ in ångläget på l eller ;.
Järnet läcker. Vattentanken är överfull. Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen.
Ångpuffsfunktionen fungerar inte
som den ska.
Du har använt ångpuffsfunktionen
för ofta med för korta intervall.
Håll strykjärnet vågrätt innan du använder
ångpuffsfunktionen igen.
Avlagringar och orenheter läcker
från stryksulan under strykning.
Hårtvattenbildaragori
stryksulan.
Använd avkalkningsfunktionen tills alla avlagringar
och orenheter försvinner.
Detblirvåtaäckarpåplagget
när jag stryker.
Ånga har kondenserat på
strykbrädan.
Torkavattenäckarnagenomattstrykautanånga
emellanåt.
Om undersidan av strykbrädan
är våt torkar du den med en
torr trasa.
Använd en strykbräda med nätklädd över-
sida för att förhindra att ånga kondenseras på
strykbrädan.
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 22 13-05-11 09:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Philips GC3720/32 Användarmanual

Kategori
Järn
Typ
Användarmanual