HP LaserJet M5035 Multifunction Printer series Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide
HP LaserJet M5035x/M5035xs MFP
Getting Started Guide
Opsætningsvejledning
Alustusjuhend
Aloitusopas
Darba uzskšanas rokasgrmata
Darbo pradžios vadovas
Hurtigstartveiledning
Introduktionshandbok
1
Copyright and License
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Part number: Q7830-90902
Edition 1, 10/2006
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation
between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the device that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class A
limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the
HP LaserJet 5035MFP electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be
liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage
alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
2
English
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
1372 mm (54 in)
1499 mm (59 in)
Make sure there is enough space to position the device. To position the device, select a sturdy, well-ventilated, dust-free area that
is out of direct sunlight to position the device.
rg for, at der er plads nok til enheden. Vælg en stabil, plan flade i et ventileret og støvfrit område, hvor enheden
ikke udsættes for direkte sollys.
Varmista, että laitteelle on riittävästi tilaa. Sijoita laite tukevalle alustalle hyvin ilmastoituun, pölyttömään ja
varjoisaan paikkaan.
рылыны орналастыру шін орынны жеткілікті болуын амтамасыз
етііз.
рылыны орналастыру шін кн сулесі тікелей тспейтін орныты,
жасы желдетілетін, шасыз бір жерді тадап алыыз.
Pārliecinieties, ka ir pietiekami daudz vietas ierīces novietošanai. Novietojiet ierīci stabilā, labi vēdināmā un tīrā vietā, kas nav pakļauta
tiešiem saules stariem.
Įsitikinkite, kad įrenginiui pastatyti yra pakankamai vietos. Įrenginiui pastatyti parinkite stabilią, gerai vėdinamą vietą, kurioje mažai
dulkių ir kurios nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai.
Veenduge, et seadme paigaldamiseks on piisavalt ruumi. Valige seadme jaoks tugev, hästi ventileeritud, tolmuvaba paik, mis ei ole
otsese päikesevalguse käes.
• Prepare the site • Gør plads til enheden • Seadke koht valmis • Sijoituspaikan valmisteluОрнатылатын жерді дайындаыз
Uzstādīšanas vietas sagatavošanaParuoškite vietą
English
3
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
1) Open the box and remove it. Set the duplexer box aside. 2) Remove the packaging, plastic cover, and locate the ramps (callout 1).
1) Åbn kassen og fjern den. Sæt kassen til duplekserenheden til side. 2) Fjern indpakningen og plastikovertrækket, og find ramperne
(billedforklaring 1).
1) Poista laite pakkauksesta. Aseta kääntöyksikön pakkaus syrjään. 2) Poista pakkausmateriaali ja muovikansi ja etsi kiskot (kohta 1).
1) орапты ашып, шыарып алыыз. Дуплексер орабын екі жаа
ашыыз.
2) Орауыш материалдарды, пластик апты алып тастап
баыттауыштарды орналастырыыз (1-сілтеме).
1) Atveriet kasti un aizvāciet to. Nolieciet dupleksera (pavairotāja) kasti
malā.
2) Noņemiet iepakojumu, plastmasas pārsegu un atrodiet uzbrauktuves
(norāde 1).
1) Atidarykite dėžę ir išimkite jį. Pastatykite dvipusio spausdinimo
priemonės dėžę šalia.
2) Nuimkite įpakavimą, plastikinį apdangalą ir uždėkite nuožulniąsias
plokštumas (1 paaiškinimas)
1) Avage ja eemaldage kast. Pange dupleksseadme kast kõrvale. 2) Eemaldage pakend, plastkate ja leidke rambid (viiktekst 1).
• Unpack the device • Pak enheden ud • Pakkige seade lahti • Laitteen ottaminen pakkauksesta
рылыны орабынан шыарыыз Ierīces izpakošanaIšpakuokite įrenginį
4
3) Install the ramps. 4) Make sure that the wheel locks are in the unlocked
position, and then roll the device onto the ramps and off of the pallet.
WARNING: Make sure that two people roll the device off of the pallet.
5) Remove all of the orange tape and cardboard packaging.
3) Installer ramperne. 4) Kontroller, at hjullåsene ikke er låst, og rul
enheden op på ramperne og ned fra pallen.
ADVARSEL! rg for, at der er to personer til at rulle enheden ned fra
pallen.
5) Fjern alt orange tape og pap.
3) Asenna kiskot. 4) Varmista, että pyörien lukot ovat auki, ja rullaa laite
lavalta kiskoille.
VAROITUS: Laitteen rullaamiseen lavalta tarvitaan kaksi henkilöä.
5) Irrota oranssi teippi ja pahvipakkaus kokonaan.
3) Баыттауыштарды орнатыыз. 4) Доала тотатыштарыны
ашы болуын амтамасыз етіп, содан кейін рылыны тырытан
баыттауыштарды стіне арай жылжытыыз.
ЕСКЕРТУ: рылыны тырытан екі кісіні жылжытуын амтамасыз
етііз.
5) ызылт сары тсті таспалар мен атырма ааз орауыштарды
барлыын алып тастаыз.
3) Uzstādiet uzbrauktuves. 4) Pārbaudiet, vai ritenīšu fiksatori ir atbloķēti,
un tad novietojiet ierīci uz uzbrauktuvēm un nobrauciet no paletes.
BRĪDINĀJUMS: ierīces nobraukšana no paletes jāveic diviem cilvēkiem!
5) Noņemiet visu oranžās lentes un kartona iepakojumu.
3) Įtaisykite nuožulniąsias plokštumas. 4) Įsitikinkite, kad ratukai nėra
užblokuoti fiksatoriais ir užvežkite spausdintuvą nuo padėklo ant
nuožulniųjų plokštumų.
ĮSPĖJIMAS: Įsitikinkite, kad įrenginį nuo padėklo nuveža du žmonės.
5) Nuimkite visas oranžines juosteles ir kartoninį įpakavimą.
3) Paigaldage rambid. 4) Veenduge, et rattalukud on vabastatud ning
liigutage seade rampidele ning aluse pealt maha.
HOIATUS: Seadme aluselt mahaliigutamist peab teostama kaks inimest.
5) Eemaldage oranž kleeplint ja kartongist pakend.
English
5
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
M5035 MFPx M5035 MFPxs
6) Remove the orange tray locks from tray 2 (callout 1) and tray 3
(callout 2).
7) Remove the cardboard in tray 4, tray 5, and tray 6 (XS model only).
6) Fjern de orange låse fra bakke 2 (billedforklaring 1) og bakke 3
(billedforklaring 2).
7) Fjern pappet i bakke 4, bakke 5 og bakke 6 (gælder kun model XS).
6) Irrota oranssit lokeroiden lukot lokerosta 2 (kohta 1) ja lokerosta 3
(kohta 2).
7) Irrota kartongit lokerosta 4, 5 ja 6 (vain XS-malli).
6) 2-науадаы жне (1-сілтеме) жне 3-науадаы (2-сілтеме) ызылт
сары тсті науа бекіткіштерді алып тастаыз.
7) 4, 5 жне 6-науалардаы атырма аазды алып тастаыз (тек
XS моделінде).
6) Noņemiet oranžos fiksatorus no 2. padeves (norāde 1) un 3. padeves
(norāde 2).
7) Noņemiet kartonu no 4. padeves, 5. padeves un 6. padeves (tikai
XS modelim).
6) Nuimkite oranžinius stalčiaus fiksatorius nuo stalčių 2 (1 paaiškinimas)
ir 3 (2 paaiškinimas).
7) Išimkite kartoną iš stalčių 4, 5 ir 6 (tik XS modeliuose).
6) Eemaldage oranžid salvelukud 2. salvelt (viiktekst 1) ja 3. salvelt
(viiktekst 2).
7) Eemaldage papp salvest 4, salvest 5 ja salvest 6 (ainult XS mudelil).
6
8) Open the upper-right door and remove the orange print-cartridge locks. 9) Remove the print cartridge from its packaging, remove the strip
(callout 1) and orange tape, insert the print cartridge (callout 2) into the
device, and then close the upper-right door (callout 3).
8) Åbn den øverste højre dør, og fjern de orange låse til printerpatronen. 9) Fjern printerpatronen fra indpakningen, fjern strimlen (billedforklaring 1)
og den orange tape. Sæt printerpatronen i enheden (billedforklaring 2), og
luk derefter den øverste højre dør igen (billedforklaring 3).
8) Avaa oikea yläluukku ja irrota oranssit tulostuskasetin lukot. 9) Poista tulostuskasetti pakkauksestaan, irrota liuska (kohta 1) ja oranssi
teippi, asenna tulostuskasetti laitteeseen (kohta 2) ja sulje oikea yläluukku
(kohta 3).
8) стігі о жа есікті ашып, ызылт сары тсті баспа картриджі
бекіткіштерін алып тастаыз.
9) Баспа картриджін орауышынан шыарып алыыз, жола
(1-сілтеме) пен ызылт сары тсті таспаны алып тастаыз, баспа
картриджін (2-сілтеме) рылыа салып, содан кейін стігі о жа
есікті (3-сілтеме) жабыыз.
8) Atveriet augšējās labās puses durvis un noņemiet oranžos drukas
kasetnes fiksatorus.
9) Izņemiet drukas kasetni no iepakojuma, noņemiet lenti (norāde 1) un
oranžo lenti, ievietojiet drukas kasetni (norāde 2) ierīcē un pēc tam
aizveriet augšējās labās puses durvis (norāde 3).
8) Atidarykite viršutines dureles dešinėje pusėje ir išimkite oranžinius
spausdintuvo kasetės fiksatorius.
9) Išimkite spausdintuvo kasetę iš įpakavimo, ištraukite juostą
(1 paaiškinimas) ir oranžinę juostelę, įdėkite spausdintuvo kasetę
(2 paaiškinimas) į įrenginį ir uždarykite viršutines dureles dešinėje pusėje
(3 paaiškinimas).
8) Avage ülemine parem luuk ja eemaldage oranžid tindikasseti lukud. 9) Eemaldage tindikasseti pakend, eemaldage riba (viiktekst 1) ja oranž
kilelint, sisestage tindikassett (viiktekst 2) seadmesse ja sulgege ülemine
parem luuk (viiktekst 3).
English
7
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
M5035 MFPx M5035 MFPxs
10) Open each tray to load the media. 11) Adjust the tray guides to match the media size, and then load the
media.
10) Åbn begge bakker for at lægge papir i dem. 11) Juster bakkestyrene, så de passer til medieformatet, og læg derefter
mediet i bakken.
10) Avaa lokerot ja lisää niihin materiaalia. 11) Säädä lokerojen ohjaimet materiaalin koon mukaan ja lisää
materiaalia.
10) ааздар салу шін рбір науаны ашыыз. 11) аазды клеміне шатау шін науа баыттауыштарын реттеп,
содан кейін ааздарды салыыз.
10) Atveriet katru padevi, lai ievietotu tur papīru. 11) Noregulējiet padevju vadotnes atbilstoši papīra izmēram un tad
ielieciet papīru.
10) Norėdami įdėti popierių, atidarykite kiekvieną stalčių. 11) Nustatykite stalčiaus kreipiamąsias taip, kad jos atitiktų popieriaus
formatą ir tada sudėkite popierių.
10) Avage paberi laadimiseks kõik salved. 11) Kohandage juhikud nii, et need ühtivad paberi suurusega ja täitke salv
paberiga.
8
12) Luk alle bakkerne. 13) Flyt scannerens transportlås mod enhedens bagende, så den låses
op.
M5035 MFPx M5035 MFPxs
M5035 MFPx M5035 MFPxs
12) Close all of the trays. 13) Move the scanner carriage shipping lock toward the back of the device
so it unlocks.
12) Sulje kaikki lokerot. 13) Avaa skannerin vaunun lukitus liu’uttamalla lukkoa laitteen takaosaa
kohti.
12) Науаларды барлыын жабыыз. 13) Сканерді тасымалдау кезінде бекіту ысырмасын рылыны
арты жаына арай жылжытып, бекітііз.
12) Aizveriet visas papīra padeves. 13) Pavirziet skenera kasetnes transportēšanas fiksatoru uz ierīces
aizmuguri, lai to atbloķētu.
12) darykite visus stalčius. 13) Pastumkite skenerio gabenimo fiksatoriaus slinktį atgal, kad įrenginys
atsidarytų.
12) Sulgege kõik salved. 13) Liigutage skänneri transpordilukk avamiseks seadme tagakülje poole.
English
9
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
M5035 MFPx
M5035 MFPxs
14) Remove the duplexer from the box (callout 1), remove the duplexer
cover if necessary (callout 2), and then install the duplexer (callout 3).
15) If necessary, remove the control-panel overlays and install new
overlays.
14) Fjern dupleksenheden fra kassen (billedforklaring 1), fjern
dupleksenhedens cover, hvis det er nødvendigt (billedforklaring 2), og
installer derefter dupleksenheden (billedforklaring 3).
15) Hvis det er nødvendigt, skal du fjerne skabelonerne på kontrolpanelet
og installere nye skabeloner.
14) Poista kääntöyksikkö pakkauksesta (kohta 1), irrota kääntöyksikön
kansi tarvittaessa (kohta 2) ja asenna kääntöyksikkö (kohta 3).
15) Irrota tarpeen vaatiessa ohjauspaneelin ohjekaavaimet ja asenna
uudet paikoilleen.
14) ораптан дуплексерді алып тастап (1-сілтеме), ажет болан
жадайда дуплексерді абын алып тастаыз (2-сілтеме) жне содан
кейін дуплексерді орнатыыз (3-сілтеме).
15) ажет болса, екі басару панеліні жапсырмасын алып тастап,
жаа жапсырмалар жапсырыыз.
14) Izņemiet duplekseri no kastes (norāde 1), ja nepieciešams, noņemiet
dupleksera vāku (norāde 2) un tad uzstādiet duplekseri (norāde 3).
15) Ja nepieciešams, noņemiet uzliekamos kontroles paneļa pārklājumus
un uzstādiet jaunus.
14) Išimkite dvipusio spausdinimo priemonę iš dėžės (1 paaiškinimas), jei
reikia, nuimkite dangtelį nuo jai skirto stalčiuko įrenginyje (2 paaiškinimas)
ir tada įtaisykite dvipusio spausdinimo priemonę (3 paaiškinimas).
15) Jei reikia, nuimkite seną apsauginę valdymo skydelio plėvelę ir
uždėkite naują.
14) Võtke dupleksseade kastist välja (viiktekst 1), vajaduse korral
eemaldage dupleksseadme kate (viiktekst 2) ja paigaldage dupleksseade
(viiktekst 3).
15) Vajaduse korral eemaldage ja paigaldage uued juhtpaneeli
pealiskatted.
10
16) If you are connecting using a USB cable, wait until you are prompted
at the computer in step 26 on page 17.
17) Connect the network cable and the telephone cord (for fax).
16) Hvis du vil tilslutte enheden ved hjælp af et USB-kabel, skal du vente
med at sætte det i, indtil du bliver bedt om det i trin 26 på side 17.
17) Tilslut netværkskablet og telefonledningen (til faxen).
16) Jos käytät USB-kaapelia, odota, kunnes tietokoneen näyttöön tulee
kehote vaiheessa 26, sivulla 17.
17) Liitä verkkokaapeli ja puhelinjohto (faksausta varten).
16) Егер сіз USB кабеліні кмегімен жаласаыз, 17-беттегі
22-адамда компьютер кеес бергенге дейін ктііз.
17) Желілік кабель мен телефон сымын (факс шін) жалаыз.
16) Ja savienojumam izmantojat USB kabeli, uzgaidiet līdz datora
aicinājumam – skat. 26. soli 17. lappusē.
17) Pieslēdziet tīkla kabeli un tālruņa vadu (faksam).
16) Jei prijungimui naudojate USB kabelį, palaukite, kol būsite paraginti jį
prijungti prie kompiuterio 26 žingsnyje, 17 puslapyje.
17) Prijunkite tinklo kabelį ir telefono (arba fakso) laidą.
16) Kui te ühendate printeri kasutades USB-kaablit, siis oodake kuni saate
26-nda toimingu juures 17-ndal leheküljel arvutilt vastava juhise.
17) Ühendage võrgukaabel ja telefonijuhe (faksi jaoks).
English
11
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
M5035 MFPx M5035 MFPxs
18) Connect the power cable.
18) Tilslut strømkablet.
18) Liitä virtajohto.
18) орек сымын жалаыз.
18) Pieslēdziet strāvas vadu.
18) Prijunkite maitinimo kabelį.
18) Ühendage toitejuhe.
12
M5035 MFPx M5035 MFPxs
19) Turn on the device. 20) Wait for the device to initialize (this might take a few minutes). If you
are prompted at the control panel, enter the language, date, time, location,
company name, and telephone (fax) number. Note: The location,
company name, and telephone (fax) number are required for fax
functionality.
19) Tænd enheden. 20) Vent, indtil enheden har initialiseret (det kan tage et par minutter).
Hvis du bliver bedt om det på kontrolpanelet, skal du indtaste sprog,
dato, klokkeslæt, område, firmanavn og telefonnummer (fax).
Bemærk! Område, firmanavn og telefonnummer (fax) er nødvendige af
hensyn til fax-funktionen.
19) Kytke laitteeseen virta. 20) Odota, kunnes laite on alustettu (se voi kestää muutaman minuutin).
Jos ohjauspaneelin ilmoitus niin kehottaa, anna kieli-, päivämäärä-, aika-,
sijaintipaikkatiedot sekä yrityksen nimi ja puhelinnumero (faksinumero).
Huomautus: Sijainti, yrityksen nimi ja puhelinnumero (faksinumero)
tarvitaan, jotta faksia voidaan käyttää.
19) рылыны осыыз. 20) рылыны жмысыны басталуын ктііз (бірнеше минут кетуі
ммкін). Егер басару панелінде кеес берілсе, тілді, кнді, уаытты,
жерді, компания атауын жне телефон (факс) нмірін енгізііз.
Ескерту: Жер, компания атауы мен телефон (факс) нмірі факс
жмыс істеуі шін ажет.
19) Ieslēdziet ierīci. 20) Uzgaidiet, kamēr ierīce sāk darbību (tas var aizņemt dažas minūtes).
Kad kontroles panelī parādās attiecīgi norādījumi, ierakstiet valodu,
datumu, laiku, atrašanās vietu, uzņēmuma nosaukumu un tālruņa (faksa)
numuru. Piezīme: atrašanās vieta, uzņēmuma nosaukums un tālruņa
(faksa) numurs nepieciešams faksa funkciju izpildei.
19) Įjunkite įrenginį. 20) Palaukite, kol įrenginys pradės veikti (tai gali užtrukti kelias minutes).
Jei būsite paraginti, valdymo skydelyje įveskite kalbą, datą, laiką, vietą,
įmonės pavadinimą ir telefono (fakso) numerį. Pastaba: Vieta, įmonės
pavadinimas ir telefono (fakso) numeris yra privalomi fakso veikimui.
19) Lülitage seade sisse. 20) Oodake, kuni masin käivitub (see võib võtta mõned minutid). Vastava
juhise saamisel juhtpaneelilt, sisestage keel, kuupäev, kellaaeg, asukoht,
ettette nimetus ja telefoni (faksi) number. Märkus: Asukoht, ettevõtte
nimetus ja telefoni (faksi) number on faksi funktsiooni jaoks vajalikud.
• Set up the control panel • Konfigurer kontrolpanelet • Seadistage juhtpaneel • Ohjauspaneelin määrittäminen
Басару панелін баптаызKontroles paneļa iestatīšanaNustatykite valdymo skydelį
English
13
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
21) If you are connected to a network, print a test page from the control
panel and check for a valid IP Address. On the control panel, touch the
Network Address button, and then touch Print. The IP address
information appears below “TCP/IP”. If your IP address information
appears, go to step 23 on page 15.
Note: Many networks provide IP addresses automatically. If the IP
address shows a series of zeros, make sure that you are connected to the
network and go to step 22.
21) Hvis du er tilsluttet et netværk, skal du udskrive en testside fra
kontrolpanelet og kontrollere, om IP-adressen er gyldig. På kontrolpanelet
skal du trykke på knappen Netværksadresse og derefter på Udskriv.
Oplysningerne om IP-adressen vises under "TCP/IP". Hvis oplysningerne
om IP-adressen vises, skal du gå til trin 23 på side 15.
Bemærk! Mange netværk stiller automatisk IP-adresser til rådighed. Hvis
IP-adressen viser en række nuller, skal du kontrollere, at du er tilsluttet
netværket og fortsætte til trin 22.
21) Jos laite on liitetty verkkoon, tulosta testisivu ohjauspaneelista ja
tarkista käytössä oleva IP-osoite. Kosketa ohjauspaneelissa
Verkko-osoite-painiketta ja sitten Tulosta. IP-osoitetiedot ovat kohdassa
TCP/IP. Jos IP-osoitetiedot ovat näkyvissä, siirry vaiheeseen 23,
sivulla 15.
Huomautus: Useissa verkoissa IP-osoitteet määräytyvät automaattisesti.
Jos IP-osoitteessa näkyy pelkkiä nollia, varmista, että laite on liitetty
verkkoon ja siirry vaiheeseen 22.
21) Егер желіге осылан болсаыз, басару панелінен сына
параын басып шыарып, IP адресіні дрыстыын тексерііз. басару
панелінде Network Addressелілік адрес) тймесін басып, содан
кейін Print (Басып шыару) тймесін басыыз. IP адресіні апараты
TCP/IP тармаыны астында пайда болады. Егер IP адресіні
апараты пайда болса, 15-беттегі 23-адама тііз.
Ескерту: Желілерді кпшілігінде IP адрестері автоматты трде
беріледі. Егер IP адресінде бірнеше нл крінсе, желіге
осыланыыза кз жеткізіп, 22-адама тііз.
21) ja esat pieslēdzies tīklam, izdrukājiet pārbaudes lapu, izmantojot
kontroles paneli, un pārbaudiet vai IP adrese ir derīga. Kontroles panelī
izmantojiet skārienpogu Network Address (tīkla adrese) un pēc tam –
Print (drukāt). IP adreses informācija ir redzama zem “TCP/IP”. Ja IP
adreses informācija ir redzama, pārejiet pie 23. soļa 15. lappusē.
Piezīme: daudzos tīklos IP adrese tiek nodrošināta automātiski. Ja IP
adresē redzama nuļļu virkne, pārbaudiet, vai ierīce ir pieslēgta tīklam, un
tad pārejiet pie 22. soļa.
21) Jei esate prisijungę prie tinklo, atspausdinkite bandomąjį lapą per
valdymo skydelį ir patikrinkite, ar IP adresas teisingas. Valdymo skydelyje
paspauskite Network Address (tinklo adresas) mygtuką, po to
paspauskite Print (spausdinti). IP adresas atsiras po „TCP/IP“. Jei jūsų IP
adresas atsiranda, žr. 23 žingsnį 15 puslapyje.
Pastaba: Dauguma tinklų pateikia IP adresus automatiškai. Jei IP
adresas rodo seriją nulių, įsitikinkite, kad esate prisijungę prie tinklo ir
žr. 22 žingsnį.
21) Kui te olete võrguga ühenduses, siis printige juhtpaneeli abil proovileht
ja kontrollige kehtivat IP-aadressi. Juhtpaneelil vajutage Network
Address (Võrguaadress) nupule ja siis vajutage Print (Prindi). IP-aadressi
informatsioon ilmub „TCP/IP“ all. Kui teie IP-aadressi informatsioon ilmub,
siis minge 23-nda toimingu juurde 15-ndal leheküljel.
Märkus: Paljud võrgud määravad IP-aadressi automaatselt. Kui
IP-aadressi asemel avaldub sari nulle, siis veenduge, et te olete võrguga
ühenduses, ja suunduge 22-se toimingu juurde.
14
22) Configure the IP address (if necessary). On the control panel, scroll
to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then
Networking and I/O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP, and IPV4
Settings. Touch Manual Settings, and then enter the IP Address,
Subnet Mask, and Default Gateway.
22) Konfigurer IP-adressen (hvis det er nødvendigt). På kontrolpanelet
skal du rulle til og trykke på Administration. Rul til og tryk på Indledende
opsætning og dernæst på Netværk og I/O. Tryk på Integreret Jetdirect,
TCP/IP og IPV4- indstillinger. Tryk på Manuelle indstillinger, og indtast
derefter IP-adresse, undernetmaske og standardgateway.
22) Määritä IP-osoite (tarvittaessa). Selaa ohjauspaneelissa kohtaan
Hallinta ja kosketa sitä. Selaa kohtaan Alkuasetukset ja kosketa sitä ja
kosketa sitten kohtaa Verkko ja liitännät. Kosketa Sisäinen Jetdirect,
TCP/IP ja IPV4-asetukset. Kosketa Manuaaliset asetukset ja kirjoita
IP-osoite, Aliverkon peite ja Oletusyhdyskäytävä.
22) IP адресін конфигурациялаыз (ажет болса). Басару
панелінде Administration тармаына жылжып барып, басыыз. Initial
Setup тармаына, содан кейін Networking and I/O тармаына
жылжып барып, басыыз. Embedded Jetdirect, TCP/IP жне IPV4
Settings тймесін басыыз. Manual Settings басып, содан кейін
IP Address, Subnet Mask жне
Default Gateway енгізііз.
22) Konfigurējiet IP adresi (ja nepieciešams). Kontroles panelī atrodiet
un izmantojiet skārientaustiņu Administration. Atrodiet un izmantojiet
skārientaustiņu Initial Setup un pēc tam Networking and I/O. Izmantojiet
skārientaustiņu Embedded Jetdirect, TCP/IP un IPV4 Settings.
Izmantojiet skārienpogu Manual Settings un tad norādiet IP Address,
Subnet Mask un Default Gateway.
22) Sukonfigūruokite IP adresą (jei reikia). Valdymo skydelyje paslinkite
vaizdą ir paspauskite Administration. Paslinkite vaizdą ir paspauskite
Initial Setup, tada Networking and I/O. Paspauskite Embedded
Jetdirect, TCP/IP ir IPV4 Settings. Paspauskite Manual Settings, tada
įveskite IP Address, Subnet Mask ir Default Gateway.
22) Seadistage IP-aadress (vajadusel). Kerige juhtpaneelil, kuni leiate
Administration (Haldus) ja vajutage sellele. Leidke ja vajutage Initial
Setup (Algseadistus) ning seejärel Networking and I/O (Võrgustus ja
I/O). Vajutage Embedded Jetdirect (Sisseehitatud Jetdirect), TCP/IP, ja
IPV4 Settings (IPV4 sätetele). Vajutage Manual Settings (Käsitsisätted),
sisestage IP-aadress, Subnet Mask (Alamvõrgumask), ja Default
Gateway (Vaikimisi lüüs).
English
15
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
Macintosh
Prepare for software installation. 23) HP recommends closing all
unnecessary applications prior to installing the printing system software.
For Macintosh software installation instructions, go to step 28 on page 18.
Forbered softwareinstallationen. 23) HP anbefaler, at alle unødvendige
programmer lukkes, inden udskrivningssoftwaren installeres.
Hvis du skal bruge instruktioner til installlation af software på Macintosh,
skal du gå til trin 28 på side 18.
Valmistele ohjelmiston asennus. 23) HP suosittelee sulkemaan kaikki
tarpeettomat sovellukset ennen tulostusjärjestelmäohjelmiston
asentamista.
Macintosh-ohjelmiston asennusohjeet alkavat kohdassa 28, sivulla 18.
Бадарламалы ралды орнатуа дайындаыз. 23) HP басып
шыару жйесіні бадарламалы ралын орнату алдында барлы
ажетсіз осымшаларды шіруді сынады.
Macintosh жйесіне бадарламалы ралдарын орнату бойынша
нсауларды 18-беттегі 28-адамнан араыз.
Sagatavošanās programmatūras uzstādīšanai. 23) HP iesaka aizvērt
visas nevajadzīgās programmas, pirms instalēt sistēmas drukāšanas
programmatūru.
Macintosh programmatūras uzstādīšanas norādījumus skat. 28. solī 18.
lappusē.
Pasiruoškite programos diegimui. 23) Prieš diegiant spausdinimo
sistemos programinę įrangą, HP rekomenduoja uždaryti visas
nereikalingas programas.
Macintosh programų diegimo instrukcijas žr. 28 žingsnyje, 18 puslapyje.
Valmistuge tarkvara installeerimiseks. 23) HP soovitab kõik
mitteolulised programmid enne printeri tarkvara installeerimist kinni panna.
Macintoshi tarkvara installeerimise juhiste jaoks suunduge
28-nda toimingu juurde 18-ndal leheküljel.
• Install the software • Installer softwaren • Installige tarkvara • Ohjelmiston asentaminen
Бадарламалы ралды орнатыыз • Programmatūras uzstādīšanaĮdiekite programinę įrangą
16
To install a USB connection, go to step 24. Windows with a direct connection (USB). 24) Install the software from
the CD before connecting the cable to the device. Note: If the New
Hardware Found message appears, insert the CD. Follow the onscreen
instructions, accept the default selections, and then go to step 35 on
page 21.
For at installere en USB-forbindelse skal du gå til trin 24. Windows med en direkte forbindelse (USB). 24) Installer softwaren fra
cd'en, inden du sætter kablet i enheden. Bemærk! Hvis meddelelsen Der
er fundet ny hardware vises, skal du indsætte cd'en. Følg vejledningen
på skærmen, accepter standardindstillingerne, og gå derefter til trin 35 på
side 21.
Jos haluat asentaa USB-yhteyden, siirry vaiheeseen 24. Windows-järjestelmä ja suora liitäntä (USB). 24) Asenna ohjelmisto
CD-levyltä, ennen kuin liität kaapelin laitteeseen. Huomautus: Jos
näyttöön tulee ilmoitus Uusi laite löydetty, aseta CD-levy CD-asemaan.
Seuraa näytön ohjeita, hyväksy oletusvalinnat ja siirry vaiheeseen 35,
sivulla 21.
USB байланысын орнату шін 24-адама тііз. Windows жйесіне тікелей (USB арылы) осылу. 24) Кабельді
рылыа жалар алдында компакт-дискідегі бадарламалы
ралды орнатып алыыз. Ескерту: Егер New Hardware Found
(Жаа рылы табылды) деген хабарлама пайда болса,
компакт-дискіні салыыз. Экрандаы нсауларды орындап, зауытта
орнатылып ойан баптамаларды абылдаыз, содан кейін 21-беттегі
35-адама тііз.
Lai uzstādītu USB savienojumu, pāriet pie 24. soļa. Windows ar tiešu savienojumu (USB). 24) Pirms kabeļa pieslēgšanas
ierīcei uzstādiet kompaktdiskā esošo programmatūru. Piezīme: ja tiek
parādīts paziņojums “New Hardware Found” (atrasta jauna ierīce),
ievietojiet kompaktdisku. Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus,
apstipriniet noklusējuma izvēles un pārejiet pie 35. soļa 21. lappusē.
USB prijungimo instrukcijas žr. 24 žingsnyje. Windows su tiesiogine jungtimi (USB). 24) Prieš prijungdami kabelį prie
prietaiso, įdiekite programinę įrangą iš kompaktinio disko. Pastaba: Jeigu
parodomas pranešimas New Hardware Found (aptikta nauja techninė
įranga), įdėkite kompaktinį diską. Vykdykite ekrane pateikiamus
nurodymus, sutikite su numatytaisiais nustatymais ir pereikite prie 35
žingsnio 21 puslapyje.
USB ühenduse installeerimiseks suunduge 24-nda toimingu juurde. Windows otseühendusega (USB). 24) Enne juhtme ühendamist
seadmega installeerige laserplaadil olev tarkvara. Märkus: Kui ilmub
teade New Hardware Found (Uus riistvara leitud), sisestage CD-plaat.
Järgige kuvatavaid juhiseid, kiitke heaks vaikimisivalikud ja seejärel
suunduge 35-nda toimingu juurde 21-sel leheküljel.
English
17
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
25) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard
appears. Note: If the welcome screen does not appear, click Start, and
then click Run. Type X:SETUP (replace X with CD-ROM drive letter), and
click OK.
26) Follow the onscreen instructions. When prompted, connect a USB
cable between the device and the computer. Note: HP does not
recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer than
2 meters (6.5 feet).
25) Klik på Installer printer på velkomstskærmbilledet. Guiden
Installation vises. Bemærk! Hvis velkomstskærmbilledet ikke vises, skal
du klikke på Start og derefter klikke på Kør. Skriv X:SETUP, (erstat X med
bogstavet for cd-rom-drevet), og klik derefter på OK.
26) lg vejledningen på skærmen. Når du bliver bedt om det, skal
enheden tilsluttes computeren via et USB-kabel. Bemærk! HP anbefaler
ikke brug af USB-hubber. Brug et USB-kabel, der jst er 2 meter langt.
25) Napsauta tervetuloruudussa Asenna tulostin. Ohjattu asennus
käynnistyy. Huomautus: Ellei tervetuloruutu ilmesty näkyviin, valitse
Käynnistä ja Suorita. Kirjoita X:SETUP (korvaa X CD-aseman
tunnuskirjaimella) ja napsauta OK.
26) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. Liitä laitteen ja tietokoneen välille
kehotettaessa USB-kaapeli. Huomautus: HP ei suosittele USB-keskittimien
käyttämistä. Käytä enintään 2 metrin pituista USB-kaapelia.
25) Слемдесу экранындаы Install Printer (Принтерді орнату)
басыыз. Баптау шебері пайда болады. Ескерту: Егер слемдесу
экраны пайда болмаса, Start (Бастауды) басып, cодан co Run (Іске
осуды) басыыз. X:SETUP (X рпін компакт-диск жетегіні рпімен
алмастырыыз) теріп, OK басыыз.
26) Экрандаы нсауларды орындаыз. Кеес берілген кезде
рылы мен компьютерді арасындаы USB кабелін жалаыз.
Ескерту: HP компаниясы USB концентраторларын пайдалануа
кеес бермейді. зындыы 2 метрден (6,5 футтан) аспайтын USB
кабелін пайдаланыыз.
25) Sākuma ekrānā noklikšķiniet uz Install Printer (uzstādīt printeri).
Atveras iestatīšanas vednis. Piezīme: Ja sākuma ekrāns netiek atvērts,
noklikšķiniet uz Start (sākt) un pēc tam noklikšķiniet uz Run (palaist).
Ierakstiet X:SETUP (aizstājot X ar kompaktdisku dziņa burtu) un pēc tam
noklikšķiniet uz
OK (labi).
26) Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Kad atveras attiecīgā
uzvedne, pieslēdziet USB kabeli printerim un datoram. Piezīme: HP
neiesaka izmantot USB centrmezglus. Izmantojiet USB kabeli, kura
garums nepārsniedz 2 metrus (6,5 pēdas).
25) Pasveikinimo lange spustelėkite Install Printer (įdiegti spausdintuvą).
Pasileidžia Setup Wizard (sąrankos vedlys). Pastaba: Jei pasveikinimo
ekranas neatsidaro, spustelėkite Start (pradėti) ir tada spustelėkite Run
(paleisti). Įveskite X:SETUP (vietoj X įrašykite kompaktinių diskų įrenginiui
priskirtą disko raidę) ir spustelėkite OK (gerai).
26) Vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. Paraginti, USB kabeliu
sujunkite įrenginį su kompiuteriu. Pastaba: HP nerekomenduoja naudoti
USB šakotuvų. Naudojamas USB kabelis turi būti ne ilgesnis kaip 2 metrai
(6,5 pėdos).
25) Tervituskuval klõpsake Install Printer (Installeeri printer). Ilmub Setup
Wizard (Seadistusviisard). Märkus Kui tervituskuva ei ilmu, klõpsake
Start ja seejärel Run (Käivita). Trükkige X:SETUP (asendage X
laserplaadidraivi tähistava tähega) ja seejärel klõpsake OK.
26) Järgige kuvatavaid juhiseid. Vastava juhise saamisel ühendage
USB-kaabli abil seade arvutiga. Märkus: HP ei soovita kasutada
USB-jaotureid. Kasutage USB-kaablit, mille pikkus ei ületa 2 meetrit.
18
Macintosh
27) Click Finish. If prompted, restart the computer. Go to step 35 on
page 21.
Connect to a Macintosh computer. 28) Place the CD in the CD-ROM
drive and run the installer. Complete an easy install. Note: Install the
software before connecting the USB cable.
27) Klik på Udfør. Hvis du bliver bedt om det, skal du genstarte
computeren. Gå til trin 35 på side 21.
Tilslut enheden til en Macintosh-computer. 28) g cd'en i
cd-rom-drevet, og kør installationsprogrammet. Fuldfør en almindelig
installation. Bemærk! Installer softwaren, inden du tilslutter USB-kablet.
27) Valitse Valmis. Käynnistä tietokone uudelleen kehotettaessa. Siirry
vaiheeseen 35, sivulla 21.
Liitä tulostin Macintosh-tietokoneeseen. 28) Aseta CD-levy
CD-asemaan ja käynnistä asennusohjelma. Suorita ohjattu asennus.
Huomautus: Asenna ohjelmisto ennen kuin liität USB-kaapelin.
27) Finish (Аятау) басыыз. Егер кеес берілсе, компьютерді
айтадан осыыз. 21-беттегі 35-адама тііз.
Macintosh компьютеріне осу. 28) Компакт-дискіні CD-ROM
жетегіне салып, орнату бадарламасын осыыз. Оай орнатуды
аятаыз. Ескерту: Бадарламалы ралды USB кабелін жалардан
брын орнатыыз.
27) Noklikšķiniet uz Finish (pabeigt). Ja atveras attiecīga uzvedne,
restartējiet datoru. Pārejiet pie 35. soļa, kas aprakstīts 21. lappusē.
Pieslēgšana Macintosh datoram. 28) Ievietojiet kompaktdisku diskdzinī
un palaidiet uzstādīšanas programmu. Veiciet vieglo uzstādīšanu.
Piezīme: programmatūru uzstādiet pirms USB kabeļa pieslēgšanas.
27) Spustelėkite Finish (baigti). Jei būsite paraginti, paleiskite kompiuterį
iš naujo. Žr. 35 žingsnį 21 puslapyje.
Spausdintuvo prijungimas prie Macintosh kompiuterio. 28) Įdėkite
kompaktinį diską į kompaktinių diskų įrenginį ir paleiskite diegimo
programą. Atlikite paprastąjį diegimą. Pastaba: Įdiekite programą prieš
prijungdami USB kabelį.
27) Klõpsake Finish (Valmis). Vastava juhise kuvamisel taaskäivitage
arvuti. Suunduge 35-nda toimingu juurde 21-sel leheküljel.
Ühendamine Macintosh-arvutiga. 28) Asetage laserplaat
laserplaadidraivi ja käivitage installeerimisprogramm. Teostage lihtne
installeerimine. Märkus: Installeerige tarkvara enne USB-kaabli
ühendamist.
English
19
Dansk
Eesti
Suomi
Казакша
Latviešu
Lietuviškai
Macintosh
Macintosh
29) Connect a USB cable between the device and the computer. Note: HP
does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer
than 2 meters (6.5 feet).
Important: Perform steps 30-34 only if the USB cable was connected
before the software was installed. Otherwise, go to step 35 on page 21.
30) From Apple System Preferences (available in the Apple drop-down
menu) click Print & Fax, and then click the Printing tab at the top of the
window. 31) To add your device, click the “+” icon to launch the Printer
Browser. By default, the Printer Browser displays devices that are
connected through USB, Bonjour, and AppleTalk networking.
29) Tilslut enheden til computeren via et USB-kabel. Bemærk! HP
anbefaler ikke brug af USB-hubber. Brug et USB-kabel, der højst er
2 meter langt.
Vigtigt! Du skal kun udføre trin 30-34, hvis USB-kablet var tilsluttet, inden
softwaren blev installeret. Ellers skal du til trin 35 på side 21.
30) Klik på Udskriv & fax i Apple Systemindstillinger (som findes i
Apple-rullemenuen), og klik derefter på fanen Udskrivning øverst i
vinduet. 31) For at tilføje din enhed skal du klikke på "+"-ikonet for at starte
Printerbrowser. Som standard viser Printerbrowser de enheder, der er
tilsluttet via USB-, Bonjour- og AppleTalk-netværk.
29) Liitä laite tietokoneeseen USB-kaapelilla. Huomautus: HP ei
suosittele USB-keskittimien käyttämistä. Käytä enintään 2 metrin
pituista USB-kaapelia.
Tärkeää: Suorita vaiheet 30-34 vain, jos USB-kaapeli liitettiin ennen
ohjelmiston asentamista. Siirry muutoin vaiheeseen 35, sivulla 21.
30) Valitse Omenavalikon Järjestelmäasetuksista Tulosta ja faksaa ja
valitse sitten ikkunan ylälaidassa Tulostus-liuska. 31) Lisää laite
valitsemalla +-symboli, joka käynnistää Kirjoitinhaun. Oletuksena
Kirjoitinhaku näyttää laitteet, jotka on liitetty USB-, Bonjour- tai
AppleTalk-yhteydellä.
29) рылы мен компьютерді арасындаы USB кабелін жалаыз.
Ескерту: HP компаниясы USB концентраторларын пайдалануа
кеес бермейді. зындыы 2 метрден (6,5 футтан) аспайтын USB
кабелін пайдаланыыз.
Маызды: Егер USB кабелі бадарламалы рал орнатылардан
брын жаланан болса, тек 30-34-адамдарды орындаыз. 21-беттегі
35-адама тііз.
30) Apple System Preferences (жазылып тсетін Apple мзірінде бар)
Print & Fax (Принтер жне факс) тармаын басып, содан кейін
терезені стігі жаындаы Printing (Басып шыару) сілтемесін
басыыз. 31) рылыны осу шін «+» белгішесін басып принтер
браузеріні жмысын бастаыз. Зауытта белгіленгені бойынша
принтер браузерінде USB, Bonjour жне AppleTalk желілері арылы
жаланан рылылар крсетіледі.
29) Savienojiet datoru un printeri ar USB kabeli. Piezīme: HP neiesaka
izmantot USB centrmezglus. Izmantojiet USB kabeli, kura garums
nepārsniedz 2 metrus (6,5 pēdas).
Svarīgi: veiciet 30.-34. soli tikai tad, ja USB kabelis tika pieslēgts pirms
programmatūras uzstādīšanas. Pretējā gadījumā pārejiet pie 35. soļa 21.
lappusē.
30) Izvēlē “Apple System Preferences” (Apple sistēmas izvēles)
(pieejamas Apple nolaižamajā izvēlnē) noklikšķiniet uz “Print & Fax”
(drukāt un sūtīt faksus) un pēc tam – uz “Printing” (drukāšana) šķirkļa loga
augšpusē. 31) Lai pievienotu ierīci, noklikšķiniet uz “+” ikonas, lai palaistu
printera pārlūku. Pēc noklusējuma printera pārlūks parāda ierīces, kas ir
pieslēgtas caur USB, “Bonjour” un “Apple Talk” tīkla iespējām.
29) USB kabeliu sujunkite įrenginį su kompiuteriu. Pastaba: HP
nerekomenduoja naudoti USB šakotuvų. Naudojamas USB kabelis turi
būti ne ilgesnis kaip 2 metrai (6,5 pėdos).
Svarbu: Vykdykite 30-34 žingsnius tik jei USB kabelis buvo prijungtas
prieš programos įdiegimą. Kitu atveju, žr. 35 žingsnį 21 puslapyje.
30) Apple System Preferences (Apple sistemos parinktyse) (esančiose
išplečiamajame Apple meniu) spustelėkite Print & Fax (spausdinti ir siųsti
faksą) ir tada Printing (spausdinimo) lentelę lango viršuje. 31) Norėdami
pridėti įrenginį, spustelėkite ženkliuką +“ ir paleiskite Printer Browser
(spausdintuvų naršyklę). Įprastai, Printer Browser (spausdintuvų naršyklė)
parodo įrenginius prijungtus per USB, Bonjour ir AppleTalk tinklus.
29) Ühendage USB-kaabli abil seade arvutiga. Märkus: HP ei soovita
kasutada USB-jaotureid. Kasutage USB-kaablit, mille pikkus ei ületa
2meetrit.
Tähtis: Sooritage toiminguid 30-34 ainult siis, kui USB-kaabel ühendati
enne tarkvara installeerimist. Vastasel korral suunduge 35-nda toimingu
juurde 21-sel leheküljel.
30) Apple’i süsteemihäälestuses (kättesaadav Apple’i rippmenüüs)
klõpsake Print & Fax (Printer ja faks) ja siis klõpsake Printing (Printimine)
sakki akna ülaosas. 31) Oma seadme lisamiseks avage Printer Browser
(Printeri brauser) „+“ ikoonile klõpsates. Vaikimisi näitab Printer Browser
(Printeri brauser) seadmeid, mis on USB, Bonjouri või AppleTalki
võrgustuse kaudu ühendatud.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

HP LaserJet M5035 Multifunction Printer series Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide