AME 01, AME 02
8
ENGLISH
Operation
After the actuator has been
connected to the power
supply, the actuator will
start the self-adjustment
procedure. The LED indicator
flashes until the self-
adjustement is finished.
The duration depends on
the spindle travel and would
normally last a few minutes.
The stroke length of the valve
is stored in the memory after
the self-adjustment has been
completed.
To restart the self-adjustment,
change position of DIP switch
No. 4 (page 5, ).
If the supply voltage is
switched off or falls below
80% for more than 0.1 s, the
current valve position will be
stored in the memory and
all data remain saved in the
memory also after a power
faulure.
Note:
Each time the actuator
is dismounted, the self-
adjustment procedure must be
repeated!
Important:
Only dismount the actuator
with the stem pointing
upwards!
DANSK
Drift
Når motoren tilsluttes
spænding, starter motoren
en selvjusterings-procedure.
LED-dioden blinker indtil
proceduren er færdig.
Varigheden afhænger af
ventilens spindelvandring
og tager normalt nogle få
minutter.
Ventilens spindelvandring er
registreret i hukommelsen,
når selvjusteringsproceduren
er gennemført.
under 80% i mere end 0,1
sekund, vil den aktuelle
ventilposition
For at gentage
selvjusteringsproceduren
skiftes positionen på
omskifter Nr. 4 (side 5, ).
Hvis forsynings-spændingen
afbrydes eller falder til
lagres i hukommelsen, og
alle data gemmes, også ved
strømudfald.
Bemærk:
Efter hver gang motoren
har været afmonteret, skal
selvjusteringsproceduren
gennemføres.
Vigtigt:
Ved demontering af motor, skal
motorspindelen være trukket
helt op i motoren.
SVENSKA
Funktion
När motorns elanslutningar
gjorts startar motorn den
självjusterande funktionen.
LED-indikatorn blinkar tills
självjusteringen avslutats.
Tidsåtgången beror på
spindelvandringen och
tar normalt några minuter.
Ventilens slaglängd lagras i
minnet när självjusteringen
avslutats.
För att starta om
självjusteringen, ändra
DIP-switch nr 4 (sidan 5 )
Om matningsspänningen
upphör eller faller under 80%
under mer än 0,1 s lagras
det aktuella ventilläget i
minnet och alla data förblir
sparade i minnet även efter
strömavbrottet.
Notiz:
Nach jeder Demontage
muss die Selbstanpassung
wiederholt werden!
Wichtig:
Der Motor darf nur demontiert
werden, wenn die Spindel in
der oberen Endposition ist!
POLSKI
Działanie siłownika
Po podłączeniu napięcia
zasilającego siłownik
rozpoczyna proces
samoregulacji.
Dioda LED błyska do
momentu zakończenia tego
procesu, co trwa zazwyczaj
parę minut w zależności
od skoku wrzeciona. Po
zakończonym procesie
samoregulacji wartość skoku
zaworu jest zachowana w
pamięci.
Dla restartowania
procesu samoregulacji
służy przełącznik SW4.
Jeżeli napięcie zasilające
zostanie odcięte lub przez
okres ponad 0,1 sekundy
spadnie poniżej 80%, to
aktualna pozycja zaworu
jest zachowana w pamięci.
Zapewnia to zachowanie
wszystkich danych – również
w przypadku przerw w
zasilaniu.
Uwaga:
Po każdym demontażu
siłownika musi być wykonany
proces samoregulacji
Ważne:
Przy demontażu siłownika
wrzeciono powinno znajdować
się w górnym
położeniu.
DEUTSCH
Erklärung
Nach Einschalten der
Stromversorgung startet
der Regelantrieb den
Selbstanpassungsvorgang.
Die Leuchtdiode blinkt,
bis die Anpassung
abgeschlossen ist. Dies
dauert normalerweise
einige Minuten, abhängig
von der Distanz der
Spindelbewegung. Die
Hublänge des Ventils wird
nach abgeschlossener
Selbstanpassung im
Speicher registriert. Der
Selbstanpassungsvorgang
kann durch Betätigen der
RESET- Taste Nr. 4 wiederholt
werden (Seite 5, ). Bei Ausfall
der Versorgungsspannung
- oder beim Absinken auf
einen Wert kleiner 80%
- länger als 0,1 s, wird die
aktuelle Ventilposition im
Speicher gespeichert. Alle
Daten sind also auch im Falle
einer Stromunterbrechung
gesichert.
Observera:
varje gång motorn demonteras
måste den självjusterande
proceduren upprepas.
Viktigt:
Demontera alltid motorn med
spindeln i sitt översta läge
(stem up).