Deltaco Gaming DM430 Användarmanual

Kategori
Möss
Typ
Användarmanual
GAM-107
DAN Brugermanual
DEU Benutzerhandbuch
ENG User manual
EST Kasutusjuhend
FIN Käyttöopas
FRA Manuel d’utilisation
HUN Felhasználói kézikönyv
LAV Lietošanaspamācība
LIT Naudojimo instrukcija
NLD Gebruiksaanwijzing
NOR Brukermanual
POL Instrukcjaobsługi
SPA Manual del usuario
SWE Användarmanual
WIRELESS GAMING MOUSE
2
87
1 2
3
4
5
6
DAN Tak fordi du har valgt Deltaco!
DEU Vielen Dank, dass Sie sich für
Deltaco entschieden haben!
ENG Thank you for choosing Deltaco!
EST Täname teid Deltaco valimise eest!
FIN Kiitos, kun valitsit Deltaco-tuotteen!
FRA Merci de choisir Deltaco !
HUN Köszönjük, hogy a Deltaco-t választotta!
LAV Paldies,kaizvēlējātiesDeltaco!
LIT Ačiū,kadrenkatės„Deltaco“!
NLD Hartelijk dank dat u Deltaco heeft gekozen!
POL Dziękujemy,żewybrałeśDeltaco!
SPA ¡Gracias por elegir Deltaco!
SWE Tack för att ditt val av Deltaco!
3
1. Venstre knap
2. Højre knap
3. Hjulknap
4. Fremad-knap
5. Tilbage-knap
6. DPI-knap
7. Tænd/sluk-knap
8. LED-tilstandsknap
DPI
Brug DPI-knappen til at ændre DPI. DPI
kan også ændres via softwaren.
USB-pollinghastighed
Standard pollinghastighed er sat til
1000Hz.
Du kan skifte pollinghastighed mellem
125Hz og 1000Hz ved at trykke og holde
på hjulknappen (3.) og tilbage-knap-
pen (5.) inde i 3 sekunder. Rød LED =
1000Hz. Grøn LED = 125Hz.
Du kan også justere pollinghastigheden
via softwaren til: 125Hz / 250Hz /
500Hz / 1000Hz.
LED lys
Tryk på LED-tilstandsknappen og hold
den nede i 3 sekunder for at tænde
eller slukke LED-lysene.
Kort tryk skifter LED-tilstand.
Strømfunktioner
Musen går i dvaletilstand efter 10
minutter. Tryk på en vilkårlig tast for
at vække musen.
Når du bevæger musen, slukkes LED-ly-
sene automatisk.
Lavt batteri: Når batteriet har mindre
end 30% tilbage, blinker LED hurtigt
rødt. Når batteriet har mindre end 10%
tilbage, slukkes musen automatisk.
Under opladning: Når batteriet oplades
30-90%, blinker LED’en gul, når det er
opladet til 90% -100%, er det statisk
grønt.
Parring
Musen og modtageren er parret fra
fabrikken. Parring kan muligvis stadig
være nødvendigt.
Sådan parres: Tryk og hold venstre
knap + højre knap + hjulknap nede i 1
sekund.
LED’en blinker gult. Indsæt modtageren
i en pc. Parringen er nu vellykket.
Software
Download softwaren på
www.deltacogaming.com
Rengøring
Rengør produktet ved hjælp af en tør
klud.
Sikkerhedsinstruktioner
1. Hold produktet tørt. Hold det væk
fra alle væsker. Dette produkt er ikke
vandtæt.
2. Åbn eller prøv ikke at reparere
produktet selv.
3. Opbevar produktet og emballagen
utilgængeligt for børn for at forhindre
ulykker og kvælningsfare.
4. Må ikke tabes eller udsættes for
stødskader.
Garanti
Se www.deltaco.eu for oplysninger om
garanti.
Support
Mereproduktinformationndespå
www.deltaco.eu.
Kontakt os via e-mail: [email protected].
DAN
4
DEU
1. Linke Taste
2. Rechte Taste
3. Scrollrad
4. Forward-Taste
5. Zurück-Taste
6. DPI-Taste
7. Ein / Aus-Taste
8. LED-Modustaste
DPI
Verwenden Sie die DPI-Taste, um die DPI
zu ändern. Die DPI kann auch über die
Software geändert werden.
USB-Abfragerate
Die Standardabrufrate ist auf 1000 Hz
eingestellt.
Sie können die Abfragerate zwischen 125
Hz und 1000 Hz umschalten, indem Sie
das Scrollrad (3.) und die Zurück-Taste
(5.) 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Rote LED = 1000 Hz. Grüne LED = 125 Hz.
Sie können die Abfragerate über die
Software auf 125 Hz / 250 Hz / 500 Hz /
1000 Hz einstellen.
LED-Anzeigen
Halten Sie die LED-Modustaste 3 Se-
kunden lang gedrückt, um die LED-Anzei-
gen ein- oder auszuschalten.
Durch kurzes Drücken wird der LED-Modus
geändert.
Leistung
Die Maus wechselt nach 10 Minuten in
den Ruhemodus. Drücken Sie eine belieb-
ige Taste, um die Maus zu aktivieren.
Wenn Sie die Maus bewegen, erlöschen
die LED-Anzeigen automatisch.
Batterie schwach: Wenn die Batterie
weniger als 30 % aufweist, blinkt die
LED schnell rot. Wenn der Akku weniger
als 10 % aufweist, schaltet sich die
Maus automatisch aus.
Während des Ladevorgangs: Wenn der Akku
zu 30-90 % aufgeladen ist, blinkt die
LED gelb. Wenn der Akku zu 90 % -100 %
aufgeladen ist, leuchtet er statisch
grün.
Kopplung
Die Maus und der Empfänger wurden werk-
seitig gekoppelt. Möglicherweise ist
noch eine Kopplung erforderlich.
So koppeln Sie: Halten Sie die linke +
rechte Taste + die Radtaste 1 Sekunde
lang gedrückt.
Die LED blinkt gelb. Legen Sie den Emp-
fänger in einen PC ein. Das Pairing ist
jetzt erfolgreich.
Software
Laden Sie die Software unter
www.deltacogaming.com herunter
Reinigung
Reinigen Sie das Produkt mit einem
trockenen Tuch.
Sicherheitshinweise
1. Halten Sie das Produkt trocken.
Halten Sie es von allen Flüssigkeiten
fern. Dieses Produkt ist nicht wasser-
dicht.
2.ÖnenoderversuchenSienicht,das
Produkt selbst zu reparieren.
3. Bewahren Sie das Produkt und die
Verpackung außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, um Unfälle und Erstick-
ungsgefahren zu vermeiden.
4. Nicht fallen lassen oder Stoßschäden
aussetzen.
Garantie
InformationenzurGarantiendenSie
unter www.deltaco.eu.
Unterstützung
WeitereProduktinformationenndenSie
unter www.deltaco.eu.
Kontaktieren Sie uns per
5
1. Left button
2. Right button
3. Wheel button
4. Forward button
5. Backward button
6. DPI button
7.On/obutton
8. LED mode button
DPI
Use the DPI button to change the DPI.
The DPI can also be changed via the
software.
USB Polling rate
The default polling rate is set to
1000 Hz.
You can switch polling rate between 125
Hz and 1000 Hz by pressing and holding
the wheel button (3.) and backward but-
ton (5.) for 3 seconds. Red LED = 1000
Hz. Green LED = 125 Hz.
You can adjust the polling rate via the
software to: 125Hz / 250Hz / 500Hz /
1000Hz.
LED light
Press and hold the LED mode button for
3secondstoturnonorturnotheLED
lights.
Short press changes the LED mode.
Power features
The mouse will enter sleep mode after
10 minutes. Press any key to wake up
the mouse.
When you move the mouse the LED lights
turnoautomatically.
Low battery: When battery has less then
30%left,theLEDashesredrapidly.
When the battery has less then 10%
left, the mouse will automatically
powero.
While charging: When battery is 30-90%
charges,theLEDashesyellow,when
it is 90%-100% charged, it is static
green.
Pairing
The mouse and receiver have been paired
at factory. Pairing might still be
needed.
To pair: Press and hold left button
+ right button + wheel button for 1
second.
TheLEDwillashyellow.Insertthe
receiver on a PC. The pairing is now
successful.
Software
Download the software at
www.deltacogaming.com
Cleaning
Clean the product by using a dry cloth.
Safety instructions
1. Keep the product dry. Keep it away
from all liquids. This product is not
waterproof.
2. Do not open up or try to repair the
product by yourself.
3. Keep the product and packaging out
of reach of children to prevent acci-
dents and choke hazards.
4. Do not drop or expose to shock
damage.
Warranty
Please, see www.deltaco.eu for warranty
information.
Support
More product information can be found
at www.deltaco.eu.
Contact us by e-mail: [email protected].
ENG
6
EST
1. Vasak nupp
2. Parem nupp
3. Rattanupp
4. Edasi nupp
5. Tagasi nupp
6. DPI nupp
7. Sisse/välja nupp
8.Valgusdioodirežiiminupp
DPI
Kasutage DPI nuppu DPI muutmiseks. DPI
seadistusi saab muuta ka tarkvara abil.
USB pollimissagedus
Vaikimisi pollimissageduseks on seadis-
tatud 1000 Hz.
Saate pollimissagedust 125 Hz ja 1000
Hz vahel vahetada vajutades ja hoides
rattanuppu (3.) ja tagasi nuppu (5.) 3
sekundi jooksul. Punane valgusdiood =
1000 Hz. Roheline valgusdiood = 125 Hz.
Saate reguleerida pollimissagedust
tarkvada abil seadistustele: 125Hz /
250Hz / 500Hz / 1000Hz.
Dioodvalgusti
Vajutagejahoidkevalgusdioodirežiimi
nuppu umbes 3 sekundit valgusdioodide
sisse või välja lülitamiseks.
Lühike vajutus vahetab valdusdioodi
režiimi.
Toite funktsioonid
Hiirläheb10minutijärelunerežiimi.
Hiire äratamiseks vajutage suvalist
klahvi.
Hiire liigutamisel lülituvad valgusdi-
oodid automaatselt välja.
Aku tühjenemas: Kui aku laetusest on
järel alla 30%, vilgub punane valgus-
diood kiirelt. Kui aku laetusest on
järel alla 10%, lülitub hiir automaat-
selt välja.
Laadimise ajal: Kui aku on laetud 30-
90%, vilgub valgusdiood kollaselt, kui
see on laetud 90%-100%, on see püsivalt
roheline.
Sidumine
Hiir ja vastuvõtja on tehases seotud.
Sidumine võib siiski olla vajalik.
Sidumiseks: Vajutage ja hoidke vasakut
nuppu + paremat nuppu + rattanuppu 1
sekundi jooksul.
Valgusdiood vilgub kollaselt. Sisestage
vastuvõtja arvutisse. Sidumine on nüüd
edukas.
Tarkvara
Laadige tarkvara alla aadressilt
www.deltacogaming.com
Puhastamine
Puhastage toodet kuiva lapiga.
Ohutusjuhised
1. Hoidke toode kuivana. Hoidke see
eemal kõigist vedelikest. See toode ei
ole veekindel.
2. Ärge avage toodet ega püüdke seda
ise remontida.
3. Õnnetuste ja lämbumisohu enneta-
miseks hoidke toodet ja pakendit väl-
jaspool laste käeulatust.
4. Ärge laske sellel maha kukkuda ega
saada löögikahjustusi.
Garantii
Garantiiteabe kohta vaadake palun
www.deltaco.eu.
Tugi
Täiendavat tooteteavet leiate aadressil
www.deltaco.eu.
Võtke meiega ühendust e-posti teel:
7
1. Vasemmanpuoleinen painike
2. Oikeanpuoleinen painike
3. Rullan painike
4. Eteenpäin-painike
5. Taaksepäin-painike
6. DPI-painike
7. Virtapainike
8. Valaistustilan painike
DPI-painike
DPI-asetusta voi muuttaa joko painik-
keella tai oheisohjelmistolla.
USB-päivitystaajuus
Päivitystaajuuden oletusasetus on 1000 Hz.
Voit vaihtaa taajuutta 125 ja 1000 Hz:n
välillä pitämällä rullan painiketta (3.)
ja taaksepäin-painiketta (5.) pohjassa
3 sekunnin ajan. Punainen merkkivalo =
1000 Hz. Vihreä merkkivalo = 125 Hz.
Ohjelmiston avulla voi vaihtaa taa-
juudeksi 125, 250, 500 tai 1000 Hz.
Taustavalo
Jos haluat kytkeä valot päälle tai pois
päältä, pidä valaistustilan painiketta
pohjassa 3 sekunnin ajan. Lyhyt painal-
lus vaihtaa valaistustilaa.
Virrankäyttöön liittyvät toiminnot
Hiiri menee lepotilaan, jos sitä ei
käytetä 10 minuuttiin. Sen voi herättää
painamalla mitä tahansa painiketta. Kun
hiirtä liikuttaa, sen valot sammuvat.
Akku vähissä: Kun varaustaso on alle 30
%, merkkivalo vilkuttaa nopeasti punais-
ta. Kun varausta on jäljellä alle 10 %,
hiiri kytkeytyy pois päältä.
Lataus käynnissä: Kun akku on latautunut
30–90 %:iin, merkkivalo vilkuttaa kelt-
aista. Kun lataustaso on 90–100 %, hiiri
näyttää kiinteää vihreää valoa.
Laiteparin muodostaminen
Hiiren ja vastaanottimen välillä on
laitepari, joka on muodostettu tehtaal-
la. Joissakin tapauksissa tämä tarvitsee
luoda käsin.
Toimi näin: Pidä vasenta painiketta,
oikeaa painiketta ja rullan painiketta
FIN
pohjassa sekunnin ajan. Kun merkkivalo
vilkuttaa keltaista, kytke vastaano-
tin tietokoneeseen. Laitepari on nyt
muodostettu.
Oheisohjelmisto
Ohjelmiston voi ladata osoitteesta
www.deltacogaming.com.
Puhdistus
Tuotteen voi puhdistaa kuivalla li-
inalla.
Turvallisuusohjeet
1. Tuote ei ole vedenkestävä, joten se
tulee pitää kuivana ja poissa nesteiden
ääreltä.
2. Älä pura tuotetta osiin tai yritä
korjata sitä itse.
3. Säilytä tuotetta ja sen pakkausta
lasten ulottumattomissa. Nämä saattavat
aiheuttaa tukehtumisen tai muun tapatur-
man vaaran.
4. Älä pudota tuotetta lattialle tai
altista sitä kolhuille.
Takuu
Takuuehdot voi lukea osoitteesta
www.deltaco.eu.
Tuotetuki
Tuotteesta on lisätietoja osoitteessa
www.deltaco.eu.
Tukipalvelun sähköpostiosoite on
info@deltaco..
8
FRA
1. Bouton gauche
2. Bouton droit
3. Molette
4. Bouton avant
5. Bouton arrière
6. Bouton DPI
7. Bouton marche / arrêt
8. Bouton mode LED
DPI
Utilisez le bouton DPI pour changer le
DPI.LeDPIpeutégalementêtremodié
avec le logiciel.
Taux d’interrogation USB
Le taux d’interrogation par défaut est
dénià1000Hz.
Vous pouvez faire varier le taux d’in-
terrogation entre 125 Hz et 1 000 Hz
en appuyant sur la molette (3.) et le
bouton arrière (5.) pendant 3 secondes.
LED rouge = 1 000 Hz. LED verte = 125 Hz.
Vous pouvez régler le taux d’interroga-
tion avec le logiciel sur les valeurs :
125 Hz / 250 Hz / 500 Hz / 1 000 Hz.
Voyants LED
Appuyez sur le bouton mode LED et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour allumer ou éteindre les voyants LED.
Un appui court change le mode LED.
Caractéristiques de puissance
La souris entrera en mode veille au
bout de 10 minutes. Appuyez sur n’im-
porte quelle touche pour réveiller la
souris.
Lorsque vous déplacez la souris, les
voyants LED s’éteignent automatique-
ment.
Batterie faible : lorsqu’il reste
moins de 30 % de batterie, la LED
clignote rapidement en rouge. Lorsque
la batterie atteint moins de 10 % de sa
capacité, la souris s’éteint automa-
tiquement.
Pendant la charge : lorsque la batte-
rieestchargéede30à90%,laLED
clignote en jaune, lorsqu’elle est
chargéeà90%-100%,laLEDestvert
statique.
Appairage
La souris et le récepteur ont été cou-
plés en usine. L’appairage peut toute-
fois encore être nécessaire.
Pour appairer : Pressez et maintenez le
bouton gauche + bouton droit + molette
pendant 1 seconde.
La LED clignotera en jaune. Insérez le
récepteur sur un PC. L’appairage est
maintenant réussi.
Logiciel
Téléchargez le logiciel sur
www.deltacogaming.com
Nettoyage
Nettoyezleproduitavecunchionsec.
Instructions de sécurité
1. Gardez le produit au sec. Éloign-
ez-le de tout liquide. Ce produit n’est
pas étanche.
2. N’ouvrez pas et n’essayez pas de
réparer le produit vous-même.
3. Gardez le produit et l’emballage
hors de portée des enfants pour éviter
lesaccidentsetlesrisquesd’étoue-
ment.
4. Ne laissez pas tomber l’appareil et
nel’exposezpasàdeschocs.
Garantie
Veuillez consulter www.deltaco.eu pour
les informations sur la garantie.
Assistance
Plus d’information sur le produit
disponible sur le site www.deltaco.eu.
Contactez-nous par e-mail :
9
HUN
1. Bal gomb
2. Jobb gomb
3.Görgetőgomb
4.Előregomb
5. Hátra gomb
6. DPI-gomb
7. Be-/kikapcsoló gomb
8. LED-üzemmód gombja
DPI
A DPI-gombbal módosíthatja a DPI-t.
A DPI a szoftveren keresztül is mó-
dosítható.
USB lekérdezési frekvencia
A gyárilag beállított lekérdezési
frekvencia 1000 Hz.
A lekérdezési frekvenciát 125 Hz és
1000 Hz között módosíthatja úgy, hogy a
görgetőgomb(3.)nyomvatartásamellett
három másodpercig lenyomja a vissza
gombot (5.). Piros LED = 1000 Hz. Zöld
LED = 125 Hz.
A lekérdezési frekvenciát a szoftver-
enkeresztülakövetkezőfokozatokra
állíthatja: 125 Hz / 250 Hz / 500 Hz /
1000 Hz.
LED-fényjelzés
Nyomja le 3 másodpercig a LED-üzemmód
gombot a LED-fényjelzések be-/kikapc-
solásához.
A gomb rövid lenyomása módosítja a
LED-üzemmódot.
Tápellátási jellemzők
Az egér 10 perc után alvó üzemmódba
lép. Nyomja meg bármelyik gombot az
egér felébresztéséhez.
Az egér mozgatásakor a LED-fényjelzések
automatikusan kikapcsolnak.
Alacsony akkumulátortöltöttség: Amikor
az akkumulátorban 30%-nál kevesebb
töltés maradt, a LED pirosan gyorsan
villogni kezd. Amikor az akkumulátorban
10%-nál kevesebb töltés maradt, az egér
automatikusan kikapcsol.
Töltés közben: Amikor az akkumulátor
töltöttsége 30–90% közötti, a LED
sárgán villog, 90–100% között pedig
állandó zölden világít.
Párosítás
Azegeretésavevőeszköztmára
gyárban párosították. Ennek ellenére
szükség lehet a párosításukra.
A párosításhoz: Tartsa lenyomva a bal
gombot és a jobb gombot 1 másodpercig.
A LED ekkor sárgán villog. Helyezze
beavevőeszköztaszámítógépbe.A
párosítás ezzel sikeresen megtörténik.
Szoftver
Töltse le a szoftvert a
www.deltacogaming.comwebhelyről.
Tisztítás
A terméket száraz ruhával tisztítsa.
Biztonsági utasítások
1. Tartsa a terméket szárazon. Tartsa
a terméket minden folyadéktól távol. A
termék nem vízálló.
2. Ne nyissa fel vagy próbálja meg sa-
ját maga megjavítani a terméket.
3. A balesetek és a fulladásveszély
elkerülése érdekében tartsa a terméket
ésacsomagolástgyermekektőltávol.
4. Ne ejtse le a terméket, illetve ne
tegye ki ütéskárnak.
Garancia
A garanciális információkat lásd a
www.deltaco.eu webhelyen.
Támogatás
A www.deltaco.eu webhelyen további
információkattalálatermékről.
Akövetkezőe-mail-címenkeresztül
léphet velünk kapcsolatba:
10
LAV
1.Kreisāpoga
2.Labāpoga
3.Ritenīšapoga
4.“Uzpriekšu”poga
5.“Atpakaļ”poga
6. DPI poga:
7.Ieslēgšanas/izslēgšanaspoga
8.LEDrežīmapoga
DPI
IzmantojietDPIpogu,laimainītuDPI.
DPIvarkongurētarīprogrammatūrā.
USB frekvence
Noklusējumafrekvenceiriestatītakā
1000 Hz.
Frekvencivarmainītdiapazonāno
125Hzlīdz1000Hz,nospiežotun3
sekundesturotnospiesturitenīšapogu
(3)un“atpakaļ”pogu(5).SarkanāLED
diode=1000Hz.ZaļāLEDdiode=125
Hz.
Jūsvaratpielāgotfrekvenciarpro-
grammatūruuz:125Hz/250Hz/500Hz
/ 1000 Hz.
LED lampiņa
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospi-
estuLEDrežīmapogu,laiieslēgtuvai
izslēgtuLEDgaismu.
Īsinospiežot,mainietLEDrežīmu.
Barošanas funkcijas
Pelepārslēgsiesmiegarežīmāpēc10
minūtēm.Nospiedietjebkurupogu,lai
ieslēgtupeli.
LEDgaismaautomātiskiizslēgsies,kad
pārvietosietpeli.
Zemsuzlādeslīmenis:Kadakumulatora
uzlādeslīmenisirzemākspar30%,LED
ātrimirgosarkanākrāsā.Kadakumula-
torauzlādeslīmenisirzemākspar10
%,peleautomātiskiizslēgsies.
Uzlādeslaikā:Kadakumulatorauzlādes
līmenisirdiapazonāno30%līdz90
%,LEDmirgodzeltenākrāsā,kadtas
irdiapazonāno90%līdz100%,LED
nepārtrauktidegzaļākrāsā.
Sapārošana
Peleunuztvērējsirsapārotirūpnīcā.
Iespējams,vēlbūsnepieciešama
sapārošana.
Laisapārotu:Nospiedietun1sekundi
turiet nospiestu kreiso pogu + labo
pogu+ritenīšapogu.
LEDindikatorsmirgosdzeltenākrāsā.
Ievietojietuztvērējudatorā.Sapāroša-
natagadbūsizdevusies.
Programmatūra
Lejupielādējietprogrammatūruno
www.deltacogaming.com
Tīrīšana
Tīrietpreciarsausudrānu.
Drošības instrukcijas
1.Saglabājietprecisausu.Sargājiet
tonovisiemšķidrumiem.Šīprecenav
ūdensizturīga.
2.Nemēģinietpatsatvērtvairemontēt
preci.
3.Sargājietpreciuniepakojumuno
bērniem,lainovērstunegadījumusun
aizrīšanāsriskus.
4.Nenometietunnepakļaujietpreci
triecienam.
Garantija
Lūdzu,apmeklējietwww.deltaco.eu,
laiuzzinātupargarantiju.
Atbalsts
Vairākinformācijasparprecēmatrodama
tīmekļavietnēwww.deltaco.eu.
Sazinieties ar mums, izmantojot
11
LIT
1. Kairysis mygtukas
2. Dešinysis mygtukas
3. Ratuko mygtukas
4. Mygtukas PIRMYN
5. Mygtukas ATGAL
6. DPI mygtukas
7.Įjungimo/išjungimomygtukas
8.LEDšvieselėsrežimomygtukas
DPI
NaudokiteDPImygtukąnorėdamipakeisti
DPI.DPItaippatgalibūtipakeistas
naudojantprograminęįrangąkompi-
uteryje.
USB atsako greitis
Numatytasis atsako greitis yra 1000 Hz.
Atsakogreitįgaliteperjungtinuo125
Hz iki 1000 Hz, 3 sekundes laikydami
paspaudęratukomygtuką(3.)irmygtuką
ATGAL(5.).RaudonaLEDšvieselė=1000
Hz.ŽaliaLEDšvieselė=125Hz.
Naudodamiprograminęįrangąkompiuteryje
galitesureguliuotiatsakogreitįiki:
125 Hz / 250 Hz / 500 Hz / 1000 Hz.
LED švieselė
NorėdamiįjungtiarbaišjungtiLED
švieselę,3sekundespalaikykite
paspaudęLEDšvieselėsrežimomygtuką.
Trumpasmygtukonuspaudimaspakeičia
LEDšvieselėsrežimą.
Veikimo savybės
Pelėįeisįmiegorežimąpo10minučių.
Norėdamipažadintipelę,paspauskite
betkurįmygtuką.
Kaijudinatepelę,LEDšvieselėsišsi-
jungia automatiškai.
Senkanti baterija: Kai baterijos lieka
mažiaunei30%,LEDšvieselėgreitai
mirksi raudona spalva. Kai baterijos
likomažiaunei10%,pelėautomatiškai
išsijungs.
Įkraunant:Kaiįkraunantįrenginįbat-
erijosyra30–90%,LEDšvieselėmirksi
geltonaspalva,okaijisįkrautas
90–100%,švieselėyrastatiškaižalia.
Susiejimas
Pelėirunikuojantisimtuvasbuvo
susietidarfabrike.Visgi,susiejimą
galiprireiktiatliktidarkartą.
Norėdamisusieti:1sekundępalaikykite
paspaudękairįjįmygtuką+dešinįjį
mygtuką+ratukomygtuką.
LEDšvieselėimsšviestigeltonai.Uni-
kuojantįimtuvąįkiškiteįkompiuter-
ioUSBjungtį.Susiejimasturėtųbūti
baigtas.
Programinė įranga
Atsisiųskiteprograminęįrangąiš
www.deltacogaming.com.
Valymas
Įrenginįvalykitenaudodamisausą
skudurėlį.
Saugumo nurodymai
1.Laikykiteįrenginįsausą.Laikykite
jįatokiaunuoskysčių.Šisįrenginys
nėraatsparusvandeniui.
2.Neatidarykiteirnemėginkitepatys
taisytiįrenginio.
3.Įrenginįirpakuotęlaikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad
išvengtumėtenelaimingųatsitikimųir
užspringimopavojaus.
4.Nenumeskiteirnepažeiskiteįrengi-
niosmūgiu.
Garantija
Norėdamigautiinformacijosapiegaran-
tiją,apsilankykitetinklalapyjewww.
deltaco.eu.
Pagalba
Daugiauinformacijosapieproduktągal-
ite rasti tinklalapyje www.deltaco.eu.
Susisiekite su mumis el. paštu:
12
NLD
1. Linker muisknop
2. Rechter muisknop
3. Muiswielknop
4. Vooruitknop
5. Achteruitknop
6. DPI-knop
7. Aan/uit-knop
8. Knop van LED-modus
DPI
Gebruik de DPI-knop om de DPI te
wijzigen. De DPI kan ook via software
gewijzigd worden.
USB-Polling rate
De standaard polling rate instelling is
1000 Hz.
U kunt de polling rate wisselen tussen
125 Hz en 1000 Hz: houd de muiswielknop
(3.) en achteruitknop (5.) 3 seconden
ingedrukt. Rode LED = 1000 Hz. Groene
LED = 125 Hz.
U kunt de polling rate via software
instellen: 125Hz / 250Hz / 500Hz /
1000Hz.
LED-licht
Houd de knop van LED-modus 3 seconden
ingedrukt om de LED-lichten in- of
uitschakelen.
Door kort drukken worde de LED-modus
gewijzigd.
Energiebeheerfuncties
De muis gaat in slaapmodus na 10 mi-
nuten. Druk op een willekeurige knop om
de muis te wakken.
Als u de muis beweegt schakelen de
LED-lichten automatisch uit.
Laag energieniveau: Als de batterij tot
30 % is ontladen, knippert de LED snel.
Als de batterij bijna leeg is (10 %),
schakelt de muis automatisch uit.
Opladen: Als de batterij tot 30-90 % is
opgeladen, knippert de LED geel, als
de batterij tot 90-100 % is opgeladen,
brandt de LED groen.
Koppeling
De muis en de ontvanger zijn in fabriek
met elkaar gekoppeld. Maar er wellicht
toch de koppeling nodig is.
Koppelen: Houd de linkermuisknop + re-
chtermuisknop + muiswielknop 1 seconde
ingedrukt.
De LED knippert geel. Plaats de ontvan-
ger in PC. De koppeling is succesvol.
Software
Download de software op
www.deltacogaming.com
Reiniging
Reinig het product met een droge doek.
Veiligheidsinstructies
1. Houd het product droog. Houd het
productbuitenallevloeistoen.Dit
product is niet waterdicht.
2. Open het product niet en probeer het
niet zelf te repareren.
3. Houd het product en de verpakking
daarvan buiten het bereik van kinderen
om de ongevallen en de verstikking te
voorkomen.
4. Laat het product niet vallen en stel
niet bloot aan schade door stoten.
Garantie
Voor de garantiebepalingen zie
www.deltaco.eu.
Ondersteuning
Meer informatie over het product is te
vinden op www.deltaco.eu.
Neem contact met ons op:
13
1. Lewy klawisz
2. Prawy klawisz
3.Kółko
4.Przycisk„dalej”
5.Przycisk„wstecz”
6. Przycisk DPI
7.Włącznik/wyłącznikzasilaniamyszy
8. Przycisk trybu LED
DPI
UżyjprzyciskuDPI,abyzmienićDPI.
DPImożnarównieżzmienićzapomocą
oprogramowania.
Szybkość odpytywania USB
Domyślnaczęstotliwośćodpytywaniajest
ustawiona na 1000 Hz.
Możeszprzełączaćczęstotliwośćodpyty-
waniapomiędzy125Hza1000Hzpoprzez
naciśnięcieiprzytrzymaniekółka(3.)
iprzycisku„wstecz”(5.)przez3
sekundy. Czerwona dioda LED = 1000 Hz.
Zielona dioda LED = 125 Hz.
Możeszustawićczęstotliwośćodpytywan-
iazapomocąoprogramowaniana:125Hz
/ 250 Hz / 500 Hz / 1000 Hz.
Dioda LED
Naciśnijiprzytrzymajprzycisktrybu
LEDprzez3sekundy,abywłączyćlub
wyłączyćdiodęLED.
KrótkienaciśnięciezmieniatrybLED.
Cechy zasilania
Myszprzejdziewtrybuśpieniapo10
minutach.Naciśnijdowolnyklawisz,aby
obudzićmysz.
Gdyporuszaszmyszą,diodaLEDwyłącza
sięautomatycznie.
Niskipoziomnaładowaniabaterii:gdy
poziomnaładowaniabateriijestmnie-
jszyniż30%,diodaLEDmigaszybko
naczerwono.Gdypoziomnaładowania
bateriispadnieponiżej10%,myszau-
tomatyczniesięwyłączy.
Podczasładowania:gdybateriajest
naładowanaw30-90%,diodaLEDmigana
żółto,agdyjestnaładowanaw90%-
100%,świecistatycznienazielono.
POL
Połączenie
Mysziodbiornikzostałypołączone
fabrycznie.Nadalmożebyćpotrzebne
połączenie.
Abypołączyć:naciśnijiprzytrzymaj
lewyprzycisk+prawyprzycisk+kółko
przez1sekundę.
DiodaLEDzaczniemigaćnażółto.Włóż
odbiornikdokomputera.Połączeniesię
powiodło.
Oprogramowanie
Pobierz oprogramowanie na stronie in-
ternetowej: www.deltacogaming.com
Czyszczenie
Wyczyśćproduktzapomocąsuchej
ściereczki.
Wskazówki bezpieczeństwa
1.Utrzymywaćproduktwstaniesuchym.
Trzymaćzdalaodwszelkichpłynów.
Dany produkt nie jest wodoodporny.
2.Nieotwieraćaniniepróbowaćsa-
modzielnienaprawiaćproduktu.
3.Produktiopakowanienależy
przechowywaćpozazasięgiemdzieci,aby
uniknąćwypadkówiryzykaudławienia
się.
4.Nieupuszczaćaninienarażaćna
wstrząsy.
Gwarancja
Informacjęnatematgwarancjimożna
znaleźćnastronieinternetowej:
www.deltaco.eu.
Pomoc
Więcejinformacjioprodukciepatrzna
stronie internetowej: www.deltaco.eu.
Skontaktujsięznamipodadresem
14
SPA
1. Botón izquierdo
2. Botón derecho
3. Rueda de desplazamiento
4. Botón de avance
5. Botón de retroceso
6. Botón DPI
7. Botón encendido/apagado
8. Botón de modo LED
DPI
Para cambiar el DPI utilice el botón
DPI. El DPI también se puede cambiar a
través del software.
Tasa de sondeo USB
La tasa de sondeo predeterminada es
1000 Hz.
Puede cambiar la tasa de sondeo entre
125 Hz y 1000 Hz manteniendo pulsada la
rueda de desplazamiento (3.) y el botón
de retroceso (5.) durante 3 segundos.
LED rojo = 1000 Hz. LED verde = 125 Hz.
A través del software puede ajustar la
tasa de sondeo a: 125Hz / 250Hz / 500Hz
/ 1000Hz.
Luz LED
Para encender o apagar las luces LED
presione y mantenga presionado el botón
de modo LED durante 3 segundos.
El modo LED cambia pulsando brevemente
el botón.
Características de funcionamiento
El ratón entrará en modo de suspensión
después de 10 minutos de inactivi-
dad. Para activarlo presione cualquier
tecla.
Cuando mueve el ratón, las luces LED se
apagan automáticamente.
Batería baja: cuando a la batería le
queda menos de 30% de carga, el indica-
dor LED parpadea en rojo rápidamente.
Cuando a la batería le queda menos de
10% de carga, el ratón se apagará au-
tomáticamente.
Durante la carga: cuando la batería
tiene un 30-90% de carga, el LED par-
padea en amarillo, cuando está cargada
al 90-100%, el indicador muestra luz
verde estática.
Emparejamiento
El ratón y el receptor han sido empare-
jados en fábrica. Aun así, es posible
que sea necesario emparejarlos.
Para emparejar: mantenga presionado el
botón izquierdo + botón derecho + rueda
de desplazamiento durante 1 segundo.
El LED parpadeará en amarillo. Inserte
el receptor en una PC. Ahora el empare-
jamiento ha sido realizado con éxito.
Software
Descargue el software desde la página
web www.deltacogaming.com.
Limpieza
Limpie el producto con un paño seco.
Instrucciones de seguridad
1. Mantenga el producto seco.
Manténgalo alejado de cualquier tipo de
líquidos. Este producto no es
resistente al agua.
2. No abra ni intente reparar el
dispositivo usted mismo.
3. Mantenga el producto y el emba-
laje fuera del alcance de los niños
para evitar el riesgo de accidentes y
asxia.
4. Protéjalo de caídas y golpes.
Garantía
Más información sobre la garantía ob-
tendrá en la página web www.deltaco.eu.
Servicio técnico
Más información sobre el producto puede
encontrar en www.deltaco.eu.
Contacte con nosotros a través de
correo electrónico: [email protected].
15
SWE
1. Vänsterknapp
2. Högerknapp
3. Hjulknapp
4. Framåtknapp
5. Bakåtknapp
6. DPI-knapp
7. På / av-knapp
8. Ljusdiodslägesknapp
DPI
Använd DPI-knappen för att ändra DPI.
DPI:n kan också ändras via mjukvaran.
USB pollningsfrekvens
Standard pollningsfrekvens är 1000 Hz.
Du kan växla pollningsfrekvens mellan
125 Hz och 1000 Hz genom att trycka och
hålla in hjulknappen (3.) och bakåt-
knappen (5.) i 3 sekunder. Röd ljusdiod
= 1000 Hz. Grön ljusdiod = 125 Hz.
Du kan justera pollningsfrekvensen via
mjukvaran till: 125Hz / 250Hz / 500Hz
/ 1000Hz.
Ljusdioder
Tryck och håll in ljusdiodslägesknappen
i 3 sekunder för att slå på eller stänga
av ljusdioderna.
Kort tryck ändrar ljusdiodläge.
Strömfunktioner
Musen aktiverar viloläge efter 10
minuter. Tryck på valfri knapp för att
väcka upp musen.
När du rör musen släcks ljusdioderna
automatiskt.
Lågt batteri: När batteriet har mindre
än 30% kvar, så blinkar lysdioden snabbt
rött. När batteriet har mindre än 10%
kvar så stängs musen automatiskt av.
Under laddning: När batteriet är 30-90%
laddat så lyser lysdioden gult, när det
är 90% -100% laddat, så är den statiskt
grön.
Anslutning
Musen och mottagaren har anslutits i
fabriken. Anslutning kan fortfarande
behövas.
Anslut: Håll vänsterknapp + högerknapp
+ hjulknapp intryckt i 1 sekund.
Lysdioden blinkar gult. Sätt i mot-
tagaren på en dator. Anslutningen är
nu lyckad.
Mjukvara
Ladda ner mjukvaran på
www.deltacogaming.com
Rengöring
Rengör produkten med en torr trasa.
Säkerhetsinstruktioner
1. Håll produkten torr. Håll den borta
från alla vätskor. Denna produkt är
inte vattentät.
2. Öppna inte upp eller försök att
reparera produkten själv.
3. Förvara produkten och förpackningen
utom räckhåll för barn för att förhindra
olyckor och kvävningsrisk.
4. Tappa den inte och utsätt den inte
för stötskador.
Garanti
Vänligen se www.deltaco.eu för
garantiinformation.
Support
Merproduktinformationnnspå
www.deltaco.eu.
Kontakta oss via e-post:
16
DAN
Bortskaelseafelektriskeog
elektroniske apparater EU-di-
rektiv 2012/19/EU Dette produkt
skal ikke behandles som alminde-
ligthusholdningsaald,menskal
aeverestiletmodtagestedfor
genanvendelse af elektriske og
elektroniske apparater. Du kan
indhente yderligere oplysninger
hos din kommune, de kommunale
bortskaelsesvirksomhedereller
den forretning, hvor du har købt
produktet.
DEU
Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten
WEEE-Richtlinie 2012/19 / EU.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende
der Lebensdauer nicht im normalen
Haushaltsmüll. Bringen Sie es für
die Wiederverwertung zu einer
oziellenSammelstelle.Weitere
Informationen erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, den Entsorgungs-
diensten oder dem Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben.
ELL
Οδηγία2012/19/ΕΕσχετικά
μετααπόβληταηλεκτρικού
καιηλεκτρονικούεξοπλισμού.
Αυτότοπροϊόνδενπρέπεινα
αντιμετωπίζεταιωςκανονικό
οικιακόαπόβλητο,αλλάπρέπεινα
επιστραφείσεσημείοσυλλογής
γιαανακύκλωσηηλεκτρικών
καιηλεκτρονικώνσυσκευών.
Περισσότερεςπληροφορίες
διατίθενταιαπότονδήμοσας,τις
υπηρεσίεςαπόρριψηςαπορριμμάτων
τουδήμουσαςήτονπωλητή
λιανικήςαπόόπουαγοράσατετο
προϊόνσας.
ENG
Disposal of electric and elec-
tronic devices EC Directive
2012/19/EU This product is not to
be treated as regular household
waste but must be returned to a
collection point for recycling
electric and electronic devices.
Further information is availa-
ble from your municipality, your
municipality’s waste disposal
services, or the retailer where
you purchased your product.
EST
Elektri- ja elektroonikasead-
mete kõrvaldamine EÜ direktiiv
2012/19/EU Seda toodet ei aa
käidelda olmejäätmena, vaid tuleb
viia elektri- ja elektroonika-
jäätmete kogumispunkti. Lisa-
teavet saate kohalikust omavalit-
susest või edasimüüjalt, kellelt
toote ostsite.
FIN
Sähkö- ja elektronisten laittei-
den hävittäminen EU-direktiivi
2012/19/EU Tätä tuotetta ei saa
käsitellä tavallisena kotitalous-
jätteenä, vaan se on toimitet-
tava sähkö- ja elektronisten
laitteiden kierrätystä hoitavaan
keräyspisteeseen. Lisätieto-
ja saat kunnalta, kunnallisesta
jätehuoltoyhtiöstä tai liik-
keestä, josta olet hankkinut
tuotteen.
17
FRA
Élimination des appareils élec-
triques et électroniques. Direc-
tive CE 2012/19/UE. Ce produit
ne doit pas être traité comme un
déchet ménager ordinaire mais
doitêtrerenvoyéàunpointde
collecte pour le recyclage des
appareils électriques et élec-
troniques. Vous pouvez obtenir
de plus amples renseignements
auprès de votre municipalité,
des services d’élimination des
déchets de votre municipalité ou
du détaillant où vous avez acheté
votre produit.
Trier l’emballage comme carton
et disposer du produit dans les
déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE).
HUN
Elektromos és elektronikus esz-
közök ártalmatlanítása
2012/19/EU irányelv
Ezaterméknemkezelhető
általános háztartási hulladék-
ként. A leselejtezéséhez el kell
juttatni egy kifejezetten az
elektromos és elektronikus esz-
közökhözfenntartottgyűjtőpon-
tra. További információkat a
helyi önkormányzat, a helyi önko-
rmányzathulladékkezelőszolgál-
tatóivagyazakereskedőadhat,
akitőlaterméketmegvásárolta.
LAV
EKdirektīva2012/19/EUŠo
izstrādājumunedrīkstizmest
sadzīvesatkritumos.Tasirjāno-
dodsavākšanaspunktāelektrisko
unelektroniskoierīčuotrreizē-
jaipārstrādei.Papildinformāc-
ijuJūssaņemsietJūsupagastā,
komunālajādienestāvaiveikalā,
kuriegādājātiesizstrādājumu.
LIT
Elektriniųirelektroniniųpri-
etaisųšalinimoEBdirektyva
2012/19/EUŠiogaminionegalima
tvarkytikaipįprastiniųbuitinių
atliekų,betreikiapaliktielek-
triniųirelektroniniųprietaisų
perdirbimuužsiimančiamepriėmi-
mo punkte. Daugiau informaci-
josgausitesavosavivaldybėje,
komunalinėseatliekųtvarkymo
įmonėsearbaparduotuvėje,kurio-
jepirkotegaminį.
NLD
Verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur vol-
gens EG-richtlijn 2012/19/EU. Dit
product mag niet worden behandeld
als gewoon huishoudelijk afval,
maar moet worden ingeleverd bij
een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische
apparatuur. Meer informatie is
beschikbaar bij uw plaatselijke
gemeente, de afvalverwerkings-
dienst van uw gemeente of de
handelaar waar u uw product heeft
gekocht.
18
NOR
Kasting av elektrisk og elektron-
isk utstyr EU-direktiv 2012/19/
EU Dette produktet er ikke å bli
behandlet som vanlig husholdning-
savfall , men må leveres til et
innsamlingssted for resirkuler-
ing av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ytterligere informasjon
er tilgjengelig fra din kommune,
din kommunes avfallshåndtering
tjenester, eller forhandleren der
du kjøpte produktet.
POL
Usuwanieurządzeńelektrycznych
i elektronicznych Dyrektywa WEEE
2012/19/WETenproduktniemoże
byćtraktowanyjakzwykłeodpady
gospodarcze,alemusibyćzwróco-
ny do punktu zbiórki, w celu re-
cyklinguurządzeńelektrycznychi
elektronicznych. Dalsze informac-
jedostępnesąwTwojejgminie,w
gminnychzakładachutylizacjiod-
padówlubwpunkciesprzedaży,w
którymproduktzostałzakupiony.
POR
Eliminação de dispositivos
elétricos e eletrónicos da Direc-
tiva CE 2012/19/EU. Este produto
não deve ser tratado como lixo
doméstico normal, mas deve ser
devolvido a um ponto de recolha
para reciclagem de dispositivos
elétricos e eletrónicos. Mais
informações estão disponíveis no
seu município, nos serviços de
eliminação de resíduos do seu mu-
nicípio ou no concessionário onde
adquiriu o seu produto.
SPA
Directiva CE 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos
Este aparato no debe tratarse
como basura doméstica normal,
sino que debe ser entregado en un
punto de recogida para recicla-
je de dispositivos eléctricos y
electrónicos. Más información
encontrará en su municipio, los
servicios de eliminación de
residuos de su municipio, o en el
establecimiento donde adquirió el
aparato.
SWE
Avfallshantering av elektriska
och elektroniska apparater EU-di-
rektiv 2012/19/EU Denna produkt
ska inte behandlas som vanligt
hushållsavfall, utan lämnas till
ett speciellt mottagningsställe
för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Utförlig-
are information lämnas av kommu-
nen, de kommunala avfallshanter-
ingsföretagen eller företaget som
sålt produkten.
Maximum RF output (EIRP): <20dBm.
RF: 2.4 GHz
DAN
FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSE-
SERKLÆRING
Den forenklede EU-overensstem-
melseserklæring, som omhandlet i
artikel 10, stk. 9, udformes som
følger: Hermed erklærer DistIT
Services AB, at radioudstyrstypen
trådløse enhed er i overensstem-
melse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens
fuldetekstkanndespåfølgende
internetadresse:
www.aurdel.com/compliance/
DEU
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG
Die vereinfachte EU-Konform-
itätserklärung gemäß Artikel 10
Absatz 9 hat folgenden Wortlaut:
Hiermit erklärt DistIT Servic-
es AB, dass der Funkanlagentyp
drahtlose Gerät der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der voll-
ständige Text der EU-Konformität-
serklärung ist unter der folgen-
den Internetadresse verfügbar:
www.aurdel.com/compliance/
ELL
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΕΕ
Ηαπλουστευμένηδήλωσησυμμόρφωσης
ΕΕπουαναφέρεταιστοάρθρο10
παράγραφος9έχειωςεξής:Μετην
παρούσαο/ηDistITServicesAB,
δηλώνειότιοραδιοεξοπλισμός
ασύρματησυσκευήπληροίτην
οδηγία2014/53/ΕΕ.Τοπλήρες
κείμενοτηςδήλωσηςσυμμόρφωσης
ΕΕδιατίθεταιστηνακόλουθη
ιστοσελίδαστοδιαδίκτυο:
www.aurdel.com/compliance/
ENG
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CON-
FORMITY
ThesimpliedEUdeclarationof
conformity referred to in Arti-
cle 10(9) shall be provided as
follows: Hereby, DistIT Servic-
es AB declares that the radio
equipment type wireless device
is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is
available at the following inter-
net address:
www.aurdel.com/compliance/
EST
LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLAR-
ATSIOON
Artikli 10 lõikes 9 osutatud
lihtsustatud vastavusdeklarat-
sioon esitatakse järgmisel kujul:
Käesolevaga deklareerib DistIT
Services AB, et käesolev raa-
dioseadme tüüp juhtmeta sidet
kasutav seade vastab direktiivi
2014/53/EL nõuetele. ELi vasta-
vusdeklaratsiooni täielik tekst
on kättesaadav järgmisel inter-
netiaadressil:
www.aurdel.com/compliance/
FIN
YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
Edellä 10 artiklan 9 kohdassa
tarkoitettu yksinkertaistettu
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
on annettava seuraavasti: DistIT
Services AB vakuuttaa, että ra-
diolaitetyyppi langaton laite on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuu-
tuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa interneto-
soitteessa:
www.aurdel.com/compliance/
FRA
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIM-
PLIFIEE
La déclaration UE de conform-
itésimpliéeviséeàl’article
10, paragraphe 9, est établie
comme suit: Le soussigné, DistIT
Services AB, déclare que l’équi-
pement radioélectrique du type
appareilsanslestconforme
àladirective2014/53/UE.Le
texte complet de la déclaration
UEdeconformitéestdisponibleà
l’adresse internet suivante:
www.aurdel.com/compliance/
HUN
EGYSZERŰSÍTETTEU-MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A 10. cikk (9) bekezdésében
említettegyszerűsítettmegfe-
lelőséginyilatkozatszövegea
következő:DistITServicesAB
igazolja, hogy a vezeték nélkü-
li eszköz típusú rádióberen-
dezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek.AzEU-megfelelősé-
gi nyilatkozat teljes szövege
elérhetőakövetkezőinternetes
címen: www.aurdel.com/compliance/
LAV
VIENKĀRŠOTAESATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
VienkāršotaESatbilstības
deklarācijasaskaņāar10.panta
9.punktuiršāda:AršoDistIT
ServicesABdeklarē,karadi-
oiekārtabezvaduierīceatbilst
Direktīvai2014/53/ES.PilnsES
atbilstībasdeklarācijasteksts
irpieejamsšādāinternetaviet-
nē:
www.aurdel.com/compliance/
LIT
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Supaprastinta ES atitikties
deklaracija, nurodyta 10 straips-
nio 9 dalyje, suformuluojama
taip: Aš, DistIT Services AB,
patvirtinu,kadradijoįrenginių
tipas belaidis prietaisas atitin-
kaDirektyvą2014/53/ES.VisasES
atitikties deklaracijos tekstas
prieinamas šiuo interneto adresu:
www.aurdel.com/compliance/
NLD
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITE-
ITSVERKLARING
De in artikel 10, lid 9, bedoelde
vereenvoudigde EU-conformite-
itsverklaring wordt als volgt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Deltaco Gaming DM430 Användarmanual

Kategori
Möss
Typ
Användarmanual