Black & Decker XT Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
1
www.blackanddecker.com
2 3
13
1 4
9
8
7
6
10
12
11
5
English 4
Deutsch 10
Français 17
Italiano 24
Nederlands 31
Español 38
Português 45
Svenska 52
Norsk 58
Dansk 64
Suomi 70
∂ÏÏËÓÈη 76
52
SVENSKA
Användningsområde
Din Black & Decker såg är avsedd för sågning av trä och
träprodukter.
Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Allmänna säkerhetsregler
Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till
följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock,
brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt
begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.
1. Arbetsområde
a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över
elverktyget.
2. Elektrisk säkerhet
a. Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elchock.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elchock om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elchock.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade sladdar ökar risken för elchock.
e. Använd när du arbetar med ett elverktyg utomhus
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en avsedd förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elchock.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen
som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm
eller hörselskydd – med beaktande av elverktygets modell
och driftsätt – reducerar risken för kroppsskada.
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du kopplar
elverktyget till nätet. Det kan vara mycket farligt att
bära ett elverktyg med fingret på strömbrytaren eller
koppla det till nätet med strömbrytaren i till-läge.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har
säkert fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan
från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och
långt hår kan dras in av roterande delar.
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och -
uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna
är rätt monterade och används på korrekt sätt. Dessa
anordningar reducerar riskerna i samband med damm.
4. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas till eller
från är farligt och måste repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs
undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling
av elverktyget.
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte
elverktyget användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
53
SVENSKA
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats och inget
annat föreligger som kan påverka elverktygets
funktioner. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget används på nytt. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går
lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits
för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan
farliga situationer uppstå.
5. Service
a. Låt elverktyget endast repareras av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
Säkerhetsinstruktioner för alla sågar
Fara:
Håll händerna på betryggande avstånd från
sågområdet och sågklingan. Håll andra handen på
stödhandtaget eller motorhuset. Om båda händerna
hålls på sågen kan de inte skadas av sågklingan.
För inte in handen under arbetsstycket. Klingskyddet
kan under arbetsstycket inte skydda handen mot sågklingan.
Ställ in sågningsdjupet till arbetsstyckets tjocklek.
Den synliga delen av en tand under arbetsstycket måste
vara mindre än en hel tand.
Arbetsstycket som ska sågas får aldrig hållas i
handen eller över benen. Säkra arbetsstycket på ett
stabilt underlag. Det är viktigt att arbetsstycket hålls
fast ordentligt för undvikande av kontakt med kroppen,
inklämning av sågklinga eller förlorad kontroll över sågen.
Håll fast sågen endast vid de isolerade handtagen
när sågning utförs på ställen där sågklingan kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Om
sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning
sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan
leda till elektriskt slag.
Vid längsriktad sågning ska alltid ett anslag eller
en rak kantstyrning användas. Detta förbättrar
snittnoggrannheten och minskar risken för att sågklingan
kommer i kläm.
Använd alltid sågklingor med rätt storlek och
lämpligt infästningshål (t.ex. i stjärnform eller rund).
Sågklingor som inte passar till sågens
monteringskomponenter roterar orunt och leder till att
kontrollen förloras över sågen.
Använd aldrig skadade eller felaktiga
underläggsbrickor eller skruvar för sågklingan.
Underläggsbrickorna och skruvarna för sågklingan har
konstruerats speciellt för denna såg för optimal effekt och
driftsäkerhet.
Tillkommande säkerhetsinstruktioner för alla sågar
Orsaker för och eliminering av bakslag:
ett bakslag är en plötslig reaktion hos en sågklinga som
hakat upp sig, klämts fast eller är fel inriktad och som
leder till att sågen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket
och kastas mot användaren;
om sågklingan hakar upp sig eller kläms fast i sågspåret
som går ihop, kommer klingan att blockera varefter
motorkraften kastar sågen i riktning mot användaren;
om sågklingan snedvrids i sågspåret eller är fel inriktad,
kan tänderna på sågklingans bakre kant haka upp sig i
arbetsstyckets yta varvid sågklingan går ur sågspåret och
hoppar bakåt mot användaren.
Bakslag uppstår till följd av missbruk og/eller felaktig hantering
av sågen. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som
beskrivs nedan.
Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll
armarna i ett läge som möjliggör att hålla stånd mot
de bakslagskrafter som eventuellt uppstår. Stå
alltid på sidan om sågklingan; håll aldrig
sågklingan i linje med kroppen. Vid ett bakslag kan
cirkelsågen hoppa bakåt men användaren kan behärska
bakslagskraften om lämpliga åtgärder vidtagits.
Om sågklingan kommer i kläm eller sågning avbryts
av annan orsak, släpp Till-Från strömställaren och
håll kvar sågen i arbetsstycket tills sågklingan
stannat fullständigt. Försök aldrig dra sågen ur
arbetsstycket eller bakåt så länge sågklingan
roterar eller risk finns för att bakslag uppstår.
Lokalisera orsaken för inklämd sågklinga och avhjälp felet.
Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket
centrera sågklingan i sågspåret och kontrollera att
sågklingans tänder inte hakat upp sig i
arbetsstycket. Är sågklingan inklämd kan den gå upp ur
arbetsstycket eller orsaka bakslag vid återstart av sågen.
Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag
till följd av inklämd sågklinga. Stora och tunga skivor kan
böjas ut. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna
både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter.
54
SVENSKA
Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor.
Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför
till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning
av sågklingan och bakslag.
Före sågning påbörjas dra stadigt fast
inställningsanordningarna för sågdjup och
snittvinkel. Om inställningarna förändras under sågning
kan sågklingan klämmas fast och orsaka bakslag.
Var speciellt försiktig vid ˙insågning“ på ett dolt
område, t.ex. i en färdig vägg. Den inträngande
sågklingan kan blockera vid sågning i dolda objekt och
förorsaka bakslag.
Säkerhetsinstruktioner för sågar med ett pendlande
klingskydd.
Kontrollera innan sågen används att det undre
klingskyddet stänger felfritt. Sågen får inte tas i
bruk om det undre klingskyddet inte är fritt rörligt
och inte stängs omedelbart. Kläm eller bind inte
fast det undre klingskyddet i öppet läge. Om sågen
av misstag faller ner på golvet finns risk att det undre
klingskyddet deformeras. Öppna klingskyddet med
återdragningsspaken och kontrollera att det är fritt rörligt
och att det vid alla snittvinklar och snittdjup varken berör
sågklingan eller andra delar.
Kontrollera funktionen på fjädern till det undre
klingskyddet. Låt sågen repareras innan den tas i
bruk om klingskyddet eller fjädern inte fungerar
felfritt. Skadade delar, klibbiga avlagringar eller anhopning
av spån kan hindra det undre klingskyddets rörelse.
Öppna det undre klingskyddet för hand endast vid
speciella snitt som t.ex. ˙insågning och vinkelsnitt“.
Öppna det undre klingskyddet med
återdragningsspaken och släpp den så fort
sågklingan gått in i arbetsstycket. Vid all annan sågning
måste det undre klingskyddet fungera automatiskt.
Se till att sågklingan skyddas av det undre
klingskyddet när sågen läggs bort på arbetsbänk
eller golv. En oskyddad och roterande sågklinga förflyttar
sågen bakåt och kan såga allt som är i vägen. Beakta även
sågens eftergång.
Tillkommande säkerhetsinstruktioner för sågar med
spaltkniv
Använd endast den spaltkniv som passar till aktuell
sågklinga. Spaltkniven måste vara tjockare än sågklingans
stamblad men tunnare än tandbredden på sågklingan.
Justera spaltkniven enligt beskrivning i
bruksanvisningen. Fel tjocklek, läge och inriktning kan
vara orsaken till att spaltkniven inte effektivt förhindrar
ett bakslag.
Använd alltid spaltkniven förutom vid insågning.
Återmontera klyvkniven efter utförd insågning.
Spaltkniven stör vid insågning och kan orsaka ett bakslag.
För att spaltkniven ska fungera måste den sitta
i sågspåret. Vid korta snitt kan spaltkniven inte förhindra
ett bakslag.
Sågen får inte användas med deformerad spaltkniv.
Redan en liten störning kan bromsa upp klingskyddets
stängning.
Tillkommande säkerhetsinstruktioner för cirkelsågar
Använd hörselskydd. Att utsättas för buller kan leda till
hörselskador.
Använd helst en skyddsmask.
Använd aldrig blad med större eller mindre diameter än
rekommenderat. Se tekniska data för besked om rätt
klingor. Används endast de sågblad som anges i denna
handbok, de måste uppfylla EN 847-1.
Använd aldrig kapskivor.
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på märkplåten.
Ungdomar eller personer med svag hälsa får inte använda
verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga barn leker
med apparaten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
eller en godkänd Black & Decker serviceverkstad för att
undvika risker.
Översikt
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Huvudhandtag
4. Stödhandtag
5. Knapp axelspärr
6. Sågfot
7. Blad
8. Sågbladskydd
9. Klyvkniv
10. Parallellanslag
11. Lasermodul
12. Sågbladsnyckel
13. Dammutsläpp
Montering
Varning! Kontrollera före montering att verktyget är avstängt,
kontakten utdragen och att sågbladet står stilla.
55
SVENSKA
Montering och borttagning av sågklinga (fig. A)
Avlägsnande
Håll spindellåsets knapp (5) intryckt och vrid bladet tills
låset griper och låser fast.
Lossa och tag bort klingskruven (14) genom att vrida den
moturs med hjälp av den medlevererade nyckeln (12).
Tag bort den yttre brickan (15).
Avlägsna sågbladet (7).
Montering
Placera sågklingan på den inre flänsen (16) och kontrollera
att pilen på klingan pekar i samma riktning som pilen på
verktyget.
Montera den yttre brickan (15) på spindeln med den upphöjda
delen riktad bort från sågklingan.
För in klingskruven (14) i hålet.
Håll spindelns spärrknapp (5) intryckt.
Dra åt klingskruven ordentligt genom att vrida på den
medurs med hjälp av den bifogade nyckeln (12).
Justera spaltkniven enligt nedanstående beskrivning.
Inställning av spaltkniven (fig. B)
Spaltkniven förhindrar att sågklingan fastnar under klyvsågning.
Spaltkniven måste justeras om man byter sågklinga.
Lossa skruven (17) med nyckeln (12) och håll spaltkniven
på plats under tiden. Man måste minska sågdjupet för att
komma åt skruvarna.
Placera spaltkniven (9) enligt figuren.
Avståndet mellan den tandade kanten och spaltkniven bör
vara 2–3 mm.
Höjdskillnaden mellan den tandade kanten och den lägre
änden av spaltkniven bör vara 2–3 mm.
Dra åt skruvarna.
Montering och borttagning av parallellanslaget (fig. C)
Parallellanslaget används för sågning i en rak linje
parallellt med arbetsstyckets kant.
Montering
Lossa spärrknappen (18).
För in parallellanslaget (10) genom öppningarna (19).
Skjut parallellanslaget till önskad position.
Dra åt spännknappen.
Avlägsnande
Lossa på spännknappen.
Dra ut parallellanslaget ur verktyget.
Användning
Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen
takt.
Detta verktyg kan användas med höger eller vänster hand.
Justering av bladvinkeln (fig. D)
Sågbladets vinkel gentemot foten är som standard 90°.
Kontrollera med en vinkelhake att vinkeln mellan sågbladet
och foten är 90°. Justera vinkeln så här om den inte är 90°:
Lossa låsknappen (20) för att frigöra sågfoten.
Skruva ställskruven (21) ut eller in tills vinkeln är 90°.
Dra åt låsknappen för att spärra sågfoten på plats.
Justera fräsdjupet (fig. E)
Snittdjupet bör ställas in i förhållande till arbetsstyckets
tjocklek. Det bör överskrida tjockleken med ca. 2 mm.
Lossa spaken (22) för att lösgöra sågfoten.
Flytta sågfoten (6) till önskat läge. Motsvarande snittdjup
kan avläsas från skalan (23).
Dra åt spaken för att spärra sågfoten på plats.
Justering av fasvinkeln (fig. F)
Detta verktyg kan ställas in med fasvinklar mellan 0° och 45°.
Lossa låsknappen (20) för att frigöra sågfoten.
Flytta sågfoten (6) till önskat läge. Motsvarande fasvinkel
kan avläsas från skalan (24).
Dra åt låsknappen för att spärra sågfoten på plats.
Start och stopp
Starta verktyget genom att frigöra låsknappen (2) och
trycka på strömbrytaren (1).
Släpp strömbrytaren för att stänga av verktyget.
Sågning
Håll alltid säkert i verktyget med båda händerna.
Låt bladet löpa fritt några sekunder innan du börjar såga.
Utöva endast lätt tryck mot verktyget under sågningen.
Arbeta med sågfoten stadigt tryckt mot arbetsstycket.
Råd för bästa resultat
Då det inte går att undvika att träet flisar sig på
arbetsstyckets ovansida bör du såga så att eventuella
flisor kommer på baksidan.
I de fall då det är viktigt att minimera flisor, t ex när laminat
sågas, placerar du en bit plywood ovanpå arbetsstycket.
Bruk av siktguiden (fig. G)
Verktyget är utrustat med en siktguide för rak sågning (25) och
för 45° geringssågning (26).
Justera siktguiden enligt nedanstående anvisningar.
Rikta in guidernas vänstra kant (25) eller (26) mot
såglinjen (27).
Håll siktguiden riktad efter såglinjen under sågning.
Arbeta med sågfoten stadigt tryckt mot arbetsstycket.
56
SVENSKA
Justering av siktguiden
Gör en testsågning halvvägs igenom en bit restträ.
Avlägsna sågen så att såglinjen (27) blir synlig.
Samtidigt som du håller sågen i position lossar du
siktguiden på sågskon enligt bilden.
Rikta in 0° markeringen (25) på siktguiden mot såglinjen
(27). När du ställer in för 45° geringssågning riktar du in
45° markeringen (26) på siktguiden mot såglinjen.
Spärra siktguiden med skruvarna (28).
Bruk av lasern (fig. H)
Linjen är lätt att följa när men ser den rakt uppifrån över
sågen. Om man av någon anledning inte kan använda denna
synvinkel kan man använda lasern som sågstyrning.
Innan lasern monteras måste den främre foten (29) dras tillbaka.
Placera enheten på siktguiden.
Skjut in de bakre fötterna (30) i motsvarande hål (31).
Placera sågen över såglinjen.
Starta lasern.
Se även laserenhetens bruksanvisning.
Dammavsugning (fig. I)
Man kan ansluta en dammsugare till verktyget genom
dammutsugningsöppningen.
Anslut dammsugarens slang (11) till öppningen (13).
Skötsel
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med
ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring behåller verktyget sin prestanda.
Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan du
påbörjar underhåll och skötsel.
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar
av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala
miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny
produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Tekniska data
XTS1660
Spänning V
AC
230
Ineffekt W 1.600
Obelastad hastighet min
-1
5.000
Max. snittdjup mm 65
Bladdiameter mm 190
Bladhål mm 16
Klingans tandbredd mm 2,2
Vikt kg 5,8
EC-förklaring om överensstämmelse
XTS1660
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med:
98/37/EEG , 89/336/EEG, EN 60745, EN 55014, EN 61000
L
pA
(bullertryck) 102 dB(A), L
WA
(akustisk effekt) 113 dB(A),
vägt geometriskt vibrationsvärde hand/arm 1,92 m/s
2
K
pA
(osäkerhet bullertryck) 3 dB(A),
K
WA
(osäkerhet akustisk effekt) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-1-2006
57
SVENSKA
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker litar på sina produkters kvalitet och erbjuder
en utomordentlig garanti. Denna garanti erbjuds jämte dina
lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin
gäller inom EU:s och EFTA:s medlemsstater.
Om en Black & Decker XT produkt (exklusive tillbehör,
tillsatser, batterier, laddare och chuck) blir defekt på grund av
felaktiga material, felaktig tillverkning eller brist på
konformitet inom 3 år från och med inköpsdatum, garanterar
Black & Decker att man byter ut alla defekta delar, reparerar
produkter som utsatts för skäligt slitage eller byter ut
produkter under förutsättning att produkten är registrerad på
garantiwebbplatsen för Black & Decker XT inom 90 dagar efter
inköp. Om produkten inte är registrerad gäller endast
standardgarantin (2 år).
Denna garanti gäller inte om:
Produkten har använts professionellt eller för uthyrning;
Produkten har varit föremål för felaktig användning eller
försummelse;
Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller olyckor;
Försök till reparationer har gjorts av obehöriga personer;
Produkten har modifierats på något sätt från dess
ursprungliga specificering;
Olämpliga tillbehör eller tillsatser har använts.
Den utökade garantin gäller inte om:
Inköpsbevis och ursprungligt garantibevis inte kan visas.
Registrera din produkt online nu på
www.blackanddecker.se/xt för att få den utökade
garantin (3 år) samt för att erhålla information om nya
produkter och specialerbjudanden.
För att göra anspråk på garantin måste du kunna visa
inköpsbevis för återförsäljare eller auktoriserad reparatör.
Närmaste auktoriserade Black & Decker-representant finner
du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i
den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan
över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Black & Decker XT Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning